شهادات ومذكرات

شهادات ومذكرات

(لا يمكن للمرء أن يفكر دائما، ولكن يمكن للمرء أن يحب دائما)... أوغست كونت

بين كارولين ماسين، زوجته التي كانت تعمل في الدعارة، وكلوتيلد دي فو، وهي امرأة شابة أحبها اوغست كونت بجنون، فقد هذا الفيلسوف العظيم عقله. فقد وصفه البروفيسور جوزيف غراسيت المختص في طب الاعصاب بانه رجل عبقري غير متوازن نفسيا ونصف مجنون. لقد كانت أفكاره الفلسفية حول المجتمع والسياسة والدين والإنسانية متجذرة في تجاربه العاطفية مع النساء اللواتي أحبهن. حياة هذا الفيلسوف العظيم تثير سؤالًا مهما حول العلاقة بين الحب والفلسفة وبين العبقرية والمرض والجنون والحكمة. فهل كان أوغست كونت حقا مجنونا؟ ما هو المرض الذي كان يعاني منه؟ وما علاقة هذا المرض بتطور عبقريته الفلسفية؟ وهل كانت حقا كلوتيلد دي فو التي وصفها بالقديسة ملهمة أفكاره الفلسفية؟

في البداية يمكن القول حسب مؤرخي سيرة اوغست كونت ان هناك شخصيتان تسيطران على حياته بأكملها: فخر هائل وسذاجة غريبة. من جهة يبدو دائمًا صادقًا في احكامه: فهو لا يعبر عن فكرة واحدة لا يؤمن بها؛ وحتى عندما يغير رأيه، وحتى عندما يناقض نفسه بشكل رسمي، فهو على قناعة راسخة بأن رأيه الثاني أفضل من رأيه الأول. وهو عندما يهاجم، بعد نزاع، رجلاً كان قد امتدحه سابقًا، فهو مقتنع بأنه كان مخطئًا حقًا في مدحه ومن جهة أخرى حياته العاطفية مضطربة ومفككة ويغلب عليها التسرع.

طفولة اوغست كونت تفوق وعبقرية

ولد إيزيدور أوغست ماري فرانسوا كزافييه كونت في مونبلييه في 20 جانفي 1798 لعائلة كاثوليكية وملكية، في سن التاسعة، دخل المدرسة الثانوية في مسقط رأسه كطالب داخلي. في سن الثانية عشرة اكتسب مقدار المعرفة الأدبية المعتاد في ذلك الوقت وهضم كما يقول كاتب سيرته الذاتية روبينيت، كل مواد التدريس المقدمة في مؤسسات التعليم العام لذلك طلب مدير المدرسة الثانوية الحصول على إذن من والده ليبدأ الرياضيات: جلب الطالب الشاب إلى هذه الدراسة الجديدة نشاطًا ذهنيًا غير عادي. لكن الذكاء المبكر غالبًا ما يفسده الكبرياء الهائل فقد حدث هنا ان سار التقدم العلمي لكونت الشاب جنبًا إلى جنب مع إضعاف معتقداته الدينية والملكية. ففي سن الرابعة عشرة، تخلص من تأثير اللاهوت وكشف عن نفسه كمدافع عن قيم الجمهورية متأثرا بمبادئ الثورة الفرنسية، كان الفيلسوف المستقبلي متمردًا على كل القيود ولم يخضع لأي سلطة سوى سلطة عقله.

في سن الخامسة عشرة، خضع لامتحان القبول في مدرسة البوليتكنيك: تم قبوله أولاً في قائمة ممتحن جنوب ووسط فرنسا. لكنه كان أصغر من أن يدخل المدرسة فعليًا بسنة؛ لذلك كان لديه اثني عشر شهرًا من الراحة استخدمها بجهد لتكملة مهمة معلمه إنكونتر الذي أنهكه المرض في مدرسة مونبلييه الثانوية. وهكذا استعد لمادة الامتحان، وفي عام 1814، تم قبوله في مدرسة البوليتكنيك: أظهر نفسه، كما هو الحال دائمًا، كطالب لامع بقدر ما كان متمردًا بشكل منهجي. في عام 1816، كان قد قرأ فونتينيل، موبرتوي، فريريت، آدم سميث، دوكلو؛ وقبل كل شيء، ديدرو وهيوم وكوندورسيه ودي مايستر ودي بونالد وبيشات وغال، أي جميع المؤلفين الذين ستشكل أفكارهم جوهر فلسفته. وفي الوقت الذي قدم فيه دليلاً واضحاً على اتساع فكره وحرصه على التعلم، انكشفت طبيعته المتمردة والثورية.

وفي مونبلييه تابع دورات في كلية الطب لفترة. لكنه لم يستطع التعود على الحياة الهادئة والمسطحة في المقاطعات؛ دفعته طبيعته المغامرة نحو باريس حيث جاء ليستقر رغم معارضة والديه. نجده هناك في نهاية عام 1816، وهو نفس عام فصله من المدرسة، ولم يكن لديه، إلى جانب المعاش الضئيل الذي قدمته له عائلته، أي مورد آخر سوى معرفته وطاقته. وكان يعطي دروساً في الرياضيات مقابل أجر قدره ثلاثة فرنكات، ومنذ تلك اللحظة فصاعدًا، إذا أردنا أن نصدق كاتب سيرته الذاتية لونجشامب، أكد له صوت داخلي نجاحه وأخبره باستمرار أن اسمه سيذكر في الأجيال القادمة. ثم استبدل الاسم الأول لإيزيدور، الذي كان يُعرف به في شبابه، باسم أوغست، وكأنه يمثل بداية فترة جديدة في حياته. كان ذلك في عام 1817.

زواجه من كارولين ماسين ونوبة الجنون الأولى

لقد كان الفيلسوف الفرنسي، عديم الجاذبية والوسامة كما وصف نفسه، حياته سارت بلا حظ مع الجنس الآخر، إلا أنه أمل في أن يلتقي الليلة بفتاة، ليعقدا علاقة عملية عابرة، ثم يعود إلى منزله لينهي بعض الكتابات كان ذلك في الثالث من شهر ماي في نزهة مسائية عام  1821، هناك التقى ب كارولين ماسين، بائعة الهوى ذات السحر الفريد. وخلال الستة أشهر التالية، وحسب كاتبة السير الذاتية ماري بيكرينغ، كانا يلتقيان كلما سنحت لهما الفرصة.

تزوج أوغست كونت مدنيًا من عشيقته في التاسع عشر من فبراير عام 1825في قاعة البلدة، كارولين ماسين التي اختارها من أدنى طبقات المجتمع هي الابنة غير الشرعية لممثل، والمسجلة في سجلات المحافظة.  كعاهرة تشتغل في القصر الملكي. وباعتبارها بائعة هوى سابقة كان على كارولين ماسين أن تخضع لفحوصات طبية مرتين شهريا. وقد كان هنالك حل واحد لتنتهي من هذه الفحوصات ويُمسح اسمها من سجل الفتيات العاملات: وهو الزواج. كان كونت غاضبًا من السلطات، وفي الوقت نفسه متأثرا بثقتها به، فوافق على الزواج بها لقد كان يعرف هذه التفاصيل، وعندما تم الزواج في قاعة المدينة بالدائرة الرابعة، شهدت هذه المرأة أحد أصدقائها السابقين سيركليت، الذي ظل حاميها، والتي ستبقى في علاقة معه رغم زواجها من اوغست كونت.

لقد قدمت لأوغست كونت الحماية والإعانات المالية من سيركليت وأصدقاء اخرين. يكتب كونت عن زواجه :" خلال السنوات الأولى من زواجنا، أظهرت هذه المرأة، التي اعتادت على السهولة استعدادها لاستئناف مهنتها الأصلية بمجرد أن واجهنا صعوبات مالية؛ ويضيف كذلك: لقد تجرأت على أن تقترح علي للمرة الأخيرة أن أرحب برجل ثري شجاع في نهاية عام 1829." جعلته هذه المرأة تعيسًا للغاية، لدرجة أنه كتب إلى صديقه فالات، بعد تسعة أشهر من زواجه، أنه لا يرغب في سعادة مماثلة لسعادته بالنسبة لعدوه اللدود. إنه يعرف عددا لا يحصى من هروب وخيانات هذه المرأة التي لم تتغير بأي شكل من الأشكال.

سوء حظه الزوجي و حالته النفسية الهشة وازمته المالية وحالة الإرهاق البدني عوامل ساهمت في ظهور نوبة الجنون الأولى عند اوغست كونت   بدأت الأزمة بنوع من الهروب. يغادر منزله. تتحدث زوجته انه في الخامس عشر من الشهر فيفيري، وجدناه في سان دوني، في فندق دو غراند سيرف، حيث كتب رسائل غير متماسكة. ثم ذهب إلى مونتمورنسي. وهو المكان الذي اعتادت ان تجده فيه زوجته. يهدأ قليلاً ويذهب مع زوجته في نزهة على ضفاف بحيرة إنجين. هناك، مقتنعًا بأنه على الرغم من أنه لا يستطيع السباحة، إلا أنه لن يغرق، أراد القفز في الماء وأخذ زوجته معه. حماسته تتزايد. قال إنه تعرض للاضطهاد من قبل أمير كارينان. وتم إجباره على الاعتقال في دار رعاية المسنين Esquirol، مما أدى إلى تشخيص إصابته بنوبة هوس في (18 أبريل). ومكث هناك وعولج لمدة ثمانية أشهر تقريبًا. وفي 02 ديسمبر، أُطلق سراحه، ولم يُشفى، كما تقول تذكرة الخروج الموقعة من إيسكويرول.

بناء على طلب والدته التي جاءت من مونبلييه لرعايته، تزوج أوغست كونت في 19 فبراير 1825، الذي كان حتى ذلك الحين متزوجا مدنيا فقط، في كنيسة سان لوران أثناء خطاب الكاهن، أدلى كونت بتصريحات معادية للدين، ثم قام بالتوقيع على شهادة زواجه. في الأيام التالية كان لا يزال مضطربًا: في هذه اللحظة وفي أثناء تناول الطعام، كان يحاول غرس سكينه في الطاولة مثل متسلق الجبال الأسكتلندي والتر سكوت؛ ثم طلب ظهر خنزير عصاري وتلاوة مقطوعات من هوميروس. وفي كثير من الأحيان كان يمسك بسكينه ويرميها على زوجته دون أن يصل إليها. وفي أبريل 1827، ألقى بنفسه في نهر السين من أعلى جسر الفنون وأعاده الحرس الملكي. وفي يوليو، غادر للانضمام إلى عائلته في مونبلييه؛ لكنه توقف في نيم ويعود ليوم واحد ليبحث عن زوجته. افترقا أربع مرات في 1826، 1833،1838وأيضًا 1842. وبعد أن وبخت من قبل زوجها للمرة الرابعة بسبب أنها تعطل عمله، قامت بحزم أمتعتها لترحل إلى الأبد. كان الطلاق أمرا غير قانوني في ذلك الوقت، ولكن كونت كان يدفع لزوجته ثلاثة آلاف فرنك سنويا ليتمكن من العيش بسلام. يبدو أن علاقتهما قد أخذت من الوقت أكثر مما يجب: فقد كانت متهورة وعنيدة وعاملة المرتين ورفضت أن تخضع لزوجها. وقد كتبت لزوجها: «أكبر جريمة فعلتها بحق نفسي هي عندما رأيتك زوجا، لا سيدا. . . فعلا، فأنا لا أعرف كيف أكون مطيعة، ولكن رغم هذا، أحببتك».

كلوتيلد دي فو الحب والالهام

بعد أن انفصل عن زوجته كارولين ماسين، أصبح اوغست كونت مهووسا بإمرأة أخرى تدعى كلوتيلد دي فو. رغم أنهما لم يكونا عاشقين، إلا أن صداقتهما القوية أسفرت عن أساسيات دينه العلماني الجديد: «الإيجابية»، وهو حراك علمي قائم على أسس دينية يهدف إلى تطوير الفكر في مجتمع ما بعد عصر التنوير. لقب كونت صديقته الجديدة بـ «القديسة كلوتيلد»

تزوجت كلوتيلد دي فو في عام 1835 من الرجل الذي ستحمل اسمه للأجيال القادمة: Amédée de Vaux  ووصفته بأنه "زواج مصلحة" وأشارت إلى أنها تريد أن تجد استقلالها بسرعة كامرأة متزوجة. ومما لا شك فيه أن كلوتيلد أحبت هذا الشاب الذي كان غير آمن ولطيف بطبيعته، هذا الزوج الحنون الذي تسبب مع ذلك في مصيبة زوجية وعائلية مفاجئة لا رجعة فيها. فبعد مرور عام، وتحديدا في 15 جوان1839، حدث ما هو غير متوقع: هرب أميدي، الذي تعاقد سرا على ديون القمار في باريس، بأموال من خزانة مجموعة ميرو، من أجل تجنب مفتش الشؤون المالية المعلن. إنها صدمة رهيبة لكلوتيلد: الإفلاس والعار والعار. لم تر زوجها مرة أخرى، وتبادلت معه بعض الرسائل، ورفضت تجربمه، وبالتالي حصلت فقط على انفصال قانوني بحكم الأمر الواقع (لم يكن القانون الذي يعيد تأسيس حق الطلاق على جدول الأعمال في ذلك الوقت). لقد كانت كارثة بالنسبة لها: باعت كل ما يمكن أن يكون ذا قيمة لتعويض سكان البلدية الذين تعرضوا للظلم.

كان هروب أميدي المفاجئ كارثة بالنسبة لها، في سن ال 24، أجبرت على العيش بمفردها  دون عمل، دون إمكانية الزواج مرة أخرى، دون أي دعم سوى دعم أسرتها. لا يوجد سوى أمل واحد في أفق حياتها: أن تثبت نفسها ككاتبة، وأن تصنع لنفسها اسما في عالم الأدب الوفير وأن تستمد منه إعانات مشرفة.وسرعان ما جعلها شقيقها ماكسيميليان على اتصال مع الدعاية الرائعة والحماسية لأرماند ماراست ثم لقاؤها بأوغست كونت .

كلوتيلد دي فو هذه المرأة التي أعجب بها أوغست كونت كثيرا عرفت كيف تلهمه، ليس بسبب علمها أو سعة اطلاعها، ولكن بسبب لباقتها وذكائها وبراعتها. وبمساعدة كبريائها السخي، أكدت حريتها الكاملة والكاملة كامرأة، وقدرتها على مواجهة العقبات المرتبطة بالحالة الأنثوية لعصرها وكذلك بمأساة وجودها.، والتي ستنتهي بعد يومين من عيد ميلادها الثلاثين فقد توفيت عام 1848.

كان أوغست كونت رجلا يحب الإخلاص والصراحة: كرومانسي لم يعرف نفسه، احتضن نبضات عصره، لم يستطع إلا أن يغريه الوجود الجميل لمثل هذه المرأة المباشرة والصريحة. كانت تخاطبه بعبارة فيلسوفي العزيز وقد ذكر أوغست كونت  أنه مدين لكلوتيلد: "بالبذور الأولى المتميزة والمباشرة لفلسفته الأخلاقية والاجتماعية ..."

كانت السيدة دي فو قد التقت بالفعل بأوغست كونت خلال شهر أكتوبر 1844 في منزل شقيقها ماكسيميليان. يبدو أن الفيلسوف قد تأثر بسحرها منذ البداية و كل شيء يشير إلى أنهم بالكاد رأوا بعضهم البعض التقيا مرة أخرى يوم الخميس 24 أبريل 1845، ذلك اليوم الذي لا ينسى الذي وصفه الفيلسوف في مذكراته بأنه "المناسبة الأدبية". حيث  كتب كونت في دفتر ملاحظاته « أكمل المنظر سحر السمع»  لن ينسى الفيلسوف الرقيق أبدا جمال "عيون الزمرد" لكلوتيلد، تلك العيون المتسائلة بحنان، والتي ستتحول الى  "ملاكه الملهم". وصفتها ماري فارني، في كتابها بعنوان: "تأثير المرأة على أوغست كونت": "كانت جميلة شابة ومليئة بالسحر. كانت تمتلك موهبة البهجة، على الرغم من أنها عانت بشدة ".

لقد ادركت كلوتيلد منذ لقائها الأول مع اوغست كونت  قوة سحرها الأنثوي، ومع ذلك لم تستخدم هذا السلاح ضد هذا الفيلسوف الذي تحترمه كثيرا والذي تقبل صداقته، وحتى حنانه، على الرغم من غرائبه أو نقاط ضعفه الواضحة. كانت صريحة وحددت علاقتها  تجاه هذا الفيلسوف في صورة ما نسميه  صداقة غرامية، اخبرته منذ البداية انها

« لم تجد الكمال بعد سواء في الآخرين أو في نفسها. فهناك تقرحات كبيرة في الجزء السفلي من كل كيس بشري. العظمة تكمن في معرفة كيفية إخفائها".

المراسلات: حب.. عبقرية وجنون

بالنسبة لكونت بدا له أن أفضل طريقة هي استخدام تبادل الرسائل لبناء علاقة دائمة معها وحتى لا يجذب الكثير من الاهتمام من عائلة ماري. لذلك كتب إليه لأول مرة تحت ذريعة أدبية، لمرافقة إعارة ترجمة توم جونز للمؤلف الإنجليزي فيلدينج. حمل كونت الرسالة والكتاب بنفسه، إلى 24، شارع بافيه، بمناسبة زيارته يوم الأربعاء 30 أبريل 1845. كان يعلم أن كلوتيلد ستقرأها بعد لحظات قليلة من مغادرته، في وقت العشاء العائلي. أجابت كلوتيلد في اليوم التالي بطريقة احتفالية إلى حد ما، لكنها لم تثبط معجبها:

«لطفك يجعلني سعيدا جدا وفخورا يا سيدي؛ ولا أشعر بالصبر لانتظار فرصة أفضل لأخبرك عن مقدار المتعة التي منحني إياها توم جونز. بما أن تفوقك لا يمنعك من أن تكون كل شيء للجميع، فأنا مبتهج على أمل التحدث معك عن هذه التحفة الصغيرة، والقدرة على جمع تعاليمك الجميلة والنبيلة من قلبي وعقلي عدة مرات. وتفضلوا، سيدي، بالإعراب عن كل امتناني، وعن تقديري الكبير جدا".

لاحظت كلوتيلد الرغبة التي تولدها في كونت تستمر في النمو، فحاولت الحد من فورته من خلال الكشف عن حبها المجنون ل "رجل تفصلني عنه عقبة مزدوجة". وفي رسالة حزينة كتبت له هذا القول المأثور الذي ظل مشهورا: "الحب بدون أمل يقتل الجسد والروح". ويرد عليها كونت قائلا : "... أمد يدي إليك بصدق، وأحبك بمودة .. هناك معاملات مكرسة هي في عيني أسرار لا يمكن اختراقها»

لقد حاول كونت على الفور وعلى الدوام إعادة خلق العلاقة الحميمة، لدرجة استحضار "أحلامه في المستقبل" حيث رأى فيها "زوجة جديرة بالاهتمام". محاولة عبثية من قبل عاشق سرعان ما تصدمه كلوتيلد بصراحتها المعهودة: "سأكون دائما صديقتك، إذا كنت ترغب في ذلك. اعتبرني امرأة ملتزمة، مقتنعة أنه إلى جانب أحزاني هناك مجال لعواطف كبيرة ".

بدأت كلوتيلد الكتابة الأدبية  في صحيفة المعارضة الليبرالية اليومية Le National، من خلال قصتها القصيرة: لوسي. هذا التعهد، الذي يدين برعاية مدير الصحيفة أرماند ماراست

في هذه القصة رفضت بشجاعة القوانين الظالمة في عصرها، وأنانية الأقوياء، والخضوع للمال، والجاه، والنفاق الاجتماعي كانت لوسيا الجميلة "نادرا ما تذهب إلى الكنائس، تطلب من موريس العمل على تخفيف القانون الذي يحظر الطلاق، ولكن ليس لإلغائه.

كان لدى ملهمة كونت حلم قوي تمسكت به: النجاح في إكمال القصة الجديدة بعنوان "Willelmine" التي تعهدت بها في محاولة لتحقيق مكانة المؤلف والأخلاقي، حتى لو كان اعترافا متواضعا ولكنه حقيقي. في 30 سبتمبر، كتبت إلى "الفيلسوف العزيز"، الذي سمته بحنان شديد في هذه الرسالة: "عزيزي المعزي": "أود أن أعطي قيمة كافية ل Willelmine حتى يمكن أن اسلمه إلى يد الناشر. عاطفتك تعطيني القوة والشجاعة. إذا نجحت، فلن أنسى الدور الذي لعبته في قيامتي ".

عانت كلوتيلد من الحب "بدون أمل" لكنها عانت أيضا من العيش في مجتمع ترك للأنانية والنفاق مساحة واسعة لتزدهر. لذلك غالبا ما تصبح كلوتيد  محبطة تماما:

«  الجزء الأكبر من الرجال ليسوا جيدين ولا كرماء. يحتاج جنسنا إلى واجبات أكثر من غيره لتكوين المشاعر. كم من الناس الأنانيين هناك خارج طوق الأسرة! ».

ترفض كلوتيد أيضا أن تكون متملقة فيما يتعلق بشخصها وأنوثتها: "أنا بعيدة كل البعد عن الاستمتاع بمعظم المجاملات التي تحبها النساء. وعندما تخبرني أنك لم تنم لكي تفكر بي، يبدو الأمر كما لو كنت تعطيني القليل من التآكل ".

في يوم الأربعاء 5 نوفمبر، ذهبت كلوتيلد دي فو إلى منزل صديقها وبعد تقبيلها، كتب لها في اليوم التالي: "سامحني، صديقتي العزيزة والجيدة، على القبلة المتهورة التي أنهت مقابلتنا الودية الليلة الماضية. بصرف النظر عن حقيقة أنني يجب أن أخاف بشكل عام من إرضائك، كان يجب أن أشعر بشكل خاص أنني تأثرت بعد ذلك باضطراب في المعدة، ونتيجة لذلك كان تنفسي، على الرغم من أنه عادة ما يكون نقيا جدا، لا يستحق الاختلاط مؤقتا مع أنفاسك ". ترد كلوتيلد على الفور: "عزيزي الفيلسوف، اعتقدت أنني أنا من أعطيك قبلة صديق جيد بالأمس" وتضيف بشكل مؤذ: "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فأنا أقدم لك غفراني من كل قلبي".

مع مرور الأسابيع، كانت كلوتيلد دائما هشة، كانت حالتها الصحية تتدهور بسرعة، كلوتيلد في الحقيقة تعاني من مرض السل الذي سيقضي على حياتها قريبا. تم إثباته بعد بصقها الأول للدم مساء يوم 11 نوفمبر 1845. ومع ذلك، فهي لا تشكو وتحاول طمأنة نفسها وعائلتها وصديقها.

تستمر صحة كلوتيلد في التدهور مع مرور الأيام، ولكن أيضا معنوياتها بشكل متقطع، على الرغم من مشروع كتابة قصتها القصيرة الذي يمنحها هدفا مريحا. بالنسبة لكونت، إنها مجرد مسألة أعصاب. لم يتردد في الكتابة إليها يوم السبت 22 نوفمبر 1945: "لأنه ليس لديك في الأساس أي رذيلة عضوية، لا تتوافق مع الصحة الكاملة: يتم تقليل كل شيء إلى اضطرابات عصبية دقيقة، والتي يمكن أن ينتهي بك الأمر إلى التغلب عليها بالكامل".

في يوم الأحد 5 أبريل 1846، بعد معاناة طويلة ومؤلمة، توفيت كلوتيلد، بعد أن تجاوزت بالكاد عيد ميلادها ال31

بعدها عاش كونت لحظات عديدة من عدم التوازن العاطفي والنفسي وحتى المالي ، لذلك من الصعب معرفة ما إذا كان هذا يمكن أن يكون له أي نوع من التأثير على عقيدته. بعد العديد من الدراسات والمنشورات والأعمال، لم يتحسن الوضع المالي لأوغست كونت، لذلك طلب من أقرب أصدقائه المساعدة، ساعده ذلك على إعالة نفسه حتى يوم وفاته في 5 سبتمبر 1857 نتيجة لسرطان المعدة.

***

علي عمرون - الجزائر

(إن الكتب التي تساعدك أكثر هي الكتب التي تجعلك تفكر أكثر.، فالكتاب سفينة من الأفكار، محمل بالحقيقة والجمال).. بابلو نيرودا

كان اندريه جيد يقول لصاحب دار غاليمار للنشر: " هناك ثلاثة أنواع من البشر يدخلون المكتبات، النوع الأول يستمتع بشكل الأغلفة، والثاني يبحث عن ما يشغل وقته الفائض والثالث الذي يتمنى أن لايصل الى نهاية الكتاب ".

في السادسة عشرة من عمره وبعد أن أيقن إن مسيرته المدرسية ستنتهي بالفشل، قرر هرمان هيسه أن يعمل بائعا للكتب ليحصل على المال، وأيضاً ليكون قريباً من عالم يعشقه جدا، فهو يتذكر انه خلال فترة صباه كانت مكتبة جدّه المليئة بأمهات الكتب تثير في نفسه السعادة:" قرأت نصف أدب العالم منكبّا على تاريخ الفن واللغات والفلسفة بمثابة من شأنها أن تؤهلني للنجاح في أي جامعة اعتيادية".

كان هيسه قد عمل من قبل ميكانيكياً، لكنه وجد في مهنة بيع الكتب متعة وفائدة أكبر من العجلات والبراغي والمفكات التي اضطهدته، وأثناء عمله أنغمس في قراءة التاريخ:" لاحظت إن في المسائل الروحية تكون الحياة في الحاضر المعاش والأكثر معاصرة غير محتملة تماماً وخالية من أي معنى.ومن الممكن فقط الوصول الى الحياة الروحية بالعودة المستمرة الى ماهو ماض الى التاريخ، الى القديم، الى البدائي ".. ومن أجل العيش مع التاريخ أنتقل من مخزن الكتب الذي يبيع الكتب الحديثة الى مكتبة متخصصة بعرض كل ماهو قديم من كتب ومخطوطات.

في العام 1900 يحدث التحول الكبير في حياته، فقد قرأ خبر وفاة فريدريك نيتشه، لم يكن يعرف شيئا عن الفيلسوف الألماني الكبير، فبحث في المكتبة عن كتبه، آنذاك كان هيرمان هسه مصمماً على أن يجعل الجميع يعترفون به شاعرا، كتب عدداً من القصائد لم تنجح وحين عثر على كتاب نيتشه " هكذا تكلم زرادشت " وجد إن الفيلسوف قد أخذ بيده: " كان الجفاف يحيط بي فأخذ نيتشه بيدي "، هكذا أصبح نيتشه بشاربه الكث ونظراته المجهدة هو الكاتب الذي شغف به ابن الثالثة عشرة، ليكتب في دفتر يومياته: "لقد أعاد نيتشه تقييم كل القيم التي كنا نؤمن بها.".اكتشف هيسه من خلال عمله في المكتبة إن حياته متعلقة بالكتب، وكان يستمتع كثيراً حينما يجد نفسه لوحده مع الكتب:" ها أنا ذا وحدي بمحض إرادتي، وحيد وسعيد بوحدتي مع الكتب "

يخبرنا هسه إننا جميعا في بعض الأحيان نقرأ بسذاجة، نستهلك الكتاب كما نستهلك الطعام، نأكل ونشرب حتى نشبع، وبهذا نتحول الى مجرد متلقين، لاننظر الى الكتاب كندٍ لنا، بل مثلما ينظر الحصان إلى سائقه، أينما يقود الكتاب تجدنا نتبعه، نأخذ الأفكار وكأنها أمر واقع، ويطلب منا أن نواجه قضية القراءة بحرية كاملة، وأن لانتطلع الى التثقيف أو التعليم من خلال الكتب، بل علينا أن نستخدم الكتاب كما يستخدم أي شيء آخر في العالم، القراءة يجب أن تكون مجرد نقطة انطلاق وتحفيز."- داخل المكتبة ترجمة راضي النماصي -

لعل أجمل سني حياتي تلك التي قضيتها أعمل في مكتبة أقاربي كانت السنوات بين عمر الخامسة عشرة والخامسة والعشرين، أبهج أيام العمر بالنسبة لي، وعندما أسترجع اليوم ما كنت أقرأه في تلك السنوات لاتدهشني عدد الكتب بقدر ما تدهشني تنوعها، كان الفضل الأكبر في هذا للمكتبة التي قررت أن أعمل فيها من دون أجر سوى فرصة اقتناء الكتب دون مقابل، سيل منوع بعضها روايات للفتيان ذات الطباعة الأنيقة والملونة، وما كان يؤلفه طه حسين والحكيم وعباس محمود العقاد وسلامة موسى ونجيب محفوظ. وكتب أخرى ما تزال منطبعة في ذهني حتى الآن واحد منها كتاب ممتع اسمه " الفيزياء المسلية " اصدرته دار نشر سوفيتية انذاك وبنسخة عربية، وأتذكر إنني أخذت الكتاب الى البيت، كنت أشعر بالإثارة وأنا اقرأ عن ظواهر نصادفها كل يوم ولكننا لانعرف الإجابة عنها.

متى ندور أسرع حول الشمس، كيف يجب القفز من العربة المتحركة للأمام أم للخلف، أيمكن أن نمسك رصاصة متحركة، كم يزن الجسم عند سقوطه، كيف نعرف البيضة المسلوقة من النيّئة، كيف تنقل الماء بالغربال، هل صحيح إن الجليد لا يذوب في الماء المغلي، لماذا وكيف ينكسر الضوء، هل من السهل كسر قشرة البيضة، وأعجبتني طريقة المؤلف البسيطة في شرح النظريات العلمية المحيرة، وعرفت فيما بعد أن مؤلف " الفيزياء المسليّة " عالم روسي اسمه ياكوف بيريلمان، توفي في عام1942.ولعل من أجمل الحكايات التي قرأتها في كتاب بيرلمان، هي حكاية جول فيرن وروايته الشهيرة " من الأرض إلى القمر " والتي تخيل فيها الروائي الفرنسي إمكانية إرسال بشر إلى سطح القمر عن طريق وضعهم في كبسولة وإطلاقها عبر مدفع إلى القمر!.

وبالطبع فإن من يقرأ رواية صدرت قبل عام اكثر من قرن ونصف، تتحدث عن الصعود للقمر، سيأخذها على محمل الخيال وضروب الجنون والخبل، وسيتعامل معها على أنها رواية طريفة خيالية يسلي بها وقته فحسب!. لكن بيرلمان يأخذها على محمل الجد تماماً!، ويذهب في تفصيل إمكانية تطبيق نظرية جول فيرن عملياً.

يخبرنا أنيس منصور أن العقاد قال له يوماً إن هناك نوعان من الصدمات، واحدة تفتح الرأس، وواحدة تفتح العقل، وهذه الثانية هي التي تحدثها قراءة الكتب، وبعد انتهائي من قراءة " من الارض إلى القمر " كان لابد لي من اتخاذ قرار يجيب على سؤال مهم الى أين يذهب اولئك الذين يملكون شغفاً بالكتب.

***

علي حسين – رئيس تحرير صحيفة المدى البغدادية

 

هو "كائــن ميتــافيزيقي"، لذلك عنده المعنى أهم من الحس، ولهذا يعيش هادئاً، ليس منزويا بل هادئا في خارجه وعاصفا في داخله، ومنبع عواصفه الداخلية يأتي من إدمانه القراءة وشغفه بها حد الظن بأنه يساويها مع العبادة، هو متطور في فكره بموازاة ثباته في التزامه بدينه، مضيء في فكره أيضا، لذلك يُحب أن يرى الله نورا على نور، يعشق العمق لأنه يُنتج الجرأة، وكاره للرثاثة، لإنها تُشوه العلم وتُعزز الكراهية.

هو أحد الرافضين للمنبهرين بالزبد، لأنه يهتم بما يمكث في الأرض، وأكبر المعترضين على مروجي الدوغما، فهو يمقت التبعية والطاعة العمياء، وبهذا انتقل من كونه مفكرا دينيا عبر تحولات موضوعية إلى أن يكون منظرا إنسانيا خلّاقا، وإن صيرورته منصة إبداعية ذاتية تحفيزية وليست تلقينية، جاء بسبب حساسيته من الواقع واستجابته لمتغيراته، وهذا ما سيجعل منه حالة فريدة في الفكر الإسلامي، وفي معادلة الوطن والدين، أو ثنائية الجغرافيا والمعتقد.

أبدع الرفاعي في مجال التطور الاعتدالي بين أن يرسخ "الظمأ الانطولوجي" ويغادر "الاجترار الفقهي" التقليدي، لقد أثبت لنفسه ثم للآخرين بأن التفوق يمر عبر التطور المعرفي، فهو يُضيف ويعدل باستمرار على كل ما يكتبه، وكل طبعة جديدة من كتبه تجد فيها تغييرا وإضافة بما نسبته أكثر من 20% من مضمون الكتاب، وهذا ما سيجعل منه مفكرا ديناميا مؤثرا، وما بدأه من (الدين وجوديا) فقد أنهاه بانصهار (الدين في الكرامة)، وما بينهما رفدنا "بـــــــالغربة الميتافيزيقية" و"بـالنزعة الإنسانية"، فهذا هو الدين في وعيه، وهو ما يجعله يتطور ويعتقد بأنه يُطور الآخرين، على الرغم من أنه ليس تبشيريا بل منطقيا إقناعيا.

في بواكيره كان متعلما على سبيل نجاة، وأصبح الآن باحثا على سبيل نجاة، ولذلك أراد أن يصنع [علم كلام جديد] فهو يعتقد بأن الكلام القديم ليس إنسانيا بل لاهوتيا محضا، وفي (مفارقاته وأضداده) و(مسراته ومخاضاته)، وهما خواتيمه الفكرية والشخصية، انبعث منه دفق اعتدالي يمكن وصفه بأنه فتحُ لأفق أوسع، أرحب من الأيديولوجيا.

حاجة الواقع المليء بالمنغصات المعيشية المهيمنة على العقليلة الشبابية لمفكرٍ كالرفاعي ستبدو حاجة في صميم الوعي، وإن أي محاولة لصناعة رأي عام معتدل متجاوز للمقولات الطوائفية ومفارق للتبعيات الدوغمائية يجب أن نجد في قلبها عبد الجبار الرفاعي وأمثاله، فهم الضرورة المُطورة لأجيال المتحفزين المقيدين بقيود المجتمع وللمحبطين المتلكئين في منتصف الطريق.

***

د. محمد نعناع - كاتب عراقي

....................

المشاركة رقم: (11) في ملف: آفاق التجديد في مشروع الرفاعي .. بمناسبة الذكرى السبعين لولادة عبد الجبار الرفاعي.

 

بقلم: أندرو ليمبونج

ترجمة: د.محمد عبدالحليم غنيم

***

كان من المفترض أن يحتفل جيمس بالدوين بعيد ميلاده المئة يوم الجمعة - في 2 أغسطس. على الراديو الوطني  وأماكن أخرى، يمكنك العثور على دراسات عميقة لإرثه – من كونه خطيبًا، وأيقونة أزياء، إلى ناشط في حقوق الإنسان. لكنه كان، بالطبع، كاتبًا أولاً وقبل كل شيء.

لذا، فكرنا: لماذا لا نقضي لحظة في تحليل بعض من جملاته لنفهم ما جعل كتابته مؤثرة، لا تُنسى، وجيدة لدرجة أنها ما زالت تستحق القراءة اليوم؟

اخترنا بعض السطور من اثنين من أشهر كتبه - مجموعة مقالاته "النار القادمة" وروايته "اذهب وقلها على الجبل". بطرق عديدة، هذان الكتابان يتحدثان مع بعضهما البعض. المقال الافتتاحي في "النار القادمة" هو رسالة بالدوين إلى ابن أخيه البالغ من العمر 14 عامًا، يصف فيها المؤسسات الفاسدة التي تشكل حياته – عائلته، إيمانه، وبلاده. ويفتتح المقال الثاني بهذه الطريقة: "خضعت، خلال الصيف الذي بلغت فيه الرابعة عشرة، لأزمة دينية مطولة." في "اذهب وقلها على الجبل"، يكتب بالدوين قطعة من الخيال مستوحاة من حياته الخاصة، عن صبي في الرابعة عشرة يكتشف تلك العيوب نفسها، بالإضافة إلى اكتشاف هويته الجنسية. ويفتتح في يوم مشابه جدًا لأزمة.

لكل كتاب، استعنا بخبير للتحدث عن ما يجده مثيرًا للاهتمام في أسلوب بالدوين الكتابي، وما الإرث الذي يتركه كل عمل. وقدم تعديل المقابلات، أدناه، للطول والوضوح.

النار القادمة

تم نشر المقالين في "النار القادمة" في الستينيات. لكنهما ما زالا يبدو جديدين في أوائل الألفية الثانية عندما قرأتهما جيسمن وارد لأول مرة. وارد هي مؤلفة عدد من الكتب بما في ذلك "غني، غير مدفون غني" وذكرياتها "الرجال الذين حصدناهم". اتصلنا بها لهذا الكتاب بشكل خاص لأنها قامت بتحرير مجموعة من المقالات السياسية والشعر بعنوان "النار هذه المرة" في عام 2016، تكريمًا لبالدوين. قالت وارد: "أردت أن أجعله يعرف، أينما كان، أن هناك من ينظر إليه ويسعى للقيام بنفس العمل الذي قام به بنفس الصدق والشجاعة". يبدأ المقال الأول، بعنوان "زنزانتي اهتزت: رسالة إلى ابن أخي في الذكرى المئوية للتحرر"، على النحو التالي:

عزيزي جيمس:

لقد بدأت هذه الرسالة خمس مرات ومزقتها خمس مرات. أستمر في رؤية وجهك، وهو أيضًا وجه والدك وأخي. مثله، أنت صلب، داكن، ضعيف، متقلب المزاج – مع ميل واضح للصوت العصبي لأنك لا تريد أن يظن أحد أنك طري.

ما النغمة التي يضعها هنا؟

جيمسن وارد: الجملة الأولى في الجملة الأولى – "لقد بدأت هذه الرسالة خمس مرات ومزقتها خمس مرات." في تلك اللحظة، هو يشير إلى ابن أخيه، أننا على وشك الحديث عن شيء صعب للغاية. لكنه يخفف ذلك بالسطر التالي، "أستمر في رؤية وجهك." متابعًا بملاحظة دقيقة ومقربة لخصائص ابن أخيه التي تعكس نوعًا ما والده وجده. هذا هو الحب، أليس كذلك؟ لأنني أحبك بما يكفي لرؤيتك بوضوح.

أنت وُلدت حيث وُلدت وواجهت المستقبل الذي واجهته لأنك كنت أسود وليس لسبب آخر. وبالتالي، كانت حدود طموحك متوقعة لتكون محددة إلى الأبد. وُلدت في مجتمع يقول بوضوح قاس، وبأكبر عدد ممكن من الطرق، أنك إنسان لا قيمة له.

هذه مثال آخر على صدقه المباشر مع ابن أخيه. لكن ما رأيك في ذلك؟

جيمسن وارد:  كل ذلك ما زال صحيحًا. هذه واحدة من الأمور التي تجعل هذا الخطاب تحديدًا عبقريًا. هناك لحظات في النصوص حيث لا يستخدم اسم ابن أخيه ويستخدم فقط "أنت". وفي تلك اللحظات، خاصةً في لحظات مثل هذه، عندما يكون صريحًا بشأن ما يراه في أمريكا. وحيث يكون صريحًا بشأن كيف تم بناء العالم ليحبسه، أو ليقيده بطرق معينة. ويبدو أنه يتحدث إليّ. يبدو أن هذه الشخصية الحكيمة الأكبر سناً جالسة معي وتخبرني بشيء عن حياتي وظروف حياتي التي فهمتها بشكل غامض، لكن لم أستطع التعبير عنها.

لقد تم بناء هذا البلد بطريقة تجعل من السهل أن تكون مرعوبًا ومربكًا والغرق في اليأس والكراهية. وأعتقد أنه غالبًا عندما نعود إلى بالدوين، ما نريده هو أن يعترف أحد بمشاعرنا. لكن أيضًا ليقول في الوقت نفسه، أنك تشعر بهذه الطريقة لأن هذا المكان تم بناؤه بهذه الطريقة وكل ذلك يعتمد على فهم زائف لكونك غير إنساني. وفي هذا القسم، يتيح لك مساحة لمشاعرك. لكي تشعر بما تشعر به. ولكن بعد ذلك يمنحك أيضًا هدية يمكنك أخذها إلى العالم الخارجي واستخدامها لمساعدتك في التنقل في هذه الحقيقة الصعبة.

في المقال التالي، بعنوان "في أسفل الصليب: رسالة من منطقة في ذهني"، يذهب لإجراء مقابلة مع إليجا محمد، زعيم أمة الإسلام، ويقوم بتناول العشاء معه. ومن النادر قراءة شيء حيث لا يكون بالدوين هو الشخصية الأهم في الغرفة. ما رأيك في جيمس بالدوين كصحفي مضمن داخل بالدوين ككاتب مقالات؟

جيمسن وارد: شعرت مع بالدوين في تلك اللحظة. هناك مستويات عديدة من الوعي التي يكافح معها. ليس هو الشخص الأهم في الغرفة وفي عقول الناس من حوله. ليس هو الشخص الأكثر تعليماً في الغرفة. وهو أيضًا على علم بأن الإلهي إليجا محمد يغازله. [محمد] يريد [لبالدوين] أن يشتري فلسفته. وبالدوين على علم بأنه لا يستطيع.

في بضع مرات خلال المقال يتحدث عن حقيقة أنه، بعد هذه العشاء، سيقابل بعض الأصدقاء البيض وسيتناول معهم المشروبات. هؤلاء هم أشخاص يهتم بهم ويحبهم ويشكلون جزءًا من دائرته الاجتماعية. ولا يمكنه ببساطة تصنيفهم ضمن فئة "الشيطان الأبيض". من المثير للاهتمام بالنسبة لي كيف يتلاعب بالدوين بكل هذه الوعيّات المختلفة وكيف، في الوقت نفسه، هناك أشياء عن فلسفة المسلمين السود التي يفهمها.

"نظرت حول الطاولة. لم يكن لدي أي دليل أقدمه لهم يتجاوز سلطة إليجا أو أدلة حياتهم الخاصة أو واقع الشوارع في الخارج."

إنه كاتب. لذا فهو يرى الإنسان. يلاحظ الإنسان. يفهم. وهو قادر على النظر إلى كل من هؤلاء الأشخاص الذين يتفاعل معهم ويفهم شيئًا مما يكافحون من أجله وشيئًا مما جلبوه إلى هذه اللحظة. كل ذلك هو ما يجعله الكاتب العظيم الذي هو عليه.

اذهب وقلها على الجبل

عندما يتعلق الأمر بأعمال بالدوين الروائية، هناك العديد من الكتب التي تستحق الدراسة. لكن هناك شيئًا خاصًا في "اذهب وقلها على الجبل". "يصف هذا الكتاب بأنه الكتاب الذي كان عليه أن يكتبه إذا كان سينوي كتابة أي شيء آخر"، كما يقول مكينلي ميلتون، أستاذ مساعد ورئيس قسم الدراسات الأفريقية في كلية رودس. "أفكر فيه غالبًا على أنه إعادة زيارة لطفولته من منظور سردي يعرف ويفهم جميع الأشياء التي كان يتمنى أن يعرفها ويفهمها بالدوين الشاب عندما كان في الرابعة عشرة."

تتابع الرواية صبيًا يدعى جون يمر بنفس أزمة الإيمان التي وصفها بالدوين في "النار القادمة". لكنه يفتتح الرواية بطريقة مختلفة قليلًا في الخيال.

"كان الجميع يقولون دائمًا أن جون سيكون خطيبًا عندما يكبر، تمامًا مثل والده. لقد قيل ذلك كثيرًا لدرجة أن جون، دون أن يفكر في الأمر، قد بدأ يصدق ذلك بنفسه. فقط في صباح عيد ميلاده الرابع عشر بدأ يفكر في الأمر بجدية، ووقتها كان قد فات الأوان بالفعل."

"هذه الجملة الأخيرة تبدو كأنها قصة رعب."

إم .إم:  هناك شيء مقلق جدًا حول الطريقة التي تنتهي بها الفقرة الافتتاحية. تبدأ بفكرة، أوه، هذه مجرد مقدمة لشاب يتجه نحو دور وضعه الأب. تدخل في الأمر وأنت تشعر بالتفاؤل والأمل، وأوه، ما أجمله من شيء أن الجميع يتصورون هذا المستقبل لهذا الشاب. ونتخيل كل ما يعنيه عندما يقول الناس، أوه، هذا الطفل سيصبح خطيبًا. نراه كخطيب، نراه كمفكر، نراه ساحرًا، نراه جذابًا. نرى قائدًا عندما ننظر إلى هذا الطفل. لذا هناك شيء متفائل جدًا في هذا الافتتاح الذي يتحول في نهاية الرواية إلى. لكن ذلك كان في الواقع مصدر شؤمه.

أريد أن أنتقل إلى بضع صفحات لاحقة. هناك شخص يُدعى إليجاه. هو أكبر ببضع سنوات، ويعلم في مدرسة الأحد.

" كان جون يحدق في إليجاه طوال الدرس، معجبًا بصوت إليجاه، الذي كان أعمق وأكثر رجولة من صوته، معجبًا بالنحافة والنعمة والقوة والظلام في زي الأحد الخاص بإليجاه، متسائلًا إذا كان سيتحول إلى قديس كما كان إليجاه قديسًا."

إم .إم: هذه جملة أخرى أوقفها غالبًا مع الطلاب للتفكير فيها وسؤالهم، ماذا يحدث هنا؟ ثم يقولون فقط، "يا إلهي، إنه معجب." نعم، إنه معجب. تمامًا. لكن بعد ذلك ننظر إلى هذه الفقرة، وبسبب جميع الطرق التي تتداخل بها الجمل المختلفة على بعضها البعض طوال الجملة، فإنك تترك هذا قائلاً، حسنًا، هل جون معجب بإليجاه؟ لأن جون يتعلم أنه ربما يكون مثلي الجنس. أم أن جون معجب بإليجاه لأنه يجسد كل الأشياء التي قيل لجون إنه من المفترض أن يكون عليها من حيث السعي نحو أن يصبح خطيبًا عندما يكبر وفكرة الخلاص وفكرة القداسة، وفكرة أن يبدو جيدًا في زي الأحد.

يتناول الجزء الأوسط من الكتاب حياة عمته، ووالدته، وزوج والدته. وأريد أن أركز على زوج والدته، جابرييل. وإذا كنت قد نشأت في الكنيسة، فأنت تعرف أن الأشخاص الذين كانوا خاطئين ثم وجدوا الله غالبًا ما يكونون الأكثر إيمانًا بشكل صاخب. وجابرييل يناسب هذا النموذج بالتأكيد. هناك جزء حيث يقيم علاقة غير شرعية مع امرأة تُدعى إستير، ويجعل إستير حاملًا.

"في نهاية ذلك الصيف، خرج مرة أخرى إلى الحقل. لم يستطع تحمل منزله، عمله، البلدة نفسها – لم يستطع تحمّل مواجهة المشاهد والأشخاص الذين عرفهم طوال حياته، يومًا بعد يوم. بدا أنهم فجأة يسخرون منه، ويقفون كقضاة عليه؛ كان يرى الذنب في أعين الجميع."

جون خائف من الجحيم واللعنة الأبدية. أما جبرائيل فيبدو أكثر خوفًا من الآخرين والأحكام الأرضية، أليس كذلك؟

إم .إم:  كثيرًا ما أفكر في تطور هذه الرواية.. فهي نبدأ مع جون في هذه اللحظة من الفوضى وقلة الفهم. ثم تأخذنا الرواية إلى الوراء من خلال كل من هذه الشخصيات التي نأتي لفهمها بشكل أفضل. نأتي لفهم جون بشكل أفضل. إنه يكافح مع الخطيئة في مكان يبدو عميقًا خاصًا، عميقًا غير معلن. جابرييل في وضع مختلف لأنه بالفعل في موقع بارز. إنه يقف على المنبر. كلاهما يخاف من الحكم، صحيح. لكن جون يخاف من الكشف. وجابرييل يخشى أن يكون الجميع قد عرف بالفعل. جابرييل يخشى الحكم الذي يأتي بناءً على حقيقة مفادها أنهم يعرفون بالفعل من كنت دائمًا.

لكن في النهاية، كلاهما يكافح مع هذا الإحساس بالحكم والإدانة والخوف من أن يُكتشف، كما يُقال، لكونهما أقل من الرجال المقدسين الذين طمحا إلى أن يكونا. ولكن أعتقد أن ما يقوله بالدوين هو: أنا لا أنتقد الكنيسة، أو الكنيسة السوداء، أو الكنيسة الأصولية فحسب. أنا أطلب منا أن نفكر في الضرر الذي يلحق بنا عندما نكون متشبثين بشدة بمعتقدات معينة لا تسمح لنا بالتمتع بكامل إنسانيتنا. وإذا كنت ستتعاطف مع جون، فعليك أن تجد طريقة للتعاطف مع جابرييل، حتى لو كانت أفعاله لا تثير التعاطف بنفس الطريقة.

(انتهى)

***

.......................

المؤلف: أندرو ليمبونج/  Andrew Limbong مراسل في قسم Arts Desk على NPR، حيث يكتب مقالات عن أي شيء مرتبط عن بعد بالفنون أو الثقافة، من المذيعين الباحثين عن الصحة العقلية على Twitch.  وهو من مواليد بروكلين وخريج جامعة ولاية نيويورك في نيو بالتز.

 

رحل في 9 يوليو (2024) الصَّديق الكاتب السّعودي محمَّد بن عبد اللَّطيف آل الشّيخ، تاركاً ذكريات حافلة بمواجهة التطرف، المُمَثل بالصّحوة الدِّينية، التي أخذت تتكاثف في سّبعينيات القرن الماضي، حتى وجدت في حادثة «جهيمان»(20-11-1979)، وحرب أفغانستان، والثورة الإسلامية بإيران، روافعَ لها، اجتاحت البلدان، مع اختلاف الدّرجة مِن بلدٍ إلى آخر.

مع تفاقم الصّحوة ازداد زخم الإسلام السياسيّ، رافعاً راياتها، لتمهيد الأرض لثورات إسلاميّة. كانت أسلمة المجتمعات جارية، بالدَّفع إلى التدين بشروط الصحويين، الذين شكلوا أرتالاً مِن الشباب، يأمرون وينهون، حاشرين أنوفهم في الثقافة والتّعليم والقضاء، قوى منفلة باسم الدين، المؤمن مِن يشهدون له، والكافر مَن يشهدون عليه.

لا يُقَدّر خطورتهم إلا طرائدهم، يوم كانوا يطلبون مِن الرجل والمرأة إثبات الزواج، بالأسواق والطرقات، ومَن لم يثبت يؤخذ بتهمة أخلاقيّة، كانوا جماعات لم تبق مؤسسة اجتماعية وثقافية سالمة مِن انتهاكاتهم، امتلكوا المساجد والشّوارع، بما يقبلونه يصير حلالاً، وما يرفضونه يصبح حراماً، وأكثر التّجاوز وقع على النّساء، إلا مَن حمت نفسها بجلبابهم.

مَن تعرف على تلك الظّروف يُقدر أمثال محمد آل الشّيخ، واتخاذ قرار كبحهم، فالمساجد بأيديهم والتعليم تحت عباءاتهم، يراقبون حروف الصّحف، قوة اجتماعيّة هائلة، فلكم تصور موقف مَن واجههم بالكلمة لا غيرها.

تعرفتُ على عدد مِن المستنيرين السّعوديين، في عهد الصّحوة، وامتدت بيننا صِلات، المشترك مواجهة الأسلمة السّياسية، على اختلاف مذاهبها، منهم مَن تعرفتُ عليه في ديوانية آل الشّيخ، حيث داره بالرياض، ولنا تسميتها بدار النّدوة، تُحَضَّر فيها الأفكار، لمواجهة الخطاب الدّينيّ، كانت ديوانية أبي عبد اللَّطيف غرفة حرب ثقافيَّة، مناقشة الكتب والمقالات، لكُتاب، وكاتبات تحملنَ ثقل المواجهة بشراسة، بفضح وقائع تجنيد الانتحاريين مِن قبل الرموز الصّحوية.

كان آل الشّيخ مطلوباً من قِبلهم، فمقالاته، مناشير ضد الإسلام السياسي، ولو دونت لقاءات ديوانيته، لكانت جزءاً مِن تاريخ الصّحوة، فالكثيرون تحاشوا الصّدام، لحفظ السِّلم المجتمعي، فالاغتيالات كانت على أشدها بخناجرهم، والتفجيرات ببارودهم، ولكم تصور جرأة صاحب الكلمة آنذاك.

مازال تاريخ الصّحوة، منذ سيطرتها حتى لجمها وملاحقتها، بلا تدوين، صدر كتاب للوزير غازي القصيبي(ت: 2010)- في أوجها- «حتَّى لا تكون فتنة»، والتحذير مِن عودتها لسعيد السريحيّ «كي لا نصحو ثانية» وغيرهما، ومقالات، ونشاط فني كان محفوفاً بالمخاطر.

أصدر «مركز المسبار للدراسات والبحوث»، مساهمة في تدوين هذا التاريخ، كتابه الشّهري(202) «الصّحوة والإسلام السياسيّ»، فيه «الصّحوة في شقها السُّروريّ جدليات التسمية والنَّشأة والخطاب» لخالد العضاض، و«الصَّحوة بالسعودية حديث التحولات» لفهد شقيران، و«المرأة السُّعودية في ظل الصَّحوة» لسُكينة المشيخص، و«إخوان مصر والتعبئة الإيديولوجية والحركية للصحوة» لماهر فرغلي، و«الإسلام السّياسي في السّودان توظيف مفاهيم الصّحوة» لنور حمد، ولعمر الترابي «تفكيك خطاب الصّحوة»، ولنا «الصّحوة الدينية الرَّسمية بالعراق والحملة الإيمانية الكبرى».

ما تمكن «المسبار» مِنه، غيض مِن فيض، لتاريخ مرحلة أجهدت المجتمعات، وصاعدت العنف، حتّى صار الشَّباب أهدافاً سهلة للإخوان المسلمين وربيباتهم: القاعدة وداعش وبقية الأسماء.

عندما كتبتُ كتاب «عمائم سود بقصر آل سعود»(2011)، مشاهدات، انطلقتُ مِن ديوانية محمّد آل الشّيخ، وقرنتُ صاحبها بمعروف الرُّصافي(ت: 1945)، في الموقف مِن الاتجاهات الدّينيّة، وهما مِن بيئة دينيّة، وإذا كان المعريّ(ت: 449 هجرية) وراء صيرورة الرُّصافي تنويرياً صدوقاً، فوراء آل الشّيخ، أن يكون محارباً ضد الإسلام السّياسي، معرفته بالأُصول، لأنه مِن أسرة دينيَّة كبرى، يحاججهم بصحائفهم، مدركاً ثبات العقل، وتغير الزّمن.

ميز محاربو الصّحوة والإسلام السّياسيّ ظلام هذه الجماعات، بالعيون والعقول. لمعقل العجليّ أخي القائد أبي دلف(ت: 226 هجرية): «إذا لم أُميز بين نورٍ وظلمةٍ/ بعيني فالعينان زورٌ وباطلُ»(العميديّ، الإبانة).

***

د. رشيد الخيون - كاتب عراقي

 

عن الجارديان البريطانية ( 2أغسطس 2024)

ترجمة : د.محمد عبدالحليم غنيم

***

توفيت المؤلفة الشهيرة لرواية "فتيات الريف"، التي أحرقت في ساحة السوق في بلدتها، عن عمر يناهز 93 عامًا. هنا، يشيد الروائيون الأيرلنديون بشخصية عملاقة حررت الخيال في بلادهم

آن إينرايت: "كانت تعطي كل ما لديها، في كل مرة"

لقد فجرت أوبراين آفاقاً جديدة للأدب الأيرلندي، ليس بسبب المحرمات التي كسرتها، بل لأنها كسرتها كامرأة. ففي عام 1960، أحرقت روايتها الأولى "فتيات الريف" في ساحة السوق في مسقط رأسها سكاريف، وكل امرأة أيرلندية نشرت أعمالها منذ ذلك الحين مدينة بالألم الذي تحملته هناك.

كانت شخصية أوبراين مزيجًا من العزيمة الصارمة والضعف الأنثوي على الطراز القديم. بدت خائفة من العديد من الأمور الصغيرة – مثل أنها لم تتعلم السباحة أو القيادة، على سبيل المثال – لكنها لم تكن خائفة عندما يتعلق الأمر بقول الحقيقة. كانت تمتلك صوتًا جميلًا وأستخدمته بشكل رائع. كان حديثها عذبًا، مرحًا وعاطفيًا، وكان يتمتع بسلاسة متجددة. لم يكن هناك أي تهاون مع إيدنا: كانت تعطي كل ما لديها، في كل مرة.

وصفَت أوبراين نفسها بأنها مجرد قناة لعملها – كما لو أن الكتابة كانت نوعًا من الغيبوبة – لكن في الحقيقة كانت مجتهدة للغاية ومتعمدة في طرقها. كان عملها مهتمًا بالواقع النفسي العميق أو البدائي، وهذا دائمًا ما وضع أوبراين في صراع مع الأيديولوجية والتيار الرئيسي. وعلى الرغم من أنها كتبت عن حياة النساء وحبهن، إلا أنها كانت غير مرتاحة مع النسوية. كان عملها الأوسط مهتمًا – وليس دائمًا بطريقة إيجابية – بالوحشية الذكورية. كل ما فعلته كان يظهر بنفس الحيوية والسهولة، لكنها كانت فضولية من الناحية الأسلوبية، متأثرة بالاتجاهات المعاصرة وغير خائفة من التغيير.

كانت روايتها الأخيرة "فتاة" من أحدث أعمالها. تدور أحداثها في نيجيريا، حيث سافرت إليها في أواخر الثمانينيات من عمرها، من أجل البحث. قالت أوبراين إنها استمرت في الكتابة لأنها كانت بحاجة إلى المال، لكن هناك طرق أسهل لكتابة كتاب. الحقيقة أنها كتبت لأنها كانت مجبرة على الكتابة. مثل العديد من الفنانين، كانت مشاكلها مصممة لضمان الإنتاج. كانت ضعيفة وعنيدة حتى النهاية، وعاشت بمفردها وشقت طريقها بنفسها.

لقد كان رد فعل أيرلندا تجاه رواياتها المبكرة سبباً في جرح أوبراين بشكل عميق ومن الناحية الفنية، كانت مهتمة أيضاً بالمعاناة، والوصول إلى مكان الألم الأعظم. وبالنسبة للبعض، كان هذا بمثابة دعوة. فحتى وقت قريب، في دبلن، كنت تعرف أين أنت عندما يسخر شخص ما من شخصيتها أو عملها. وكان بوسعك أيضاً أن تعرف متى بدأ كل هذا في التحول، ومتى أصبحت لا يمكن مهاجمتها وبات من الواضح أن موجة كراهية النساء قد تغغيرت أو تلاشت أخيراً.

أعطى هذا التغيير دفعة لسنواتها الأخيرة وأصبحت أوبراين أكثر ثقة في بلدها الأم. ومع ذلك، لا شك أنها لم تكن لتنجو كفنانة في أيرلندا في القرن العشرين؛ بلد أحبته بشغف وتحدثت عنه بحزن طوال حياتها. كانت روحها ستنطفئ؛ كانت الثقافة ستقلل منها وتقلل من قيمتها. قضت معظم سنوات نضوجها في المنفى القريب بلندن وهذا الإحساس بالقرب المستحيل جعل عملها أكثر مركزية في التقليد الذي غيرت صوتها يومًا ما. لقد التقت بلحظتها. من مثل هذه التوترات والصعوبات الكبيرة تُصنع الرموز.

كولم توبين: "بدلاً من الانتقام، شرعت في العمل"

على قمة خزانة الملابس الصغيرة في غرفة نوم والديّ، على اليمين، كانت مخبأة ثلاث كتب ورقية. كان ذلك قبل أن تُرفع القوانين الرقابية الصارمة من القوانين في أيرلندا. كانت الكتب الثلاثة روايات محظورة – "الظلام" لجون مكغاهيرن؛ "الأزواج" لجون أبدايك؛ "الفتيات الريفيات" لإدنا أوبراين.

في المحادثات التي أجريتها مع إدنا على مر السنين، لم أخبرها أبداً عن العثور على هذه الكتب. لم يكن ذلك سيهمها كثيراً. فقد جلبت الكتابة المتاعب؛ ولم تجد متعة في أن تكون مشهورة في المدن الأيرلندية الصغيرة في النصف الثاني من الستينيات.

كانت شجاعة. كانت تعلم ذلك. وكانت مبتكرة في النبرة التي استخدمتها والموضوعات التي استكشفتها. كان هذا يثير اهتمامها أكثر، ولكن ليس كثيرًا. ما أرادت إيدنا حقًا التحدث عنه هو الأسلوب، وكيف يعمل الأسلوب في الجمل، وكيف أن الأسلوب في النثر هو وسيلة لتحويل الذات والعالم. مرارًا وتكرارًا، كانت تعود إلى الشخصيات التي كانت أكثر أهمية بالنسبة لها - فرجينيا وولف وجيمس جويس و دبليو بي ييتس وتي إس إليوت. كانت مفتونة بكيفية ظهور عناصر من حياتهم في الروايات والقصائد، وكيف تحولوا من مجرد سيرة ذاتية إلى شيء أعظم وغامض. في كثير من الأحيان، حاولت كسر حدة هذه المناقشات بالثرثرة من أيرلندا. لكن إيدنا   كانت تعرف أيرلندا أفضل مني؛ لقد جعلت من معرفتها بما يجري في أيرلندا شغلها الشاغل وكانت على اتصال منتظم ببعض اللاعبين البارزين في الحياة السياسية الأيرلندية. لم تكن الثرثرة البسيطة تهمها حقًا.

بمجرد أن كبر أبناؤها، أعتقد أنها بدأت تهتم بشدة بجودة عزلتها. كتبت ببصيرة ثاقبة في روايات منتصف عمرها عن الوحدة.3 Edna

إيدنا أوبراين في منزلها بلندن عام 2019

ومع ذلك، فإن العناصر الروحانية في أوبراين يمكن أن تفسح المجال للذكاء السريع والروح العالمية العظيمة. في نعي لامع كتبت عن صديقتها جاكلين أوناسيس، كان بإمكانها بسهولة أن تكتب عن نفسها. كتبت عن "حماس جاكلين الذي لا يهدأ، والدوار في وقت متأخر من الليل، وحبها العاطفي للملابس"، وأضافت: "لكن الحواجز التي بنتها حول نفسها تكشف عن امرأة تبنت الحفاظ على الذات منذ البداية ... كانت المسافة والتباعد محوريًا بالنسبة لها".

تجلى إنجاز إدنا أوبراين في إيجاد أسلوب يتناسب مع ما هو حميم وملح وما هو غامض وبعيد. هناك لحظة في روايتها "الوقت والمد" عندما يتعين على الشخصية الرئيسية نيل ستيدمان أن تذهب إلى المحكمة للقتال من أجل حضانة أطفالها.

ورغم أن أوبراين كان بوسعها أن تنتزع قدراً هائلاً من الدراما من جلسة المحكمة الفعلية، إلا أنها نجحت في إخراج المشهد العظيم ليس من يوم المحكمة بل من اليوم السابق للجلسة عندما تذهب نيل بمفردها لتستشعر الأجواء في المكان الذي سيتقرر فيه مصيرها قريباً. وكانت هذه استراتيجية عبقرية. فبدلاً من الدراما التي تدور في قاعة المحكمة، نشاهد هشاشة نيل نفسها، ونرى المشهد متخيلاً ومتوقعاً وليس مكتوباً.

وهذا هو ما جاءت أوبراين إلى لندن من دبلن لتفعله. فقد طُردت فعلياً من أيرلندا. وبدلاً من الشكوى أو الانتقام، شرعت في العمل. وبما أنها أزعجت السلام بالفعل، فقد كانت المهمة هي استعادة الانسجام في أسلوبها النثري ثم معرفة مقدار الطاقة المتألقة التي يمكنها خلقها من خلال تنويع النغمة، وتغيير الإيقاع، وإضافة الدراما.

كانت تعرف منذ أن بدأت أن تحقيق هذا - الوصول إلى الصواب - سيكون جديراً بالاهتمام من أجل ذاته. وهذا هو إنجازها الكبير.

ميجان نولان: " كان لدى إيدنا  اهتمام دائم بالآخرين"

التقيت بإيدنا أوبراين في عام 2012 عندما كنت أعمل كمساعدة مديرة مسرح في دبلن في إنتاج مسرحية The Country Girls. لم أكن قد قرأت الكتاب قبل بدء العمل، فأخذته إلى الحانة لألقي نظرة سريعة عليه طوال الليل قبل بدء التدريبات. وبعد خمس ساعات، كنت لا أزال هناك، بعد أن أنهيت العمل وعدت إلى البداية.

بددت كتاباتها على الفور الكثير من الأفكار والأحكام المسبقة التي لم أكن أعلم أنني أملكها، حول الطريقة التي تكتب بها المرأة، وكيف يكتب الأيرلندي. ولعل الأهم من ذلك أنه بدد فكرتي عن الجدية - وهي أن هذا أمر مرهق للغاية ينبغي للمرء أن يتعامل معه دون فرح وبذكاء وليس بالعاطفة. لقد وجدت ذكاءً عميقًا في كتاباته، كان مستوحىً من فرحة مبهجة وملموسة بدلاً من تشتيت انتباهه. منذ تلك البداية وحتى آخر أعمالها المنشورة، بدت وكأنها مدفوعة باهتمام لا هوادة فيه بالآخرين وبما تراه.

إن مجموعة الأعمال التي كتبتها إيدنا ـ والتي تتسم بالدهشة والجمال والشجاعة على نحو متواصل ـ جيدة بما يكفي على أساسها لترسيخ مكانتها بين عمالقة أيرلندا الذين غيروا كل شيء بالنسبة لبقية الناس. ولكن هناك شيء خاص في إيدنا المرأة بالنسبة لأي كاتبة أيرلندية أعرفها، فهي منارة لنوع معين من الوقاحة والتحدي الذي يخدم في توجيه تطلعاتنا.

لم أكن قد بدأت بعد في صنع أي شيء من كتاباتي عندما قابلتها شخصياً. فقد تخليت عن الفكرة بعد فترة سيئة من السنوات في أواخر مراهقتي وأوائل العشرينيات من عمري. وكان لقائي بها، في اللحظات القصيرة التي كنت أقابلها فيها وهي تتجول ببراعة عبر غرف التدريب والمسرح، بمثابة تذكير كهربائي بما كنت أفتقده وما كنت أريده. كان هناك شعور بلقاء شخص يمكن القول عنه: إن حياتها لم تكن أقل ما يمكن أن تقدمه من فن.

إيمير ماكبرايد: "كانت لديها عينان للتباهي والغرور"

بوفاة إيدنا انطفأ أحد آخر أنوار العصر الذهبي للأدب الأيرلندي. فقد وصلت روايتها الأولى إلى الجمهور بفضيحة، وتركت روايتها الأخيرة حبيبها، لكن أعمالها صمدت في كل موسم بينهما كما يمكن لأفضل الأعمال أن تصمد. وكان ذلك لأن إيدنا كانت كاتبة صادقة، وفية دائمًا لأذنها وغرائزها المتناغمة، بطريقة لم يجرؤ على القيام بها سوى قِلة قليلة. والنتيجة هي مجموعة غنية ومتنوعة من الأعمال، مع قصصها القصيرة ومسرحياتها وشعرها التي تشبه الجواهر، والتي تتخللها جميعًا قصصها العظيمة.

من أول رواية لا تُنسى لها "فتيات الريف" عام 1960، إلى الحداثة العالية في "الليل" عام 1972، وتحولها إلى السياسة عام 1994 مع "بيت العزلة الرائعة" وحتى روايتها المنشورة الأخيرة، "الفتاة المسكونة" عام 2019، استكشفت تعقيدات وتعقيدات العيش في جسد امرأة أثناء التنقل عبر عالم الرجل، مع كل الفرح والعار والرغبة والخطر الذي تنطوي عليه هذه التجربة.

من بين الصفات العديدة التي أغفلتها ثقافة الأدب التي اضطرت إلى نشر أعمالها فيها، كان نثرها الرائع، وجماله الشديد، وقدرته على نقل المشاعر بشكل غني. وكثيراً ما كان النقاد يرفضون كتاباتها باعتبارها هستيرية، ويفترضون دائماً أنها سيرة ذاتية، ونادراً ما لاحظوا مدى طرافة كتاباتها. كانت لديها عين نادرة لملاحظة الغرور السري والغرور المثير.

كانت تعتبر المجاملات الاجتماعية بلا قيمة، ولم تعترف بأي شيء على أنه مقدس. كان القراء يحبون إدنا، وهو ما كنت أشهده شخصيًا بشكل متكرر. بالنسبة للكثير من النساء، كان ذلك بسبب الصوت الذي منحته لهن، وبالنسبة للكثير من الرجال، كان بسبب الرؤية التي قدمتها. لكن بالنسبة للجميع، كان ذلك بسبب الفرح العميق الذي منحته كتاباتها والشجاعة التي أظهرتها حياتها. سأفتقدها كثيرًا. لقد غيرت أعمالها الرائعة وشخصيتها العظيمة حياتي وحياة كل منا إلى الأفضل بالتأكيد.

أليكس كلارك: "كانت محادثتها منشطة ومحفزة ولا تقاوم" صحفية وناقدة

ليس الكتّاب ملزمين بأن يتمتعوا بشخصية كاريزمية: فالصفحة هي كل شيء، حتى في عصر الخطابة العامة ووسائل التواصل الاجتماعي. لكن في بعض الأحيان، يكون هناك انسجام رائع بين شخص تقابله وعمل تقرأه، وهكذا كان الحال مع إدنا أوبراين، التي كان نثرها الشعري يتطلب نوعًا من التفاني، وكان حضورها الجسدي بنفس القدر من القوة. أخبرت الكاتبة إنديا نايت عن عصبيتي بشأن إجراء مقابلة معها في مناسبة عامة كبيرة قبل بضع سنوات، والتي أكدت لي أنها "ستتحدث مثل الريح"، وهو وصف مناسب بشكل ملحوظ لشخص جاءت محادثته في نطاق كامل من العواصف والرياح، تنشط وتنشط ولا تقاوم. ما عليك سوى ربط حزام الأمان ومحاولة متابعة التغييرات في الاتجاه.

لكن لا ينبغي أن يُفهم من ذلك أنه لم يكن هناك قدر كبير من أوبراين لم تراه. إلى جانب سخائها الهائل وصراحتها، كان هناك دائمًا إحساس بوجود أعماق فكرية وعاطفية كبيرة محفوظة، تنتظر أن تتعامل معها على المكتب. كانت تجعل الأمر يبدو وكأن الكلمات تتدفق بشكل عاجل من ذهنها، لكنها لم تكن كذلك.

بعيدًا عن ذلك المكتب، كانت مزيجًا ساحرًا من العظمة والوقاحة. ذات مرة ذهبت إلى منزلها في تشيلسي لإجراء مقابلة معها ومع أندرو أوهاغان حول الصداقة لمجلة أمريكية. عندما وصلت، استشارتني بقلق حول ما إذا كان شعرها يبدو جيدًا للصور؛ كان يومًا حارًا بشكل شرس، وكانت تقدم أكوابًا صغيرة غير كافية من المياه الغازية في كريستال مقطوع. كان أوهاغان على ركبتيه يبحث خلف تلفازها. "كنت بحاجة فقط لتوصيل السلك"، قال لها عندما صعد لالتقاط أنفاسه. ابتسمت لي. "إنه فارس أحلامي!"

(انتهى)

***

.........................

* جوزفين إدنا أوبراين/ Edna O'Brien (15 ديسمبر 1930 - 27 يوليو 2024)  روائية وكاتبة مذكرات وكاتبة مسرحيات وشاعرة وكاتبة قصص قصيرة أيرلندية. غالبًا ما تدور أعمال أوبراين حول المشاعر الداخلية للنساء ومشاكلهن المتعلقة بالرجال والمجتمع ككل. يُنسب إلى روايتها الأولى، فتيات الريف (1960)، كسر الصمت بشأن المسائل الجنسية والقضايا الاجتماعية خلال فترة قمعية في أيرلندا بعد الحرب العالمية الثانية. تم حظر الرواية وحرقها . تُرجمت العديد من رواياتها إلى الفرنسية. نُشرت مذكراتها، فتاة الريف، في عام 2012، ونُشرت روايتها الأخيرة، فتاة، في عام 2019.

 

كان اللقاء بالكاتب يوسف إدريس وغيره من الكتّاب والشعراء المصريين حلما أتمنى تحقيقه منذ بدأت علاقتي بالقراءة والكتابة، وكان السّعي للقائه أوّل مهمّاتي يوم زرت القاهرة لأوّل مرة في شهر آذار 1983، يومها التقيتُ الكثيرين من الذين أحببتهم من خلال قراءاتي لما كتبوا أمثال إحسان عبد القدوس وعبد الرحمن الشرقاوي وتوفيق الحكيم ويوسف القعيد وثروت أباظه ويوسف إدريس.. كان اللقاء بإحسان عبد القدوس أجملها وأكثرها حيوية وأهميّة لما تميّز به المرحوم إحسان عبد القدوس من الرّقة والاطّلاع والثقافة والإدراك والوعي لمجريات الأمور.. وكان اللقاء بيوسف إدريس أشدّها حدّة ومُضايقة..

عندما أخبره رجل الأمن في مدخل بناية الأهرام أنّ كاتبا فلسطينيا يُريد مقابلته، رحبّ بي ودعاني إلى غرفته.. وعندما وصلت إليه في غرفة 619 في الطابق السادس من بناية الأهرام استقبلني سكرتيرُه ليعتذر بأنّ الدكتور يوسف مشغول جدّا في اجتماع خاص ويطلب تأجيل الزيارة.. شعرتُ بالإهانة.. فما معنى أن يُرحِّب ويدعو ثم يعتذر ويطلب التأجيل!! وتحسّستُ السبب وهو إخبار رجل الأمن له أنني أحمل جواز السفر الإسرائيلي.. وكان يوسف إدريس يومها من المعارضين لأيّ صورة من صور التطبيع مع إسرائيل.. حاول السكرتير أنْ يشرح لي مشاغل الدكتور وأنه يُرحِّب بي في الغد الساعة التاسعة صباحا.. ورغم شعوري بالغضب إلاّ أنني تراجعت وعدتُ في الغد وقابلته في مكتبه لوقت قصير حاول أن يكون في منتهى الدماثة والرّقة..

اللقاء الثاني بيوسف إدريس كان في ربيع 1988 وعَبر الصحافة.. فقد كانت أخبار الانتفاضة الفلسطينيّة شاغل الناس والصّحافة في مصر، وكانت الصحافة المصرية مشغولة بقضيّة طالب معهد الفنادق في بور سعيد الذي تحمَّس لدعوة يوسف إدريس التي نشرها في الأهرام. وطلب فيها بالخروج عن التأييد الكلامي للانتفاضة والعمل الفعلي، حيث قام هذا الطالب محمد حامد الحمامي بالمبادرة لتنظيم مهرجان طلابي لدعم الانتفاضة، فما كان من مدير المعهد إلاّ أن استدعى قوات الأمن التي اعتقلته ومن ثم طرده من المعهد..

وصدف خلال زيارتي لمجلة (المصوّر) أن طلب مني سكرتير تحريرها أحمد أبو كف أنْ أكتب للمصّور فتحمّست وكتبتُ تحيّة عاطفيّة للطالب محمد حامد الحمامي تحت عنوان (باقة ورد فلسطينية للطالب محمد حامد الحمامي) وفيها أنتقد موقفَ الكاتب يوسف إدريس الذي عرضه في مقالته الجوابية على تصرفات مدير المعهد وقوات الأمن قلت: (مشكلة الطالب محمد حامد الحمامي كما يراها الشبل الفلسطيني القابض على حجر ليست في فَصْله من معهد الفنادق في بور سعيد، وماذا سيكون مصير محمد حامد.. وإنّما المشكلة هي في موقف يوسف إدريس الذي نشر مقالة حماسية جميلة تدعو للخروج على الصمت وإعلان الموقف المتضامن مع الفلسطيني الثائر. وإذ وجدت دعوته الشجاعة مَن يُلبّيها.. كان يوسف إدريس وسط الأضواء الساحرة في بلاد الله القدسية يُحيط به الأمراء والوزراء والقادة وقادة الفكر تأخذه الضيافة العربية فيفضّل ترك الطالب محمد حامد إلى حين، ويروح يُدبّج المقالات عن مهرجان الجنادرية الثقافي الذي يُقيمه الحرس الوطني السعودي ويُعلن انبهاره الشديد بما لمس ورأى وسمع، ويؤكد أنّ الرحلة ستطول إلى أسابيع.. فمِن السعودية إلى المغرب.. ومن مهرجان إلى مؤتمر.. وللّه في خلقه شؤون.. وما بيد العبد غير الانصياع.. ولكنه وللأمانة يؤكد أنّه سيُتابع قضيّة الطالب محمد حامد الحمامي بعد عودته مباشرة).

وبحدّة أكثر قلت (ويرثي الشبل الفلسطيني لحالة المثقف العربي ويحزن لمصير الطالب محمد حامد الحمامي.. ويشتد عليه الغضب فيرمي بالحجر الأول ويصيب جنديّا مُدجّجا ويُهديه إلى مؤتمر الجنادريه علّه يُخرج المجتمعين من دائرة الأضواء والحلقات الزّاريّة وحفلات الكوكتيل والخطب التي لا طائل منها.. ويرمي بالحجر الثاني على رأس جندي سقطت خوذته للحظة فيشجّ رأسه.. ويُهديه للمَغرب العربي علّه بحجره يصل بين أجزاء الوطن العربي المُترهل من المحيط إلى الخليج. ويرمي بالحجر الثالث فيُعطب سيّارة مستوطن وقح جاء وأقام بيتا على أرض الشبل الفلسطيني ويُهديه للكاتب يوسف إدريس حيثما أراد له الله أن يكون، علّ هذا الحجر يُذكره بأنّ الكلمة موقف.. وليست كلاما فقط. والموقف عمل، والعمل تضحية.. فيعود إلى مصر على جناح السرعة ليشدّ من أزر الطالب محمد حامد الحمامي وينقل قضيته إلى كل بيت في مصر) ألخ..

لكن هذه التحيّة لم تُنشر في (المصوّر) لحساسيّة الموضوع كما فهمت. وكنت قد أودعتها في مكتب جريدة (الأهالي).

ووَعدت الصديقة الدكتورة فريدة النقاش بنشرها إذا لم تُنشر في (المصوّر) خلال أسبوعين، وبالفعل نشرتها في العدد 39 يونيو/ يوليو 1988 من مجلة (أدب ونقد).

اللقاء الثالث- خلال المشاركة في معرض القاهرة الدولي للكتاب في شهر شباط 1989- كان الأجمل والأبقى في الذاكرة.. في مطعم الأهرام حيث دعانا لتناول السمك الفاخر، كان يوسف إدريس يتفجّر حيوية ويطلق النكات ويروي القصص ويُعلّق على كلّ حسناء تدخل.. والشاعر محمود درويش يقول له: حاسب يا دَك.. مُختصرا كلمة دكتور.. كانت جلسة رائعة جمعتني مع يوسف إدريس ومحمود درويش وسميح القاسم، كانت فرحة يوسف إدريس لا تُقدّر، يريد أن يحتضن العالم، فينتقل من موضوع إلى آخر وينثر النكات ويُعلن بين الفينة والأخرى أن محمود درويش وسميح القاسم أحبّ اثنين إلى قلبه، ويروي قصة قديمة وينتقل لأخرى جديدة.. ويستعيد الذكريات.. وروى لنا قصة قصيدة الشاعر المرحوم كامل الشناوي (لا تكذبي) وكيف أنّه كان هو المقصود حيث أنّ الشاعر المرحوم كامل الشناوي كان قد أحبّ فنّانة جميلة كان يوسف إدريس يعرفها وعلى علاقة صداقة معها.. ورغب كامل الشناوي أن يُعبّر لها عن حبّه الكبير بأن دعاها للاحتفال بعيد ميلادها وعندما حانت لحظة تقسيم الكعكة تبيّن أن الكعكة عالية جدا تتكوّن من عدة طبقات عجزت الحسناء في الوصول إليها، فما كان من يوسف إدريس الشاب الحِمِش إلا أنْ رفعها وقطعت الكعكة، فثارت ثورة العاشق كامل الشناوي وغضب، وكانت النتيجة قصيدته (لا تكذبي) وقطيعة حتى آخر يوم من حياته مع يوسف إدريس.. طبعا على ذمّة المرحوم يوسف إدريس.

بعد ساعات الجلوس في مطعم الأهرام طاف بنا يوسف إدريس في شوارع القاهرة مارّا بنا في مواقعها المهمة شارحا مُفصّلا مُعلقا.. ومحمود درويش إلى جانبه يُعلّق بنكتة على كل قصة ويذكّر سميح القاسم بهذه الحادثة وتلك.. وقصرت الشوارع رغم طولها وأسرعت عقارب الساعة رغم روتينها.. وانتهت الرحلة برفقة الكاتب يوسف إدريس لتكون آخر رحلة.. وآخر لقاء مع هذا العملاق الذي أحببته قبل أن أراه وأكلّمه.. هذا الفارس الذي شغل الناس وأنار العقول ورفض القبول بالمسلّمات، فكان يُثيرها عاصفة هوجاء لا تهدأ إلاّ بتحقيق ما يريد.. مات يوسف إدريس.. مات فارس الكلمة وملك ملوك القصة القصيرة العربية. 

***

د. نبيه القاسم

يدخلُ الدكتور عبد الجبار الرفاعي عامَه السبعين، العامَ الذهبي لأيّ صانع رأي ٍ أو منتج فكر وفن وإنجاز علمي أو إنساني، يرى بعدَه تماماً أثرَ رسالتِه في الناسِ والتاريخ، ويكونُ شاهداً على نفسِه فيما ابتكرَ وجادلَ وأثارَ من اشكالاتٍ وفكّكَ من عُقد. تعلمّ وعَلمّ وتطور أو غيّر من أفكار لم يجد لها تطبيقاً يدعمُها. السبعون بيتُ الحكمةِ الكبير أطالَ الله في عمر استاذنا الرفاعي ليواصل عطاءه أمينا على ما أنجزه خلاله.

سمعت عن الدكتور عبد الجبار الكثير قبل أن اقرأه بجدية، كان حضورُه كثيفاً بين العراقيين الأصدقاء خاصة الإسلاميين الذين التقيتُهم بعدَ خروجي من العراق بدايةَ تسعينات القرنِ الماضي، لفت انتباهي كثرةُ وتنوعُ الاستشهادات بمقولات ومقالات وأحداث ومواقف قالها الرفاعي، أو كان طرفاً فيها في وقت لم ينجز كتبَه الأساسية التي مثلت فلسفته فيما بعد.

 على الرغم من حيّز المودةِ الذي كنتُ أكنّه للرفاعي عن بعد، ربما بتأثير الأصدقاء وجنوبيته، فهو ابن الرفاعي والناصرية، التي كان لها ثقلٌ مدوٍّ في فرنِ الحنين الكبير الذي دخلتُه، وكونِه من العامّةِ الفقراء الذين يدخلونَ محرابَ الفكر الديني الذي بقي حكراً على أبناء العوائل والمدن المقدسة. ظل الاقترابُ من آراء الرفاعي أو التسليم بجدواها مشوباً بالحذر، وذلك – بصراحة - لكوني من المتعلمين المتابعين الذين تحيطهم الشكوك، لا أطمئن لما يُكتبُ في الدين الا نادراً، حيث لا أرى في الأمر جديدا، بل تراكم من الأدلة والتأويلات لتكريس اتجاه واحد. جعل من الاستثنائيين الذين يتجاوزون الخطوط الحمر في هذا الاتجاه نجوما وفرسانا لا مجال لذكرهم هنا، وقد حاورهم الرفاعي في كتبه وحلل أقولهم. وهو أيضا جدل ليس جديدا بشأن الفلسفة المجردة ومنطق رجال الدين او مثقفيه، والجماعات المتصارعة ملحدها ومؤمنها، فضلا عن اثارة الحديث عن الفرق بين الباحث التجريبي والفيلسوف الذي ينتج الأسئلة بحثا عن اليقين، والباحث المؤمن الديني الذي ينطلق بشكل معاكس، أي من يقين مجرب مؤكد لديه يعمل على تكريسه بأدلة يفترضها اجابات على الأسئلة الأساسية.

بإزاء هذا المعيار كانت الصورة ملتبسة لدي كمتابع للرفاعي الذي توقعته قبل أن اقرأه مجرد  باحث من  منظّري الإسلام السياسي ومثقفي الاحزاب الدينية، حتى قرأت كتبه بعد ذلك، وتشرفت بلقائه في منزل صديقنا المشترك سماحة السيد مضر الحلو واهدائه كتاب بعنوان ثوري: (إنقاذ النزعة الانسانية في الدين، 2012)، الذي غيّر عنوانه في الطبعات اللاحقة الى: (الدين والنزعة الإنسانية، 2019)، ثم أصدر: (الدين والظمأ الأنطولوجي، 2015)، الذي اعتمدته فيما بعد مصدرا من مصادر اطروحتي للدكتوراه، وتوالت مؤلفاته في سنوات لاحقة، فأصدر: (الدين والاغتراب الميتافيزيقي، 2018)، (الدين والكرامة الإنسانية، 2021)، (مقدمة في علم الكلام الجديد، 2021)، (مسرات القراءة ومخاض الكتابة، 2023)، (مفارقات وأضداد في توظيف الدين والتراث، 2023).

كأني اكتشف رجلاً يحمل بيده حدائق ملونة ويلوّح بالحلول، في أكثر منطقة وعرة محرمة مقفلة في حياتنا على الاطلاق، أزمة العقل وأزمة الدين في عالمنا العربي تحديدا، منطقة النزاع الذي لم ولن يحسم بين الايمان والالحاد بين المادية والمثالية، بين الدين اليومي ودين الرهبان. وهي معادلات حكمت طروحات كثيرة في سياق محنة الحوار وتراكم الأدلة والمعلومات والخلافات التي تقع بين حقلين متلاصقين متباعدين!

 يقدم الرفاعي رؤيا جديدة لفلسفة الدين، تعتمد العقلَ في بحث وتحليل المقدسات والمعتقدات والظواهر الدينية وتفسيرها، بدل قطعان التوحش والتطرف التي بدأت تخرج لنا من النصوص وتفسيراتها العنيفة. ليقرر بشجاعة أنّ الدين لا يمكن أن يكون ايديولوجيا، وانه خيار بشري، وسعي ذاتي يبدأ من الانسان باتجاه الغيب وليس العكس. انه خيار وجودي وليس انتساباً غرضياً، وهو ينطوي على تمجيد للحياة والخير، أكثر من الفهم المغلوط الذي يرى الدين دائما حديثاً في الموت. تصبح مهمة الرفاعي هنا البحث تحت مظلة (معنى الوجود في هذا العالم)، وليس (البحث عن سبب الوجود في العالم) وهما مظلتان مختلفتان بين طاقة الابداع والحب الالهي العميق في فضاء الاولى، وقيود الجدل الوجودي المستهلك المغلق مع شحة الأدلة عن الاثبات والنفي تحت المظلة الثانية.

واعادة تعريف الدين الى منطقته البدائية الروحية الأولى بوصفه ارتواء بعد ظمأ، بدل مهمة تسيس الدين الذي أفلت من مداره الطبيعي ليدخل في مدار التوظيف والتخويف والعنف، حتى يكاد يكون عبئا على الانسان، لا متنفسا وسلاما داخليا له. وحقن شراسة الاختلاف بوحدة الهدف وواحدية الحقيقة، فالحقيقة واحدة في ذاتها الا انها نسبية في معرفتها حسب علم الكلام الجديد الذي يتبناه الرفاعي وينظّر له.

كان الرفاعي أبعد من باحث، كان محاربا من أجل انقاذ الانسان والدين معا من القطيعة وانحراف الهدف. فلسفة الرفاعي الجريئة لم تكن دعوة دينية معتادة، بل بحث عن عقد روحي آمن، في عالم من الخيال الحر في حضرة الخالق، الخالق الذي لا يمكن لأحد كشف أسراره وعالمه.

***

د. عبد الحميد الصائح

................

* المشاركة رقم: (5) في ملف: آفاق التجديد في مشروع الرفاعي .. بمناسبة الذكرى السبعين لولادة عبد الجبار الرفاعي.

 

مرّت ثلاثة أعوام على رحيل المفكّر والدبلوماسي العُماني صادق جواد الذي لم يغبْ ذكره عن خاطري رغم قصر المدة التي عرفته فيها شخصيا وجالسته، وإن كان من فضل -بعد الله- يعود إلى تعرّفي هذه الشخصية فذلك يعود إلى الأستاذ بدر العبري الذي أهديتُ بواسطته صادقَ جواد نسخا من كتبي؛ لينقل العبري -بعد فترة زمنية قصيرة- إعجابَ صادق جواد واستحسانه الكتب، ويطلب رؤيتي والحديث معي؛ فلبيّتُ الدعوةَ مسرورا؛ لأسجّلَ لقائي الأول مع صادق جواد بمعيّة الأستاذ بدر العبري في شقته المكتنزة بفنون العلم وكتبها، وما إن دخلت شعرت للوهلة الأولى بسكون داخلي يعتري وجداني الذي استشعر نبضات المعرفة الممزوجة بحكمة الفلسفة وتصوفها العميق؛ فحُسْنُ الاستقبال وحفاوته البادية على وجنات الرجل أذابت كل ما يمكن أن يقلّص عنصر الامتزاج المعرفي، وهذا ما أيقظ عيني ودفعها كاسرةً قواعد العرف لتأخذ لمحةً سريعة لمحتويات المكان الذي يترجم سرَّ هذه الشخصية ونبوغها. لم تكن هناك افتتاحيّات تمهيدية مستهلكة للوقت بل كان الولوج مباشرة إلى حديث المعرفة وتفرعاته اللامحدودة؛ لأكتشفَ رجلا ملمًّا بأصول المعارف ومفاصلها؛ فيحدّثني تارة ويناقشني عن مدخلات فلسفية يستجلب الفيزياء لتأويلها؛ فيفيضُ حديثًا عن الزمن ونسبيته بين فلسفة كانط وفيزياء نيوتن وأينشتاين وهوكينج، ويستحضر سردًا في مسالك الرياضيات التي لا يُحتمل انفصالها عن ماهية الفيزياء وتفسيراته، وينتقل تارة أخرى -متحكما في سريان هيمنة الفيزياء وفلسفتها دون قطيعة تغيّب وجودهما- إلى حديثٍ -لا ينفصل مضمونه عن سابقه- في اللغة والدين والسياسة والتاريخ؛ فيردد أبيات الشعر وآيات القرآن ومرويات السنة النبوية؛ فيبحر في بحار اللغة والأدب متجاوزا ما يمكن للمستمع أن يدرك عمقه وتأصيله الذي يصله بالعلم والفلسفة؛ ليجد نفسه أمام موسوعي ألمعّي يجيد فن العلم والحكمة لا يُظهر جواهرها إلا بلغة ترتفع ببلاغتها وعذوبة ألفاظها وخلوّها من اللحن. دُهشت بكنوز مكتبته المعرفية التي تحوي كتبا نادرة في اللغة العربية والإنجليزية والألمانية تتنوع فيها مشارب المعرفة وفنونها؛ فهناك كتب الأدب والسياسة والتاريخ والأديان والفيزياء والرياضيات.

تكررت الزيارات وزادت الألفة؛ لتميطَ لثامَ جوهر صادق جواد؛ فأراه مفكرا غارقا في بحور من الأفكار التي تتجاوز المألوف، ووافق ذلك كثيرَ ما كتبت عنه خصوصا في كتابي "بين العلم والإيمان"؛ حيث ناقشت موضوع الوعي الذي يتجاوز مفهومه البيولوجي حسب تقاليد المدرسة المادية؛ فيتداخل مع مفاهيم لا مادية لا يملك العلم أدواته الكافية لفهمها عدا بواسطة بعض المقاربات التي تسكن فيزياء الكوانتم وعوالمه تحت الذرية؛ ففي زيارة قام بها صادق جواد بصحبة العبري فترة العيد إلى منزلنا في محافظة الداخلية -كان آخر لقاء يجمعني بصادق جواد قبل سفره إلى الهند ووفاته- التحم بصرُ صادق جواد وبصيرتُه بمشهد أشجار النخيل المطلّة من جنبات مجلسنا؛ فأقبل متأملا في حركات النخيل وتراقصها مع نسمات الرياح، وتذكّر ما يمكن لهذه الأشجار أن تملكه من وعي يتجاوز مدارك فهمنا وشعورنا بوجوده؛ فنحن نسكن في عرصات وعينا الإنساني الذي وإن اتسع حيّزه الإنساني إلا أنه يضيق إدراكه بما يتجاوز حدوده الإنسانية الذي يكون أقصاه -في بعض الحالات- شعور بعضنا بوجود وعي الكائنات الأخرى من الحيوانات غير العاقلة، وهنا ألفت الأذهان إلى معنى الوعي المقصود -حسب التصور المبني على بعض المقاربات العلمية- الذي لا ينتفي وجوده من أيّ كائن موجود من أصغر مكنونات الذرات إلى الإنسان أرقى الكائنات وأذكاها -وليس أعقلها؛ كون الإنسان العاقل الوحيد-، ولكن يكون الاختلاف في درجات الوعي الذي يكون في أقصى حالاته عند الإنسان؛ ليكون العقل والوعي العالي -في حالة الإنسان- وجهين لعملة واحدة، وسبق أن تناولت تفصيل ذلك فيما كتبت من كتب ومقالات سابقة. كنت ألحظ تأملات صادق جواد في صمته العميق الذي يوحي بتفاعل كيمياء أفكاره المتجاوزة لحدود أفكار دهماء الناس ومعارفهم المعهودة؛ فيتبع هذا الصمت تدافعات معرفية تعكس عمقَ الفكرِ ورصانته.

كان صادق جواد موسوعة فكرية صامتة بعيدة نسبيا عن أضواء الإعلام، ولم تخرج معظم أفكارها إلى فضاء المعرفة الخارجي إلا أن الجهد الذي بذله الأستاذ بدر العبري عبر مشروعه الثقافي مع صادق جواد أثمر في نتاج معرفي يستحق التقدير الذي تمثّل في مجموعة من الحوارات المرئية المسجّلة، وأُتبعت -لاحقا- بكتابين يوثّقان مكنونات فكر صادق جواد وأفكاره عن الإنسان ومنطلقاته الأخلاقية والفلسفية والدينية. لا أكتب هذا المقال ليكون سردا لمذكرات عشتها، ولا أكتبه ليستفيد منه صادق جواد؛ فهو رحل عن دنيانا، ولكن أكتبه لتوثيق شهادة في شخصية ثقافية عُمانية تحتاج إلى تأملات في فهم فلسفتها في الحياة، ونحتاج قبل ذلك إقداما في اكتشاف أمثال هذه الشخصيات وسرد مسيرتها الثقافية والعلمية. أكتب هذا المقال ليكون دعوةً إلى التنقيب عن مثل هذه الشخصيات العُمانية خصوصا والعربية عموما التي ما زال بعضها يعيش بيننا، ولنبش كنوزهم المعرفية لا لأجل التفاخر بها وتحفيز "دوبامين" أدمغتنا الباحثة عن شعور الفخر، بل لأجل غاية أكبر، وهي الدفع بها لتضمينها داخل المسيرة الثقافية الوطنية والعربية، وتحقيق أقصى استفادة منها، ولتكون رافدةً لعقول طامحة تتدافع في فضاء المعرفة المفتوح؛ فتنتج لنا محركات معرفية تنهض بجميع قطاعات الوطن ومفاصله.

***

د. معمر بن علي التوبي

أكاديمي وباحث عُماني

كتب: ليد مدرك

ترجمة: علي حمدان

***

دانيال دينيت، الذي توفي عن عمر يناهز 82 عامًا، كان من بين تلك الشخصيات الفلسفية التي يصعب مقاومة عدم قراءتها. كان عمله ذا صلة مباشرة بعلم الأحياء، والفيزياء، وعلم الكمبيوتر، وعلم النفس المعرفي، وجذب جميع القراء الفضوليين. عبر عن آراء جريئة وواضحة حول بعض أكبر الأسئلة المتعلقة بالوجود البشري: ما هو الوعي، وكيف يرتبط بالنشاط العصبي؟ هل لدينا إرادة حرة؟ كيف، إن حدث، نختلف عن أنظمة الذكاء الاصطناعي؟ وسؤال وضعه كأحد "الفرسان الأربعة" للإلحاد الجديد، جنبًا إلى جنب مع كريستوفر هيتشنز، ريتشارد دوكينز، وسام هاريس — هل الله موجود؟

كانت إجابات دانيال دينيت على هذه الأسئلة في كثير من الأحيان تثير حماسا كبيرا أو اختلافا — لكنها لم تُقَابَل أبدًا باللامبالاة. منذ بداية دراساته، كان دينيت حريصًا على إحداث فارق، وواثقًا من قدرته على تحقيق ذلك. كما وصف في مذكراته "كنت أفكر" (2023)، كطالب في السنة الأولى في جامعة ويسليان في ميدلتاون، كونيتيكت، قرأ كتب الفيلسوف وِيلارد كواين، وقرر أنه يجب أن "يذهب إلى هارفارد ويواجه هذا الرجل ويصحح له أخطائه!" وتابع ليفعل كلا الأمرين: انتقل إلى جامعة هارفارد في كامبريدج، ماساتشوستس، حيث انتقد تفسير كواين للغة العادية في أطروحته الشرفية.                             

وُلد دانييل دينيت في بوسطن، ماساتشوستس، في عام 1942، وقضى جزءاً من طفولته في بيروت، لبنان، لأن والده كان عميلاً سرياً في مكتب الخدمات الاستراتيجية الأمريكي. في عام 1947، توفي والده في حادث طائرة في إثيوبيا، وانتقلت العائلة مرة أخرى إلى بوسطن. بعد تخرجه من جامعة هارفارد، حصل على درجة الدكتوراه من جامعة أكسفورد، المملكة المتحدة، في عام 1965، حيث استكشف مفهوم القصدية الذي سيشكل جزءاً كبيراً من اعماله اللاحقة. بعد فترة دامت ست سنوات في جامعة كاليفورنيا، إيرفين، انتقل إلى جامعة تافتس في ميدفورد، ماساتشوستس، التي أصبحت موطنه الأكاديمي.

كان دينييت يعتقد أن أفضل طريقة لصقل أفكاره هي مناقشتها مع طلاب الجامعة؛ حتى أنه قبل وفاته بأسبوعين، عقد محاضرة عبر الانترنت حول ورقة بحثية كان يعمل عليها. كان يرحب بالآراء المعارضة بعقل منفتح، ويساعد طلابه على التفكير بشكل اكثر انتقادا وصقل حججهم، حتى عندما تحدت أرائه.

إحدى مساعيه الرئيسية كانت وصف العقل البشري — وتحديدًا الوعي — بطريقة متأصلة بقوة في منظور الشخص الثالث، الذي أطلق عليه "علم الظواهر غير المتجانسة ". أراد الاعتماد على كل من الأدلة العلمية وعلم النفس الشعبي؛ الطرق النموذجية التي يفهم بها الناس ويفسرون ويتنبؤون بسلوكيات الآخرين. وذا طبقنا  منظور الشخص الثالث على الوعي، فانه يعني ضمنا ان الناس لا يتمتعون بمعرفة متميزة عن تجاربهم الواعية الخاصة.

كان دينيت يريد كشف غموض الوعي، ودعا إلى إجراء أبحاث قائمة على البيانات لدراسته. ومن المهم أن يتضمن كشف الغموض هذا التخلي عن مفهوم "الكيفيات" ــ الجوانب التي لا يمكن وصفها والتي تتجلى في الشخص الأول في التجربة الواعية، مثل خضرة العشب أو حلاوة الشوكولاتة.

إن هذا النوع من الاختلاف الذي يتخيله الناس بين أي آلة وأي إنسان يعيش تجربة ما … هو اختلاف  أنكره بشدة: "لا يوجد مثل هذا الاختلاف. يبدو أن الأمر الامر كما لوكان موجودا فقط،" كما كتب في كتابه "شرح الوعي" الصادر عام 1991. أثار هذا بطبيعة الحال انتقادات ونقاشات كبيرة.                                                                                                                     

بعض مناقشات دينييت مع الفلاسفة والعلماء الآخرين أصبحت مشهورة، مثل تلك التي كانت مع سام هاريس حول  الإرادة الحرة. جادل دينييت بأن الناس يمتلكون حرية الإرادة بسبب قدرتهم على التأمل والتفكير وحتى التفكير في التفكير؛ وهي قدرات جادل دينييت بأنها تطورت من خلال التطور. يعتقد هاريس أن حرية الإرادة هي وهم.

تحولت مناظرات أخرى إلى خصومات طويلة الأمد، والتي كان يبدو أنه يستمتع بها أيضًا. أكد دينيت على أهمية الانتقاء الطبيعي في تطوير الصفات التكيفية. كانت هذه وأحدة من نقاط الخلاف الرئيسية بينه وبين عالم الاحياء ستيفان جاي جولد الذي دعا إلى وجهة نظر  أكثر تعددية للتطور، حيث يعتبر الانتقاء الطبيعي أحد المبادئ المحتملة التي تطورت بها السمات.

وفقًا لدينيت، نشأت الاديان من مزيج من اللغة واهتمام البشر بالأحداث المثيرة للقلق. وقد ساهم هذان العاملان معا في تعزيز تطور الأوهام، او أنظمة الميمات التي تطورت ثقافيا والتي نشات بشكل طبيعي من يقظتنا الفطرية وتفاعلنا الاجتماعي." كما قال في كتابه "كنت افكر." وبالنسبة له كان الدين بمثابة تدجين لهذه الأوهام.

كان دينيت من رواد نشر المعرفة، حيث كان يترجم الأفكار المعقدة إلى عبارات واضحة ومثيرة في بعض الأحيان، ولكنها تجذب الانتباه دائمًا. كما ألقى محاضرات فلسفية مثيرة للتفكير في مؤتمر تيد، وقدّم تجربة "الدماغ في وعاء" الفكرية لجمهور هيئة الإذاعة البريطانية. وكان دينيت من رواد التعددية الفكرية الذين دافعوا بشراسة عن كسر صوامع المعرفة، وتعاون مع علماء الكمبيوتر لإنشاء روبوت على شكل إنسان، ومع علماء الإدراك لفهم تعقيدات الإدراك بشكل أفضل ومع علماء الأحياء لصقل روايته للتطور.

 في وقت لاحق من حياته، واصل دينيت السعي وراء المغامرات. أحب الإبحار بقاربه الشراعي الذي يبلغ طوله 13 مترًا (سماه "زانثيب"، نسبة إلى زوجة سقراط)، وغنى في نوادي المرح وعزف على العديد من الآلات الموسيقية.

لقد عاش دينيت وفقاً لفلسفته. ففي عام 2006، وبعد جراحة في القلب استمرت تسع ساعات، كتب مقالاً بعنوان "الحمد لله!"، موضحاً أنه ممتن للموظفين الذين اعتنوا به، والعلماء الذين طوروا الدواء للسماح للأطباء بعلاجه، وحتى المراجعين الأقران ورؤساء تحرير المجلات الذين نشروا أعمال هؤلاء العلماء ــ وليس لله. وبالنسبة له، كان ينبغي أن نشكر  مولدي، وناشري المعرفة والباحثين عن الحقيقة على مر التاريخ. ومن المناسب أن يُدرَج دينيت نفسه في هذه القائمة.

***

ليد مدرك

 

1989-1998

لم يكن في بال الدكتور عدنان محمد آل طعمة (1948-2021)ألا يعود إلى وطنه (العراق) مباشرة بعد حصوله على شهادة الدكتوراه من جامعة غرناطة 1985، بل كان يتطلع إلى أن يواصل عمله الأكاديمي في مجال تخصصه الأدب الأندلسي وكان قد بدأ به في السبعينيات من القرن الماضي. ولكنه مع الأسف وجد نفسه مكرهًا (كغيره من آلاف المواطنين) على اختيار المنفى – المغترب موطنًا له ولأسرته ولمساعيه العلمية وذلك بسبب الوضع السياسي و نتيجة لما حلّ بالعراق من كوارث يصعب تصديقها أو تعدادها من حروب وتهجير وحصار وقتل جماعي، وإذلال إلخ.

لقد اضطر إلى أن يعيش هو وأسرته في أكثر من منفى/ مهجر عشرين عامًا بين تاريخ حصوله على الدكتوراه 1985 وتاريخ عودته إلى العراق 2004 متنقلًا بين إيران وسوريا وهولندا.

كان لسوريا النصيب الأكبر من سنوات اغترابه حيث قضى عشر سنوات تقريباً 1989-1998 دون أن يستطيع العمل كأستاذ أو باحث في جامعة أو كلية سورية، أي بمعنى آخر قضى مرحلة أكاديمية أساسية من حياته دون أن يتاح له الاسهام الفعال المتواصل في حقله، سواء كان ذلك عن طريق التدريس، أو إعداد البحوث أو المشاركة في الندوات والمؤتمرات وغيرها.

غير أن ذلك لم يمنعه من متابعة جهوده الأكاديمية أو الأدبية خارج الإطار الجامعي كما تدل الأعمال المتنوعة التي نشرها خلال سنوات إقامته في سوريا أو الدور الذي قام به كناشر او مؤسس دار كوثا بدمشق.

الأعمال المترجمة

1. « رافائيل ألبرتي: المسرح أساساً في حياتي» [ مقابلة ] الآداب الأجنبية 17(69/1991) ص ص: 221- 229.

2. «عبد الله الصغير يعزف لغالا بسيرته» [بقلم كارمن دياث كاستيون] الآداب الأجنبية، 18(71/1992) 31-45.

3. «ابن فرج الجيّاني وكتابه الحدائق» للمستعرب الاسباني الياس تيريس سادابا، التراث العربي 12(47/1992) ص ص: 78-99.

] نشرت ترجمة أخرى بعد عشرين عاماً تحت عنوان «ابن فرج الجياني وكتابه الحدائق: المختارات الأندلسية الأولى». ترجمة د. شعبان مرسي. مجلة كلية دار العلوم. العدد71 (2013) ص ص: 15-54. *دون الاشارة إلى ترجمة عدنان محمد آل طعمة]

4. الحموديون: سادة مالقة والجزيرة الخضراء. دمشق: دار سعد الدين ، 1992.

5. «في رسائل غارثيا لوركا» الآداب الأجنبية 23(90/1997) ص ص: 99-111. [أشار إلى ترجمة مهمة أخرى نشرتها الدكتورة وجيهة كاظم آل طعمة تحت عنوان: «من رسائل لوركا إلى مانويل دي فايا ». الآداب الأجنبية، 17(79/1991) ص ص: 201-220].

6. «الموروثات المشرقية في العصر الأندلسي». للمستعرب الاسباني إلياس تيريس سادابا. التراث العربي 19 (75/1999) ص ص: 17-22.

كتب ومقالات متفرقة

النفحة النسرينية واللمحة المرينية. دمشق: دار سعد الدين،1992 ,

تاريخ عبد الرحمن الناصر. دمشق: دار سعد الين، 1992.

"صفوان بن ادريس 560- 598 شاعر أهل البيت في الاندلس. " الموسم 6/1990.ص ص:594-602.

«ناهض الوادي آشي شاعر أهل البيت في الأندلس» الثقافة الاسلامية (ع/40، 1991) ص ص: 174- 177.

«عبادة بن ماء السماء شاعر أهل البيت في الأندلس» الثقافة الاسلامية (ع 42/ 1992) ص ص: 185-192.

« ألونسو دي الكاستيّو طبيب ومترجم غرناطي »، مجلة الفيصل في عددين (العدد 224/1995) ص ص: 67-70، والعدد 225/1995) ص ص: 67-69.

«بروين اعتصامي صوت المرأة المناضلة»، الآداب الأجنبية 20(7 -78 /يناير 1994) ص ص: 268-280.

[موسى، عمران سلمان. «ظاهرة الحزن واليأس وتجسيد الواقع بين بروين اعتصامي ونازك الملائكة» مجلة أهل البيت (ع 8 تموز 2009) [دون الاشارة إلى مقال آل طعمة].

دوره كمؤسس دار نشر باسم دار كوثا ومنشوراتها 1997-1998.

حمود، ماجدة. نقاد فلسطينيون في الشتات.1998.

السعيد، محمد مجيد. ديوان ابن بقي الاندلسي: جمع وتحقيق ودراسة.1997.

آل طعمة [الطعمة]، صالح جواد. صلاح الدين في الشعر العربي الحديث: دراسة ونصوص.1997.

_____. في العلاقات الأدبية بين العرب والغرب: دراسة وببليوغرافية.1998.

-2-

ليس هناك أي شك في أن الأعمال المدرجة في أعلاه لا تعني الإلمام بكل ما نشر خلال السنوات المذكورة بسبب افتقارنا إلى مصدر يوثق سيرة الدكتور عدنان بالتفصيل، بالإضافة إلى تعذر الاستعانة بمصادر عراقية او سورية (بما فيها دار الكتب والوثائق الوطنية في بغداد) تشير إلى أعماله بصورة كاملة او مفصلة. كان الفهرس العربي الموحد (في الرياض) أفضل فهرس عربي راجعته في تغطيته لأعمال الدكتور عدنان اذ أورد له ما لا يقل عن عشرة أعمال في 27 مدخلاً او تسجيلة بخلاف دار الكتب التي لا تذكر سوى ثلاثة أعمال.

ملاحظات حول أعماله

لابد من الاعتراف سلفاً بأن ملاحظاتي لا تتناول جوهر أعماله لأني لا أملك مؤهلات المتخصصين في حقله (أي تاريخ الأندلس والأدب الأندلسي) ولا أعرف الإسبانية التي يعتمدها في بحوثه. أضف إليهما حرماننا من التواصل والتلاقي بالرغم من صلة القرابة بسبب ظروفنا الصعبة المشتركة.] يحز في نفسي أني لم أحظ بمعرفته شخصياً وهو من أعز الأقارب ولم ألتق به الا بضع ساعات وبصورة عابرة في اسبانيا[ .

أي أني سأبدي ملاحظات عامة مبنية على قراءتي لبعض ما نشر خلال سنوات غربته، وما وقفت عليه من إشارات إليه أو إلى أعماله.

لا أستطيع إلا أن أبدأ بالإعراب عن إعجابي بقدرته – في ظروفه الصعبة – على أن يواصل إسهامه الأساس في مجال حقله "الأدب الأندلسي" سواء كان ذلك بفضل مترجماته أو مقالاته التي تتناول عددًا من شعراء أهل البيت في الأندلس أو من أسهم من الإسبان في خدمة التراث العربي الأندلسي.

ان اول ما يلاحظ عند استعراض أعماله المنشورة خلال الحقبة السورية أن الترجمة من الاسبانية أدت دوراً بارزاً في اعدادها-ربما أكثر من أية مرحلة من حياته- ولعل ذلك ناتج عن ظروفه التي لا تتيح له الوقوف بيسر على المصادر المطلوبة لبحوثه الأكاديمية وقد يرجع إلى تجربته المهنية المبكرة في قسم الترجمة بوزارة الثقافة – العراق 1977-1979، ورغبته في اختيار الترجمة مجالًا أساسيًا لعمله واسهاماته كما جاء في إحدى المقابلات معه:

"كانت طموحاتي أن أعمل في الترجمة وأكون سفيرًا ثقافيًا لبلادي في الخارج ولم أستطع تحقيق ذلك للصعوبات الكثيرة التي جاءت على العراق وعلى كثير من أبنائه كنت أطمح لأن أكون مثل سامي الدوري والشاعر نزار قباني من سوريا، أو غارثيا غومث الذي عمل سفيرًا لبلاده في بلدان عربية عدة. أو عبد الوهاب البياتي الذي عاش في باريس ومدريد والقاهرة أو حسين مؤنس ومحمود علي مكي وقد عملا في مدريد وغيرها من العواصم الأوربية. "(النور/ 6-5-2009).

ويبدو أنه واصل اعتماده على الترجمة في إعداد أعمال اخرى كترجمته بحث المستشرق المجري – البريطاني صموئيل ستيرن "محمد بن عبادة القزاز" 2009 وبحثه "حركة الترجمة في كربلاء" وقد أشير اليه على صفحات مجلة "أهل البيت عليهم السلام" دون تاريخ او نشر نص.

أما مترجماته المنشورة خلال غربته السورية فتشمل ما يتصل بحقل تخصصه في تاريخ الأندلس والأدب الأندلسي وبعض جوانب الأدب الإسباني الحديث: رسائل لوركا – رافائيل ألبرتي – رواية المخطوط القرمزي: يوميات أبي عبد الله الصغير.

-3-

الحموديون سادة مالقة والجزيرة الخضراء

من أبرز الأعمال المترجمة التي نشرها الدكتور عدنان بحث عن الحموديين لأحد أعلام الاستعراب الاسباني: لويس سيكو دي لوثينا طبع في مدريد عام 1955 (لا 1952 كما ورد في مقدمة الدكتور عدنان) وقد ظهر في حينه تعريف موجز في مجلة المعهد المصري للدراسات الإسلامية في مدريد (يناير 1956) أشار إلى أهمية بحث لوثينا تحت عنوان "الحموديون: ملوك مالقة والجزيرة الخضراء" أي بدلًا من سادة مالقة، قائلًا عنه "يعتبر دراسة طريفة قيمة تعيننا على تعرف التاريخ السياسي لهذه الدولة العلوية وهو لبنة صالحة في بناء لـِ "تاريخ ملوك الطوائف بالأندلس" كما ألمح التعريف إلى أن الحموديين كانوا من أكثر الأسر المالكة إثارة للاهتمام بعد انهيار خلافة بني أمية:

"فهم أول أسرة علوية هاشمية تتولى حكم جزء من إسبانيا وتتسمى بألقاب الخلافة في بلد عرف طوال القرون الثلاثة الأول من حياته الإسلامية بأمويته الخالصة وعداوته الشديدة لكل نزعة شيعية أو علوية."

بينما يلاحظ أن الدكتور عدنان اكتفى في مقدمته للكتاب بالنص على أن الحموديين هم من "الأدارسة الحسنيين الذين حكموا قرطبة ومالقة وسبتة والجزيرة الخضراء" أي أنه تجنب ما يرد في بعض الكتابات الحديثة من آراء مختلفة حول تشيع الحموديين كتساؤل طارق الحمودي "هل كان بنو حمود شيعة روافض؟" أو رأي إبراهيم التهامي القائل "قامت دولة الحموديين على أصول شيعية إلا أن تشيعهم لم يكن ظاهر المعالم"*

وقد تضمنت المقدمة تعريفًا عامًا بمؤلف الكتاب العالم الغرناطي (كما يسمى أحيانًا) سيكو دي لوثينا (1901-1974) ومساهماته في الدراسات العربية منذ 1941 ونشره عددًا كبيرًا من الأبحاث (دون تخصيص) "لأن ذلك يحتاج إلى دراسة مفصلة نستعرض فيها كل أبحاثه ودراساته" كما يقول الدكتور عدنان. غير أنه كان من الممكن أو المفيد أن يشير القارئ إلى بعض المراجع التي تدرج أعمال لوثينا كموسوعة المستشرقين لنجيب العقيقي لبيان الدور الريادي الذي قام به لوثينا في دراساته التي تتعلق بغرناطة (راجع قائمة العقيقي كما ترد في كتابه المستشرقون(طبعة 1965) مذكورة نصاً في موقع العتبة العباسية المقدسة/ المركز الإسلامي للدراسات الاستراتيجية/ سيكو دي لوثينا).

أما الكتاب فما يزال يعتبر في أصله الإسباني مصدرًا أساسيًا يعتمد عليه في الدراسات الأندلسية (سبعين عامًا تقريبًا بعد صدوره) لما تميز به من إلمام بالبحوث السابقة ومصادر إضافية أخرى، وبإيجازه المركز (58 صفحة) في سرد أهم الأحداث والاضطرابات والحركات الانقلابية خلال حكم الحموديين (1016-1058). ومن أهم ميزاته تسليط الضوء على الجانب السياسي وأسلوب السيطرة على الحكم الذي لا يترفع عن الغدر والتآمر وقتل المنافسين أو المعارضين ودس السم حتى بين أفراد الأسرة الحاكمة نفسها كما تدل النماذج المتفرقة التالية :

* الحسن المستنصر يسجن أخاه إدريس ويتخلص من ابن عمه يحيى المخلوع لشكه في ولائهما.

* القاسم بن حمود: يحاصره ابن أخيه يحيى ويسجن في مالقة حتى وفاة يحيى "وعندها أمر أخوه الخليفة إدريس بشنق عمه [القاسم] وكان يومها في الثمانينيات من عمره.

* يحيى عين أخاه إدريس وليًا للعهد ولكنه عدل لاحقًا عن هذا التعيين ومنح المنصب لابنه حسن.

* علي بن حمود: استولى على عاصمة الخلافة (قرطبة)... وفي الحال عزل المستعين واتهمه بقتل الخليفة السابق فقتله بيديه كما أمر بقتل أخ الخليفة المخلوع وأبيه الرجل المسن.... ودامت خلافته عامًا واحدًا وتسعة أيام حيث قتل في نفس القصر القرطبي على يد ثلاثة من حاشيته الصقالبة..

* ابن شهيد وابن حزم اللذان شكلا جزءًا من حكومة المستظهر في قرطبة يلجآن إلى بلاط يحيى "ومن المحتمل أن اللاجئين السياسيين القرطبيين أعداء الأمس خلفاء اليوم قد تركوا جانبًا حقدهم السابق الكامن في قلوبهم على الخليفة الحمودي وجاؤا طالبين منه أن يحارب الطاغية الذي يحكم قرطبة وإرضاء لرغبتهم الطبيعية في التخلص منه.."

ويضم الكتاب ثلاثة ملاحق بأسماء الأسرة الحاكمة وألقاب الخلفاء / الملوك [أمثال الناصر لدين الله / المأمون بالله / المعتلي بالله – المستنتصر – المستعلي]، ومدة حكم كل منهم بدقة (يذكر السنوات والأشهر والأيام) علمًا بأن الأستاذ لوثينا لم يغفل الجانب الأدبي إغفالًا تامًا إذ أشار إلى بعض الشعراء كابن الحنّاط الأعمى الذي عرف بمدح عدد من الخلفاء الحموديين، كما نوّه بتوجه الخليفة إدريس العالي الأدبي وحبه للشعر واستقباله الشعراء في بلاطه طوال حكمه، ونوه كذلك بموقف الخليفة المعتلي بالله (يحيى بن علي حمود) الايجابي من العلماء والأدباء وسخائه على الشعراء الذين مدحوه وأثنوا عليه، ولكن الجانب الأدبي أو الفكري لم يكن مستهدف لوثينا كما قلت من قبل.

وأخيرًا لابد من الثناء على الدكتور عدنان لريادته في ترجمة الكتاب في ظروف صعبة أيام كان لاجئًا في سوريا ونشره عام 1992، ويبدو مما ورد في الكتاب من أخطاء مطبعية وغير مطبعية أنه طبع قبل أن يتاح له مراجعته.

لقد كان على حق عندما أشار إلى ما لمس من صدى واسع للكتاب (كما قال في احدى مقابلاته) على الصعيد العربي في الأقل وذلك لوفرة ما نلاحظه من إشارات إليه أو استشهادات به في مختلف المطبوعات (مقالات – أطاريح – كتب) وفهارس المكتبات مما يدعو إلى إعادة طبعه منقحًا لا لخدمة المعنيين بتاريخ "دول الطوائف" فحسب بل لفائدة قراء العالم العربي عامة.

ابن فرج الجياني وكتابه الحدائق

هذه محاولة أخرى للدكتور عدنان في سبيل التعريف – عن طريق الترجمة – بمنجزات المستعربين الاسبان في خدمة الأدب العربي، وقد اختار في هذه الحالة بحثًا رائدًا للمستعرب إلياس تيريس سادابا تناول فيه علاقة الأدب الأندلسي بالمشرق وتحوله من التبعية إلى الاعتزاز بالذات ودور كتاب الحدائق المفقود لابن فرج الجياني (ت 366ه/760 م) وما تبقى من مقتبسات أو نقول وردت في مصادر أخرى. نُشر البحث أصلًا في مجلة الأندلس عام 1946(1). أما ترجمة عدنان فقد ظهرت عام 1992(2)، كما ظهرت ترجمة أخرى للدكتور شعبان محمد مرسي عام 2013 بدون إشارة إلى الترجمة الأولى(3).

يتميز البحث بإيجازه المكثف (25 صفحة في أصله الاسباني) وسعة تغطيته للمظان العربية والاسبانية المتعلقة بموضوعه كما تيسرت للمؤلف زمن إعداده (1946).

وهو يتكون في أصله من قسمين رئيسين(4): الأول تمهيدي يحاول الالمام بالمراحل الأولى من نشوء الأدب الأدب الأندلسي وعلاقته بالمشرق وتحوله التدريجي من تبعيته إلى الاعتزاز بالذات، بالشعور الأندلسي أو القومي او الاقليمي كما يسمى أحيانًا، وقد مثله – في مرحلة مبكرة – ابن فرج الجياني في كتاب "الحدائق" كما يتجلى في المقولة المشهورة:

كان كتاب ابن داود يتكون من مائة باب في كل باب مائة بيت من الشعر أما كتاب الجياني فقد جاء في مائتي باب في كل باب مائتا بيت من الشعر ليس في أبوابه تكرار وكل أشعاره من شعر الأندلسيين وقد أثنى عليه ابن حزم قائلًا: أحسن الاختيار ما شاء وأجاد فبلغ الغاية فأتى الكتاب فَردًا في معناه.

وقد أضاف المستعرب قوله ".. نجد الشاعر الأندلسي حاول منافسة عمل المشرقي ومنافسته بكل اندفاع لما تعنيه كلمة التفوق" ورغبة المنافسه هذه تضمنت روحًا قومية قوية هذا ما نجده في كتاب الجياني إذ أنه حاول أن يظهر على كتاب المشرقي ابن داود بنتاجات كتبها الأندلسيون فقط ... وحاول البرهنة على أن النتاجات الشعرية لأولئك الشعراء يمكن أن تشمل مجالات عديدة ومتنوعة وبنفس الجودة يتضمنها كتاب "الزهرة" على الأقل .." (ترجمة عدنان 89) كما أشار إلى أن كتاب الحدائق لم يكن الأول في "ردة الفعل ضد المشرق بل كانت هناك كتب أخرى سبقته في هذا الاطار" في ثلاثة عهود: عهد عبد الرحمن الثالث – عهد الحكم الثاني – عهد المنصور.

أما القسم الثاني فيتضمن ما يلي:

حياة ابن فرج الجياني وشعره

2- وصف كتاب الحدائق

3- الموضوعات والشعراء المذكورين في كتاب الحدائق

وجاء في ختام بحثه ما يدل على إحساسه بالأسف لعظم ما فقد بضياع كتاب الحدائق او فقده قائلًا:

"هذه الفئة الباقية التي ظلت تشع ببريقها من بعيد هي أنموذج ضعيف مما تركه لنا ابن فرج الجياني في عمله هذا إذا أخذنا بنظر الاعتبار الحجم الكبير والهائل لهذا الكتاب وبناء عليه فسندرك مقدار ما فقدناه بفقدان هذه المختارات...

إذ هنالك أكثر مائتي شاعر لدينا أخبار من حياتهم قبل ابن فرج أو معاصرين له قد يكونون مذكورين في المئتي فصل من الفصول التي وضعها ابن فرج في كتابه الحدائق .. " [الترجمة: 95].

ومن الطريف أن هذه الخاتمة تذكرني بما قاله العلامة الدكتور محمد رضوان الداية بعد نصف قرن (2003) وكان قد اطلع على بحث المستعرب وإن لم يذكره نصًا:

"وهذ الذي التقطته ورتبته وشرحته إنما هو ظلال باقية تحيي أثر الكتاب.."(5)

لقد أحسن الدكتور عدنان صنعًا بترجمة البحث المذكورونشره (ربما لأول مرة) وبيان مدى أهميته أو اسهام المستعرب الاسباني في خدمة الأدب العربي" غير أن ما يلفت النظر أن الترجمة ظهرت في مجلة مغمورة أو محدودة الانتشار على الصعيد العربي، وأن ما ورد فيها من تعريف بالمستعرب الاسباني يقتصر على الاشارة إليه" الكاتب الاسباني ورئيس قسم اللغة العربية في جامعة مدريد المركزية سابقًا" وكان قد رحل عام 1983 أي قبل تاريخ الترجمة بسنوات (6).

أما المؤلف إلياس تيريس سادابا فهو من أشهر أعلام المستعربين الاسبان باحثًا وأستاذًا، وقد أشاد بمكانته عميد المستعربين الاسبان بدرو مارتينيث مونتابث قائلًا عنه "... كرس حياته للأندلس التاريخية وأضحى المستعرب الأكثر معرفة بثقافتها وآدابها حتى أنه يتفوق على المستعرب أميليو غارثيا غوميث.." وأضاف إلى ذلك قوله "بلا مبالغة أرى في الأستاذ إلياس تيريس سادابا أهم رجل تعرفت عليه في حياتي من الناحية الإنسانية بعطفه وسخائه الاستثنائيين"(7)

إن هذا الثناء على تيريس سادابا باحثًا وأستاذًا يتجلى كذلك في تعريف نشره حديثًا الأستاذ المغربي عبد الرزاق مرزوك حيث يقول عن آخر أعمال المستعرب المترجمة "غاية في الفرادة والإبداع، مع نبذ واستطرادات في اللغة العربية والتراجم والأخبار لا يستغني عنها الباحث في تاريخ الأندلس وتراثه" مشيرًا إلى اعتماده على "المخطوطات ومصادر التراث العربية واللاتينية النادرة ومنهج رفيع الدقة والعمق... إلخ..

وقد يكون من المفيد أن نشير إلى أن التعريف تضمن شهادة لأحد تلامذة المستعرب تؤيد تقييم الأستاذ مونتابث:

"أتذكر جيدًا حصص الأدب العربي حول مدخل فن العروض, وترجمة الأبيات الشعرية التي لطالما استعصت علينا، فكان يعلمنا بصبر جميل، وشرح سلس، وبساطة على غير العادة.

كان يصحح لنا أخطاءنا دون تهكم أو إهانة، وكان على الأكثر يوجهنا بدعابة أو ابتسامة لطيفة؛ دون إشارة مباشرة حتى لا يجرح أحاسيسنا، وهكذا جرى تعليمه المثالي خلال أربعين سنة"(8)

(1) نشر البحث تحت عنوان "ابن فرج الجياني وكتابه الحدائق

IBN FARAY DE JAEN Y SU KITAB AL-HADA’IQ, Al Andalus 11.1(January 1946): 131-157.

وقد استخدم المؤلف اسمه بدون سادابا: إلياس تيريس.

(2) "ابن فرج الجياني وكتابه الحدائق" للكاتب الاسباني إلياس تيريس سادابا. التراث العربي 12(47/1992): 78-99.

تتميز ترجمة الدكتور عدنان بكونها ترجمة كاملة تشمل الحواشي أو الهوامش وقد أضاف إليها بعض الملاحظات أو الهوامش الأخرى بينما احتفظت ترجمة الدكتور شعبان مرسي بالهوامش كما هي في اللغة الاسبانية.

(3) "ابن فرج الجياني وكتابه الحدائق: المختارات الأندلسية الأولى"، مجلة كلية دار العلوم ع 71 (2013) 15-54.

(4) يرد هذا التقسيم في الأصل، أما في نص الترجمة فقد اكتفى بذكر العناوين التالية:

مختارات شعرية من عصر عبد الرحمن الثالث – مختارات من عهد الحكم الثاني – مختارات من عهد المنصور – حياة ابن فرج الجياني وشعره – وصف كتاب الحدائق – الموضوعات والشعراء المذكورون في كتاب الحدائق.

(5) محمد رضوان الداية. الحدائق والجنان من أشعار أهل الأندلس وديوان بني فرج شعراء "جيان". أبو ظبي. نادي تراث الإمارات. [2003].

من المستغرب والمؤسف أن العلامة الدكتور الداية لا يذكر نصًا عمل المستعرب الاسباني بل يشير إليه في أحد الهوامش على الوجه التالي "قدم الكاتب الاسباني سادابا ملاحظات حول شعر ابن فرج عن أربع عشرة قطعة (لم يوردها جميعًا في مقالته) مجلة التراث العربي – دمشق العدد 47 الصفحة 78 وما بعدها" ص 25. ويلاحظ كذلك أنه اقتصر على الإشارة إليه بصورة غريبة في نهاية قائمة مصادر الكتاب (بعد يتيمة الدهر في شعراء أهل العصر.."

*التراث العربي: مجلة فصلية تصدر عن اتحاد الكتاب العرب العدد 47 شوال 1412 نيسان 1992.

(6) أرى أنه من الضروري الإشارة إلى جهد عراقي حول كتاب الحدائق نشر عام 1989 للدكتورة نزهة جعفر حسن [الموسوي] تحت عنوان "كتاب الحدائق لابن فرج الجياني في ضوء ما وصل إلينا منه" مجلة كلية التربية والعلم/ جامعة الموصل العدد 7/1989 ص ص 71-98 لأنه ألمّ بجميع المقتبسات التي نقلتها الكتب الأخرى من كتاب الحدائق وفقًا لما جاء في كتاب "أندلسيات في تحقيق النص الشعري الأندلسي" للدكتور محمد عويد الساير. عمان: دار غيداء، ولأنه لم يحظ حتى بإشارة في كتاب العلامة الدكتور الداية المنشور عام 2003 .

++ملاحظة إضافية مهمة للتاريخ: كنت قد حاولت الوقوف على بحث الدكتورة حسن و استعنت بعدد من الأساتذة العراقيين ولم أوفق الا بعد الانتهاء من كتابة المقال وقد وجدته موفقاً في تغطيته لمحتويات كتاب سادابا كما جاء في كتاب الأستاذ الساير مع العلم بأن الدكتوره حسن كانت قد وقفت على بحث المستعرب الاسباني بفضل ترجمة أعدها لها شخصياً الدكتور حكمة الأوسي وذكرت بعض أجزائه مضيفةً قولها"استأنست ببعض ما جاء فيه من نقدات وتعليقات وصححت ما ظننته وهماً من الباحث اعتماداً على ما تيسر لي من نصوص." انظر ص ص72-73 من مقالها المذكور. أما ترجمة الأوسي فلا استطيع ابداء اية ملاحظة حولها او حول مصيرها.

(7) أثير محمد علي. "فسيفساء لذاكرة حاضرة: لقاء مع المستعرب الاسباني بدرو مارتينيث مونتابث" الكلمة (موقع) العدد 48 أبريل 2011.

(8) عبد الرزاق مرزوك." لمحة عن كتاب مراجع لدراسة أسماء أنهار الأندلس" لإلياس تيريس سادابة. ترجمة. د. أحمد قدور. مجموعة المخطوطات الإسلامية. النشرة الشهرية. العددان السابع عشر والثامن عشر ربيع الأول – ربيع الآخر 1440 [2018] ص ص 357-359.

-4-

مشروع دار كوثا للتأليف والترجمة والنشر

ليس من اليسير بيان السّر في إقدام الدكتور عدنان على تأسيس دار نشر وهو عاطل مغترب في دمشق في أواخر إقامته السورية. أهو اليأس من الحصول على عمل في كلية أو مؤسسة أخرى؟ أم الرغبة الجادة في أن يجرب حظه كناشر في مجال الدراسات الأدبية بعد أن باءت محاولاته المهنية بالفشل؟

وهناك سؤال آخر يدور حول اختياره اسم كوثا – اسم غير عربي في بلد يعرف بأنه "قلب العروبة النابض". أغلب الظن - كما علمت بصورة غير مباشرة - أنه كان يتطلع إلى إحياء ذكرى مدينة كوثا السومرية وقد عرفت بأدوارها المتعددة عبر العصور قبل الإسلام وبعده كمركز ديني قديم لعبادة "إله العالم السفلي" أو لأنها اقترنت باسم النبي إبراهيم عليه السلام كمدينة ولد أو نشأ فيها أو هاجر منها إلى الشام حسب بعض الروايات، أو كمسرح في العصر العباسي للحرب بين قوات الأمين والمأمون أو لثورة أبي السرايا ضد المأمون وغير ذلك من الأدوار كما لخصها حديثًا كتاب "كوثى ماضيها وحاضرها: تاريخ جبلة حتى عام 2010"(1)

ومهما تكن الأسباب التي دفعت الدكتور عدنان إلى تأسيس دار كوثا فإن مشروعه لم يحظ بموافقة الجهات الرسمية المسؤولة وأن تجربته كناشر لم تدم طويلًا بل اقتصرت على فترة محدودة (1997 - 1998) نشر خلالها أربعة كتب أدبية ثم رحل إلى منفى/ مهجر آخر:

حمود، ماجدة. نقاد فلسطينيون في الشتات 1998.

السعيد، محمد مجيد. ديوان ابن بقي الأندلسي: جمع وتحقيق ودراسة. 1997.

آل طعمة [الطعمة]، صالح جواد. صلاح الدين في الشعر العربي الحديث: دراسة ونصوص. 1997.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ. في العلاقات الأدبية بين العرب والغرب: دراسة وببليوغرافية. 1998.

لعل أهم ما ينبغي ذكره حول منشورات دار كوثا أنها لم توزع توزيعًا ملحوظًا بل يمكن القول بأن توزيعها ظل مقتصرًا على عدد ضئيل من القراء أو المكتبات لأسباب عدة: إمكانيات الدار المحدودة، وافتقارها إلى دعم سوري محلي بالإضافة إلى ما خلّف الحصار الشامل على العراق من آثار بما فيها فاجعة بيع الكتب التي ألمت بمختلف عشاق الكتب من عامة القراء أو الأدباء وأساتذة الجامعات وغيرهم وحرمان العراق من أبسط التواصل الثقافي مع العالم.

أقول هذا بالرغم من أن كتاب الدكتورة ماجدة حمود استرعى الانتباه والاهتمام في كتابات عربية متفرقة(2) وإقبال عدد ملحوظ من المكتبات الجامعية الشهيرة في الولايات المتحدة (3) على اقتنائه. لا شك أن ذلك يرجع إلى ازدياد الاهتمام بالشأن الفلسطيني عامة و مكانة الدكتورة حمود العلمية كأستاذة في جامعة دمشق وباحثة عرفت بريادتها في دراسة النقد الأدبي الفلسطيني في الشتات، وتناولها في كتابها المذكور لسير نقاد بارزين: إحسان عباس - جبرا إبراهيم جبرا - حسام الخطيب - محمد يوسف نجم – فيصل دراج - عبد الرحمن ياغي - يوسف اليوسف.

-5-

وهناك موضوع يمسّني شخصيًا لم يتح لي التحدث عنه من قبل: وأعني به بدء مرحلة جديدة في حياتي الأكاديمية غير التعليمية كأستاذ متمرّس Professor Emeritusعام 1994 بعد ثلاثين سنة من التدريس في جامعة إنديانا (1964 – 1994).

لقد بدأت خلال هذه المرحلة بمحاولات لنشر ما أنجز من أعمال عربية – على بعد – في العراق أو في أقطار عربية أخرى، وكان بينها الكتابان المنشوران "في العلاقات الأدبية بين العرب والغرب" و" صلاح الدين في الشعر العربي الحديث: دراسة ونصوص" غير أن ظروف العراق آنذاك وعوامل أخرى كصعوبة التعامل مع الناشرين على بعد حالت دون نشرهما في العراق فرأيت الاستعانة بالدكتور عدنان أملًا في أن يكون الوسيط بيني وبين ناشر في سوريا ولكنه اختار أن يتحمل مسؤولية نشر الكتابين دون أن يصارحني بالسبب، وقد تم له تحقيق ذلك وإن تعذر عليه القيام بتوزيعهما لأسباب ذكرت آنفًا.

لقد أعيد نشر كتاب "العلاقات الأدبية" بعد بضع سنوات 2003 بفضل رعاية النادي الأدبي الثقافي بجدة وإشراف أحد طلبتي السابقين بينما ظل كتاب "صلاح الدين" رهن مصيره المجهول في سوريا.

إن ما ينبغي ذكره في هذا المقام أن الكتاب يضمّ – كما يشير الملحق – 25 خمسة وعشرين نصًا نشرت بين 1898 وأوائل الثمانينيات في القرن العشرين، في مناسبات مختلفة أي ان لها قيمة تاريخية لما تعكس من رؤى عربية قومية وإسلامية حول الصراع العربي- الإسلامي مع الغرب قديمًا وحديثًا والصراع العربي- الفلسطيني خاصة طوال القرن العشرين من أجل الحفاظ على حق العرب في فلسطين دولة مستقلة عاصمتها القدس.

كان ذلك كله – بطبيعة الحال – قبل زمن التطبيع، وإن ورد في بعض النصوص توقعه:

يا صلاح الدين

باعوا النسخة الأولى من القرآن

باعوا الحزن في عيني علي

يا صلاح الدين

باعوك، وباعونا جميعاًا

في المواد العلنيّ..

...

...

ثم هل جاء زمان

فيه نستقبل إسرائيل بالورد .. وآلاف الحمائم

والنشيد الوطني

لم أعد أفهم شيئًا يا بني

لم أعد أفهم شيئًا يا بني ..

[من قصيدة نزار قباني مرسوم بإقالة خالد بن الوليد، 1978.]

كلمة شكر

أود الاعراب عن شكري وتقديري للسيدة الفاضلة الدكتورة وجيهة كاظم آل طعمة والدكتور على عدنان آل طعمة لتفضلهما بتزويدي بما يتيسر لديهما من معلومات عن سيرة الدكتور عدنان محمد آل طعمة وأعماله خلال سنوات اقامته في سوريا. كما يسرني ان أعرب عن شكري وامتناني لما بذلته الدكتورة وجيهة بصفة خاصة من جهد في اعداد هذا المقال للنشر.

***

د. صالح جواد طعمة

.............................

[أعد هذا المقال قبل ثلاث سنوات تقريبا وقد نشر أخيراً بدون ملحقه مع الاسف في كتاب عدنان آل طعمة في سيرته وأعماله. اعداد لجنة التأبين. كربلاء:2024 . ألملحق في رايي جزء ضروري مكمل لما ورد في المقال يعكس دور المرحوم الدكتورعدنان آل طعمة واهتمامه بمحنة فلسطين قبل عصر التطبيع غير المبارك وقد رأيت لهذا السبب أن أعيد نشره ان أمكن].

.....................................

 4301 صالح ال طعمة

الملحق

من منشورات دار كوثا/ دمشق

في العلاقات الأدبية بين العرب والغرب

الفهرس

كلمة         3

في العلاقات الأدبية بين العرب والغرب        5

التلقي الأمريكي للأدب العربي 7-25

الشعر العربي الحديث المترجم الى الانكليزية27-70

الحب الفروسي أو شعر التروبادور ونظرية أصوله العربية        71-102

شوقي وآثاره في مراجع غربية مختارة103-144

نازل الملائكة وآثارها في بعض اللغات الغربية      45-182

بين مسرحية «ابن حامد أو سقوط غرناطة»

وقصة «كنزلف القرطبي»        183-220

الشاعر الغربي المعاصر ومفهومه النظري للحداثة  21-285

«الفكر» حرم آمن بلا جدران    287-295

البعد العالمي في مجلة الفكر 1955-1985    297-354

تلقي نجيب محفوظ في المطبوعات الأمريكية 355-402

الفهرس 403  

4301 صالح ال طعمة

صلاح الدين في الشعر العربي الحديث

(دراسة ونصوص)

تأليف الدكتور صالح جواد آل طعمة

جامعة انديانا

دار كوثا

الطبعة الثانية 1997

المحتويات        الصفحة

كلمة شكر            3

ملاحظة              5

القسم الأول: الدراسة

1- تمهيد             9

2- صلاح الدين في الاطار الاسلامي 16

3- صلاح الدين في الاطار العربي - الفلسطيني      33

4- صلاح الدين وفلسطين 43

5- حزيران 1967: صلاح الدين بين لهب الخيبة والوهج المتجدد        59

6- صلاح الدين والبطل العربي المعاصر     71

7- صلاح الدين في الشعر السعودي المعاصر        82

8- خاتمة        98

القسم الثاني:  النصوص

9- صلاح الدين من خلال قصائد ونصوص أدبية مختارة          103

10- المراجع        217

11- المحتويات     238

صلاح الدين من خلال قصائد ونصوص مختارة

الصفحة

1- أحمد شوقي – تحية غليوم الثاني لصلاح الدين في القبر        105

2- شكيب أرسلان – بحيرة طبرية وواقعة حطين- بمناسبة      107

تمثيل مسرحية «صلاح الدين الأيوبي»   117

3- محمد علي الحوماني – على قبر صلاح الدين       121

4- إبراهيم طوقان – حطين      123

5- عبد المحسن الكاظمي – ذكرى حطين     126

6- خير الدين الزركلي – نشيد حطين   129

7- جميل لبيب الخوري – صلاح الدين الأيوبي      133

8- علي الجندي – بطل حطين   135

9- أحمد قنديل – العظيم صلاح الدين  138

10- محمود عارف – صلاح الدين الأيوبي   140

11- خالد الجرنوسي – البطولة والرحمة في الاسلام142

12- عدنان مردم بك – يوم حطين              144

13- غريب غريب محمد – الناصر صلاح الدين    149

14- محمد العيد الخطرواي – حزمة نور من حطين151

15- هارون هاشم رشيد – أغنية صليبية       154

16- محمد محمد زيتون – ذكرى صلاح الدين157

17- محمد سليم الحوت – ناصر أو عود على بدء في التاريخ 159

18- أحمد مظهر العظمة – السلطان القائد صلاح الدين الأيوبي  163

19- أمل دنقل – خطاب غير تاريخي على قبر صلاح الدين       166

21- نزار قباني – مرسوم بإقالة خالد بن الوليد       169

22- إليامس قنصل – صلاح الدين      175

ملحق

23- محمد إسعاف النشاشيبي – البطل الخالد صلاح الدين (خطبة)       183

24- إلياص قنصل – أمام قبر صلاح الدين   200

25- عبد الرحمن الشرقاوي – صلاح الدين: صورة ذاتية 202

(نصوص مختارة من مسرحيته صلاح الدين: النسر الأحمر)

حينما وطأتْ قدماي أرض القاهرة الحبيبة، وكان قد اعتمل في روحي فوبيا الوحدة، التي عانيتُ منها بعد رحلتي السابقة والملابسات التي حصلت معي بشأن الإقامة الفندقية وتوقيت جلسة القراءة الشعرية، لكني أعتقد في كل يوم أن الله كفيل بإزاحة تراب الغربة عن قلبي الملغوم بالوحشة ونفض تراب الذل عن وجهي الذي يحدق في الأرض، خشية ان تقع عيناي على من هم أرفع منزلة، هؤلاء لا يجب النظر اليهم، بل وضعهم بحنو بالغ في العقل الواعي والباطن والنهل من أرواحهم الهادئة المسالمة المفعمة بالإيمان .

في فندق "تيوليب" في القاهرة كنتُ بمعية بروفيسور عراقي مدعو لمعرض القاهرة الدولي للكتاب أيضا، كان معي في نفس الطائرة، التي أتت بنا من بغداد إلى القاهرة، سأكتب عنه بعد إكمال المؤلفات المذهلة التي زودني بها، والتي جعلتني في حيرة أيهما أقرأ، وأنا أبحث كدودة القز لكثرة الهوامش في مؤلفاته .

كنتُ أتناول أفطاري بمعية البروفيسور في مطعم الفندق، في اليوم التالي تأخرتُ عن الوقت المعتاد للإفطار ووجدتُ البروفيسور يجلس مع مجموعة من المفكرين والنقاد العراقيين، وللخلق الرفيع الذي يتميز به رفيقي في الرحلة دعاني للنهوض والإفطار معهم، إلا أني لم أذهب قلت له  كيف تفعل هذا من تخجل من ظلها، من كتب عليها الوحدة قياما وقعودا وسفرا وحديثا وترحالا لا عجب ان تكتب عليها الوحدة افطارا.. ابتسم في وجهي وذهب .

كان هناك وجه مضيء ينبعث منه النور اينما وليت نظراتي، يا الهي إنه الدكتور عبد الجبار الرفاعي .. ضمن الكبار الذين يفطرون معا، بعدها  استجمعت كل شجاعتي في صالة فندق تيولب الذي نقيم فيه نحن ضيوف معرض القاهرة الدولي للكتاب، بعد أن حياني بوداعة من فرط الإيمان في حديثه ومحياه  ازددتُ جرأة وأنا أطلب منه  ان التقط صورة معه، أنا التي لم تطلب من أي من المشاهير الكثر الذين التقيتهم في حياتي، بل حتى الرؤساء من التقاط صورة معهم، كنتُ وما زلت في ذهول تام من تلك الطاقة الروحية العجيبة التي غمرتْ المكان، وهذا الهدوء وتلك السكينة اللذان يملآن محياه، كان بودي ان أقول له إنك منشغل كثيرا وعملك بالدقائق وليس بالساعات، كيف لي أن أقول لكَ إن رأسي الصغير هذا يمتلك ورشة لأسئلة كونية، وان هذه التقوى التي خص الله بها تقاطيعكَ قد فقدتْ في زمننا هذا، كما فقدتْ أبوابنا الخشبية العملاقة .

لغة الدكتور الرفاعي مشبعة بالرحمة والرقة والمحبة، وكنتُ كلما قلتُ له من أين تأتي بتلك الهالة النورانية يرد علي: "الله هو النور والرحمة والمحبة والجمال والسلام، هذه صورة الله بقلبي، وهذا هو الدين الذي يشرحه مشروعي في تجديد الفكر الديني في الإسلام، وأدعو اليه وأعيشه وتتحقق فيه حياتي بطور وجودي ايماني أخلاقي جمالي، وأحاول أعيشه في عائلتي ومع كل الناس حتى المختلف قي دينه ومعتقده وثقافته" .

مازلتُ أعيش أجواء تلكَ الغرفة الطينية في إحدى قرى الرفاعي في مدينة الناصرية، وانظرُ الى طفلٍ وديع حائر لا يعرف اين يشيح بوجهه، حين يخترق المطر شقوق السقف، وحين يخدش هذا الأزار الصوفي "الذي حيك باليد مباشرة دون معالجته ". ما زالتْ عيناي معلقتين بهذا الطريق الطيني الطويل، الذي يتجاوز 6 كم، ذهابا إلى مدرسة المتنبي الابتدائية، و15 كم ذهابا الى مدرسته في المرحلة المتوسطة في قلعة سِكر، وتتسمر نظراتي أمام تلكَ الأقدام الطرية وقد اخترقتها الأشواك والمحن والمصاعب .

ووجدتني ما زلتُ أبكي وأنا في السادسة من عمري عائدة من مدرستي المسماة المتنبي أيضا، التي تبعد عن بيتنا 300 متر، في كل مرة اعود لأمي وقد تلطختْ ثيابي بالطين جراء دفع الصغار والصغيرات لي أثناء انتهاء الدوام .

ولأني مولعة بالأمهات حتى أني وجدتُ ذات عام عباءة معلقة على شجرة، قلتُ لها اعذريني يا أمي لا يتوجب علي المرور من أمامكِ أنا انحني اليكِ وأمضي .. فكيف بتلك الأم العظيمة ام عبد الجبار الرفاعي التي تفتتح الصباح بالصلاة على محمد واله وصحبه صلوات الله عليهم أجمعين، ليهدأ الفجر بهذا الدعاء ويستيقظ ابنها الغض، وهو يستنشق طعم الإيمان وحلاوة الفجر، ويبحث في الظلام عن فسحة ليؤدي الصلاة .

أحد الرعاة الذين نقل حكايتهم الدكتور الرفاعي عن جلال الدين الرومي في مجمل حديثه عن أيام الطفولة والصبا، كان  يتكلم مع ربه ويطلب منه بعض الطعام والشراب وبعض النعم، مخاطبا إياه بلغة كأنه يخاطب صديق له، وكان هناك النبي موسى  يستمع اليه ويستهجن مخاطبته للمولى بتلك الطريقة .. ذكرّني بما روته لي أمي في طفولتي حينما بدأتُ القراءة والكتابة وتعلمتُ الصلاة، كنتُ أضحكُ في سرّي على صلاة والدتي المرتبكة واعلمها الآيات بشكل صحيح، إلا أنها تخطىء مرة أخرى .. نهرتني بقولها يمه انا احسن من "تخيته" التي تصلي، وتقول طيلة الفرائض "تخيته تعرف ربها وربها يعرف تخيته"، وقد قبل الله صلاتها، بل أن شيخ الجامع الذي اعترض على صلاتها يقال إن هناك ملكا اتاه في المنام يقول له: لقد ذهبتْ كل صلاتكَ لتلك السيدة .. وحدث ذات الأمر مع أبي الذي أمضى فترة كهولته وعجزه قربي بعد وفاة والدتي .. والذي كان مصرا على الصلاة وأداء الفرائض، وهو في أشد حالته مرضا، وكنتُ قد اخذتُ العبرة مما نهرتني به أمي في طفولتي، ولم أعد أصحح له وهو يقول: "حي على الفلاة، حي على خيرٍ انعمل"، مع قراءته لبعض الآيات القرآنية بصورة غير صحيحة. تذكرتُ جارنا في الجنوب حجي طارش الذي كنتُ استمع اليه حينما يصلي فجرا عبر السياج الذي يفصلنا عنه حين كنا ننام على سطح بيتنا وهو يردد: "عصيتي وعبيتي والله وأكبر" .. حجي طارش حلم به نصف الناس في محلتنا أن الملائكة كانتْ تسير خلفه حين شيعوه الى مقبرة السلام . هكذا مع راعي الرومي الذي قُبل دعاؤه بمرسوم إلهي صدر عن الله الرحين المحب لخلقه الذي يعرف عجزهم.

هذا هو الإيمان الفطري الحقيقي، الذي لم تخرجه المدارس او الأيديولوجيات او المؤسسات الدينية، فمن نما في داخله الإيمان يتعذر على كل المناوئين أن يشككوا بقربه إلى الله .

في الفصل الأول "نسيان الإنسان" من كتاب الدين والظمأ الأنطولوجي  يقول الرفاعي: "ان الطفل الكامن في داخلي هو من يوجه حياتي بجانبها الإيجابي، الحياة البسيطة والتدين البريء والطفولة الشقية .. هو طفل يولد كل يوم، حيث وفر له الإيمان .. الطمأنينة والحماية والسكينة".

كم أوجعتني تلك العبارات وكم استطالتْ روحي لتشتبك بكل ما أوتيت الحياة من غربة، وهو يصور غربة الإنسان، فيقول:  "يولد الإنسان بمفرده ويحيا بمفرده ويموت بمفرده وما بينهما من معاناة فردية بحتة يتحملها الإنسان لوحده". يتحدث عن رحلته الشاقة في الحياة، وتلك الغربة الوجودية التي خاض غمارها والتي لم ينقذه منها سوى الإيمان الحقيقي والتوجه لله بعفوية المؤمن .  ويقول أيضا: "إن الحرية أشق من العبودية، أن تكون عبدا يعني أنكَ لست مسؤولا عن أي شيء حتى عن نفسكَ" .

محطتان قاسيتان في حياة الرفاعي غربة الطفولة، التي ألمتْ به جراء طبيعة الحياة الاجتماعية في القرية التي كان يعيش فيها، حيث إن أهله من عشيرة تختلف عن عشيرة القرية  التي يسكنونها،  والثانية هي اغترابه عن ذاته في الإسلام السياسي .. ظنا منه أنه سيكون له كهفا وملاذا .. هاتان المحطتان زرعتا في روحه غربة عميقة لتصبح غربة ذات فيما بعد .

ورث الأخلاق عن معلمَي الأخلاق الصامتين أمه وأبيه، يتحدث عن أسماء أخوانه وأخواته الذين فقدهم أثر الأوبئة، وما للأسماء من علاقة مع الطبيعة عسى أن تقيهم من شرور الموت، عن والدته التي غرستْ في روحه  الإيمان، يتحدث عن بيوت القصب، وعن التنور الطيني، والفجر الذي يبدأ بذهاب ابيه الى الحقل ونهوض امه للصلاة. شردتْ بي الذاكرة بعيدا إلى بيت أبو طالب المتاخم لبيتنا في حي عواشة في ميسان، كان يسمى بـ (الجمالي) وهو عبارة عن بيت من قصب مطلي بالطين، وفيما بعد تحول إلى قصر رنان حينما غادره أهله وسكنه غيرهم .

تشكلت النواة الأولى لنبوغ الدكتور الرفاعي  وعلمه، حينما بدأ ولعه بالطوابع البريدية، ومن ثم رغبته في اقتصاص صور الفلاسفة والمفكرين واعلام الدول بألوانها الأحمر والأسود والأخضر من المجلات التي يشتريها بمصروفه اليومي  وإلصاقها في الغرفة الطينية لبيت الطفولة .

في  مرحلة الرابع ثانوي في الشطرة بدأ يقرأ لعلي الوردي، أنا اتخيل هكذا أن عبد الجبار الشاب الهادىء الوديع سحب هذا الكتاب من رف المكتبة، وهو بهذا العمر ليتعرف على العراق وتاريخه ثم ينبهر فيما بعد  بطريقة طرح الأفكار واللغة السلسة  اللماحة التي هي خاصة بالدكتور الوردي حصرا  "لمحات اجتماعية في تاريخ العراق الحديث"، ثم كتاب لسيد قطب  "معالم في الطريق"، الذي قرأه أبناء جيله وتهافت أغلب مريدي سيد قطب  لمعرفة تلك المعالم. وهنا أبهرتهُ لغة الكتاب الشاعرية وحماسة سيد قطب وروح التمرد التي يمتلكها .. لكن الدكتور الرفاعي استطاع فيما بعد التوصل إلى أن لغة سيد قطب هي لغة ثورية مشبعة بمفاهيم ايدلوجية لا تجتمع مع هذا الظمأ الوجودي الذي يعيشه .

سيد قطب وأبو الأعلى المودودي وحسن البنا وكل مؤسسي وكُتاب الإسلام السياسي السني والشيعي، كان هو البداية الممهدة لخروج الدين من مجاله الروحي والأخلاقي واستحواذه وتسلطه على كل شيء في حياة الإنسان .. هؤلاء الثلاثة وظفوا الدين لصالح الثورة.

سؤال بدأ يؤرقني ويلتف حول ذاكرتي، هو لِمَ لا يكتفي الإنسان بوجوده الخاص ويقع على الدوام في براثن  الوحشة والغربة وهذا ما أعانيه بافراط  وأنا أردد مقولة كامل مصطفى الشيبي: "وكنت أسأل نفسي ذاك السؤال الذي سأله الحلاج لنفسه ماذا أفعل ؟"

ليجيب علي الدكتور الرفاعي في كتابه هذا: "الإيمان والحب كلاهما يتكلمان لغة واحدة، الحب بلا إيمان فقير، الإيمان بلا حب عنيف، وحده الإيمان يثري وجودنا ويكرسه، إن كان الإيمان يتكلم لغة المحبة والرحمة والسلام".

حينما قرأتُ كتاب "الدين والظمأ الإنطلوجي " لأكثر من مرة بل لا أبالغ إن قلت بأني حفظته عن ظهر قلب وعقل، اتضحتْ لي خارطة الدكتور الرفاعي في تجديد الفكر الديني وفقا لرؤيته الإيمانية الرحمانية المضيئة .. وكانتْ طروحاته تجيب عن كل ما يجول في نفسي .

كل ما يكتبه - كما يقول - هو رسائل في الإيمان وسط هذا الإنهيار الروحي والأخلاقي في القيم، هدفه هو بناء حياة روحية وحياة أخلاقية وحياة جمالية مستقاة من الدين، يسعى لتقديم صورة الله ونموذج للتدين يُمكّن الإنسان من المحبة والتراحم ويخلصه من العنف والتشدد .. طالما يردد ان: "الإيمان بلا حب ورحمة عنيف"، هذا ما لمسته من اضاءات روحية عميقة وانا اتتبع تلك الكنوز المعرفية في كتابه .

تبهجه الوثبة الروحية التي عاشها القارىء، علاقته بكتبه التي نذر لها حياة كاملة هي علاقة عاطفية واضحة.  محور" كتاب الدين والظمأ الانطلوجي" يدور كما يذكرالدكتورالرفاعي  حول الحاجة الأبدية للدين بوصفه حياة في أفق المعنى . يقول: "انا كائن ميتافيزيقي لا تتحقق ذاتي الا حين يتحقق إيماني"، يا لها من مهمة جسيمة في زمن بدأتْ تتبارى فيه الأنياب من هي الأشد لمعانا وتدببا بينما هو منشغل في" بناء الحب إيماناً، والإيمان حباً، واكتشاف صورة الله الرحمن الرحيم، وتطهيرها مما تراكم عليها من ظلام وتوحش فرحمة الله وطن حينما تفتقد الأوطان ".

كنتُ وما زلت متوجسة في الكتابة عن قامة فكرية عملاقة لكن سرعان ما تفتحتْ أساريري حينما قرأت جملته "لا أكتب للأكاديميين إنما أكتب أشواق روحي وسيرة قلبي وأسئلة عقلي" .

قرأت هذه العبارة التي حدتْ من مخاوفي، وأنا  اتناول هذا الكتاب الآسر: "كتاب الدين والظأ الأنطولوجي رسالة في الإيمان ووثبة لإحياء الروح، وليس كتابا أكاديميا .". وفي موضع آخر من الكتاب يقول: "أدركتُ الا باب الا إكتشاف الذات والعمل على بنائها وتربيتها ما دامت الحياة" .

كنتُ كلما كتبتُ قصيدة أو رسمتُ لوحة أو دونتُ سيرتي أو عانقتُ أمواج البحر أو ملأتُ شغفي بالطبيعة، أحسستُ أن ثمة ظمأ يرتوي في داخلي، لكني لم أزل متعبة .  وحينما شغفتُ بكتاب "الدين والظمأ الإنطلوجي" كانتْ تلك العبارة هي مرشدي "الظمأ الأنطلوجي هو حاجة الكائن البشري للدين" . وبهذا فقد  دلني الدكتور عبد الجبار الرفاعي الى الطريقة التي يرتوي بها هذا الظمأ الا وهي الدين .. اذ لا سبيل للإرتواء غير الدين المشبع بالإيمان الحقيقي "الفن يخلد الذاكرة، الا أنه لا يقدم تفسيرا يؤكد تخليد الحياة" يقول الرفاعي .. نعم أن القصيدة تُشبع روحي كذلك اللوحة والفكرة والصلاة والمناجاة والتدبر لكن ليس كمثل الدين الحق والإيمان الذي يوصل الإنسان الى مرحلة الطمأنينة والسلام الداخلي، هذا هو ما يروي ظمأ الإنسان ويصل به الى مرحلة الهدوء والسكينة .

في الفصل الثاني من الكتاب ( تنميط الإنسان) يقول: "كل من يستفيق وعيه تخسره الجماعة، لأنه لم يعد نسخة من غيره من الأعضاء في تفكيره وتعبيره عن احتياجاته الشخصية" .. يؤكد على فردية الإنسان وضرورة خروجه عن الجمهور الذي يسوقه حيث يشاء.

الرفاعي يقدس الإنسان ويرى أن كل إنسان هو ثروة مخبوءة حيث يقول في الفصل الرابع: "الإنسان كائن عميق، وفي شخصية كل إنسان بؤرة مضيئة، في الجسد أو العقل أو القلب، حتى أسوء البشر يمكن أن ترى يوما فيه بؤرة مضيئة مختبئة" .

ويذكر في الحق والإختلاف: "متاعب حياتنا وحساسيتنا تأتي من نمط رؤيتنا للعالم والإنسان والحياة، نحن عادة لا نرى الا لونين في العالم الأسود والأبيض، إذ لا معنى لسجن كل شيء في ثنائيات مانوية". تذكرتُ حينما كنتُ ابنة العشرين وكنتُ مصرة على أن يكون غلاف مجموعتي الشعرية الأولى أبيض واللوحة بيضاء للفنان التشكيلي سلام عمر، حيث قمتُ بسحب مائة نسخة من الغلاف على آلة الكرافك، لكن لم يكن من بد من كتابة اسمي وعنوان المجموعة باللون الأسود .. والى كتابة قصيدة داخل المجموعة أسميتها "أسود وأبيض" .. نعم أنا معك أستاذي العزيز، ولكن  العالم  يخرج على الدوام عن تلك الخانتين المغلقتين، لينتصفهما قوس قزح بالوانه البهية فيرتدي كل منا ضوئه المشع مؤتمنا على نفسه من شرور العالم، من تلك التجمعات التي تأكل من صحن واحد وتعيش في بيوتات بقالب واحد، تحزن لذات المصاب وتفرح لذات البشرى، دون التأكد حتى من بياض الفرح أو سواد الحزن .

يرى أن الأفكار هي كائنات حية حقا وكما يقول: "الحياة لاتطاق من دون إيمان وحياة روحية" .. نعم لطالما سددتْ فكرة ما رصاصة في وجه الحزن، وطالما انتزعتْ فكرة أخرى فرحة من قلب متعب، أنا أخشى الأفكار التي تتحول الى مشاعر ثم الى سلوك ثم الى طبيعة حياة وأحبها كثيرا حينما تذهب الى الروح وتدثر نفسها برداء أبيض مبتهلة الى الحق تعالى .

" التدين كما أعيشه يمثل لدي ظمأ انطلوجيا لا يروى إلا من خلال التواصل مع الحق تعالى" يقول الرفاعي.

ثوابت شخصيته الإيمانيةللرفاعي  هي: ( الأيمان، الأخلاق، الإنسانية ) .

"السلام الروحي الذي أعيشه إنما تحقق لحظة أصبحت حياتي صوت غفران"، وهذا مما نراه جليا في شخصية الدكتور الرفاعي المسالمة، كلماته، اسألته الكونية، اجاباته، هدوءه، صمته الذي يحتشد بموضوعات ثرة يعكف على تفكيكها ومناقشتها وبنائها لتنتهي بكتاب جديد يضىء العالم بثروة معرفية، ما أجمل "صوت الغفران" الذي يتكلم به وهو يرد عليكَ حين تسأله عن علة ما في هذا العالم الشائك بالتناقضات .

" الإيمان شعور يقظ فوار، إنه من جنس الحالات، وكل ماهو من الحالات هو أمر وجودي تكويني، لا يتحقق ويرتوي من دون روافد يستقي بها وجوده  "

وعن رؤيته للمتصوفة يصرح: "ما يهمني هو التقاطُ بعض الدرر واللآلىء في رؤياهم المضيئة الرحبة، مما يتصل بقيم: الأيمان والمحبة والرحمة، وعدم نسيان الذات، والإحتفاء بالجمال والفنون، واحترام كرامة الكائن البشري، والإرتقاء بمكانته، والتسامي بمقامه، والتعددية الدينية، وشمول الخلاص والنجاة والرجاء، وغيرها من قيم تدين المحبة والتراحم والسلام " .  يرفض ان يتحول المتصوفة الى شخصيات ميثيولوجية متعالية على الطبيعة البشرية في أذهان الناس، كون هذا الأمر يدخل في توثين الأشخاص وتعظيم صورتهم حيث سيتحولون جيلاً بعد جيل الى دين له اتباع ومريدين .. دون معرفة دقيقة بشخصياتهم أو بالأهداف التي يرمون الوصول اليها أو معرفة بمواطن الجمال لديهم، هؤلاء الناس كما يذكر الدكتور الرفاعي في أكثر من موطن هم في اشد الحاجة الى الكمال الذي يفتقرون اليه .

"ما نحتاجه هو توظيف رؤية جلال الدين الرومي الجميلة لله، وطريقته في تفسير القرآن الكريم، وفهمه لسيرة النبي الكريم وسنته . هذا هو الرومي الذي كان يعيش في الأرض داخل التاريخ وليس الرومي  الميثولوجي  القابع في مخيلة أتباعه خارج التاريخ" .

ونراه  يستشهد بمقولة ابن عربي في الحديث عن الإيمان الحقيقي والرحمة بين العباد وعمل المعروف هي الأولى والأحق والأصدق  " الشفقة على عباد الله أحق بالرعاية من الغيرة على الله " . " ما يشوه صورة الدين هو اختلاط الدين بكل شيء "، بمعنى ان الرفاعي ضد أن يختلط الدين بالعلم والفلسفة والأدب والشعر والفن والقبيلة والأعراف والتقاليد، لانه حينها لا يعد دينا  .

لكني حين تزهر الأرض حباً وتتسامى روحي بمحبة الله، واشعر في احيان كثيرة ان الله يكلمني  اتذكر مولاي جلال الدين الرومي وهو يقول حين يصل الى اعلى درجات الذوبان في العشق الإلهي  "وفي روحي حقول كثيرة ووحدك يا الله رب المطر". "إدراك البعد الأنطولوجي للدين من شأنه ان يضع الدين في حقله الذي يكفل بناء الحياة الروحية والأخلاقية والجمالية في حياة الفرد والمجتمع " .

هو ضد ترحيل الدين من الأنطولوجيا الى الأيديولوجيا مما يجعل الإنسان ضحية فهم للدين لا يروي حاجة الروح والقلب والضمير ..مؤمنا ان الدين هو ظمأ وجودي وحاجة حقيقية للإنغماس في أنوار الله دون قيد أو شرط، حاجة تتممها العبادات الدينية العفوية البريئة، التي جُبل عليها المؤمن، والتي لا تخضع الى أفكار شائعة معتادة توارثتها الأجيال .

" الحب هو من يوجه بوصلة الدين، وليس الدين هو من يوجه بوصلة الحب ولا معلم للأخلاق كالإصغاء لصوت الضمير ".  صوت الضمير حين يحتضن القلب والروح يكون  خير معلم و خير مرشد لإرواء هذا الظمأ الوجودي .. كم نحن بحاجة لهذا الصوت للخروج من براثن اللعنة التي اصيب بها الكثير، لعنة التخلي عن الأخلاق، والإنغماس في عادات لا تمت للدين بصلة .

التفاتة ذكية للرفاعي: "حين ينحط العقل يفشل في بلوغ عتبة التفكير الفلسفي العميق . كسل أذهاننا، وهشاشة تفكيرنا، وحنيننا للماضي، وشغفنا بالثرثرة، ساقنا الى أن: نحتفي بكولن ولسن وننسى إيمانويل كانط، نحتفي بالغزالي وننسى ابن رشد، نحتفي بابن تيميه وننسى ابن عربي، نحتفي بالمودودي وننسى محمد إقبال . العقول الصغيرة لا تستوعب إلا الأفكار المبسطة الصغيرة . العقول الكبيرة تتسع للأفكار العميقة الكبيرة" .

وعن المفكر الإيراني الدكتورعلي شريعتي، حيث انه قرأ أغلب اعماله باللغة الفارسية الأم، يقول: " لغة شريعتي شعرية في شيء من نصوصه، وشعاراتية في نصوص أخرى . أصداء فكره الشديدة بالعربية تنشأ من ذائقة المثقف العربي الشعرية، وذائقة الناس الشعاراتية. قراءة شريعتي العربية في الغالب سطحية، لا تغور لأعماق كلماته ولا ترى ما تتوحد فيه كتاباته . يرى الباحث الذكي الصبور بوضوح ما تشترك فيه كتابات شريعتي مع الكتابات الأيديولوجية لليسار الأممي والقومي، وما تنشده أدبيات الجماعات الدينية في أوطاننا " .

أحد خطباء الجمعة في أثيوبيا قال عندما قرأت كتاب: ( الدين والظمأ الأنطلوجي ) تغيرت عندي خطبة الجمعة، لأن صورة الله المظلمة تبدلتْ الى صورة مضيئة .

إمام جمعية كوسوفو قال أنا ازهري وعندما قرأتُ هذا الكتاب قررت ترجمته للألبانية .

درس الرفاعي الفلسفة والعرفان دراسة متقنة، وقدم لنا تعاريف جديدة للدين والوحي والنبوة والشريعة: "كل كتاباتي حول الدين تنطلق من تعريفي للدين، انا وضعت تعريفا للدين موجود في هذه الكتابات وعلى أساسه  بنيت رؤيتي للتجديد وفهمي للدين، الدين حياة في أفق المعنى تفرضه الحاجة الوجودية لانتاج معنى روحي وأخلاقي وجمالي لحياة الإنسان الفردية والمجتمعية" .  "لا شيء سوى المطالعة يلازمني في سفري  وحضري، صحتي ومرضي، حزني وفرحي، تعبي وراحتي، بل لا أتذكر أني نمت دون أن يكون الكتاب آخر رفيق أودَّعه، وأحيانا لا أودعه إلا حين يغلبني النوم . وحين أكون في مناسبات إجتماعية، أو لقاء أقرباء أو أصدقاء، أظل مشدودا للحظة الانصراف عنهم، كي أعود لملاذي في المطالعة" .

يصلي الفرائض العبادية متمسكا بعبادات أمه وتدينها، وهذا ما أزعج "غير الإسلاميين" الذين يؤاخذون عليه انه كائن روحاني أخلاقي ميتافيزيقي مؤمن، والأكثر أسفا كما يقول الرفاعي في "ان  معظم الإسلاميين أزعجهم إيماني وتفكيري الحر، ونقدي لإحراقهم الدين في قاطرة الأيديولوجيا، والصراعات على السلطة والمال والنفوذ" .

هو سعيد بمن يكتب عنه سلباً أو إيجاباً يناقش أفكاره المتوافقة والمختلفة في الفكرة والتوجه، يكره التشابه ويعده تكرارا مملاً، ويكرر في مواطن عدة من الكتاب أنه مسكون بالبحث عمن يختلفون معه .  "ممتن لمن يختلف معي، ذلك أني أتعلم منه أكثر مما أتعلم  ممن يتفق معي، أتعلم من " "نفي النفي " فيتجذر إيماني ".

"الدين ظاهرة تتصل عضويا بالروح والقلب والجسد، الدين ظاهرة مركبة متنوعة الأبعاد والتعبيرات، أي فهم يختزل الدين ببعد واحد هو فهم تبسيطي ساذج" .  وفي موضع آخر يقول " أزمات الإنسان تعود إلى أن العلم الحديث ينتج إنسانا ذا بعد واحد، في حين أن الإنسان كائن مركب متعدد الأبعاد . اختصاره في الجسد يفضي الى قلق وجودي يمزق الروح، ويحرق القلب، كما أن اختصاره في الروح أوالقلب يفضي الى إنسان يعيش خارج الواقع " .

"الدين والظمأ الأنطلوجي " كما أشار في المقدمة "رسالة في الإيمان "، و" ليس كتابا أكاديميا علميا، مقطوع الصلة بالروح والقلب والشعور . ميزة رسالة الإيمان أنها خطاب للروح والقلب والشعور من خلال العقل . إنها ليست نصاً متخشبا باردا، وإنما هي بمثابة الشعر الذي يتحول معه كل شيء يمسه شعرا" .

بدأ شغفه بالكتاب منذ أن كان في مرحلة الخامس ابتدائي، تعلم الكتابة بممارسة الكتابة لا في دورات الكتابة، وهو لا يميل للدورات والورش، مرددا أن  الكتابة ليست عملية صنع انها عملية إبداعية . كتب ديوانا شعريا خلال عشرة أيام في دفتر صغير ثم استفاق ومزقه فورا.

فتحنا اعيننا نحن جيل الحروب على صوت الرصاص والمدافع والغارات الليلية والنهارية، على الخوف من الموت والفقدان والأسر والعوق،  داء القلق استفحل بداخلنا حتى عهد قريب نخاف السير في الشارع أو الذهاب الى العمل .

"الشائع هو ثقافة الموت .. كل الخطباء في المنابر يشتغلون للموت دون أن يحفلوا بالحياة "،  "يتنوع الإيمان بتنوع صورة الله، فمَن يؤمن بصورة إلهٍ محارِب يتورط بإعلان الحروب على خلق الله، كما يفعل الصهاينةُ المتوحشون في غزة وفلسطين، ومَن يؤمن بصورة إلهٍ مُحِبّ ورحيم يصبح من صنّاع السلامِ والتراحم والمحبّة والجمال في العالم" . يقول الرفاعي.

"مَن يتطوعون للإنتحار في الجماعات التكفيرية لا يفتقرون للإيمان، إلا أن إيمانَهم بالله واليوم الآخر والجزاء يتشكل على وفق صورةٍ مظلِمة لله، صورةٍ تفتقر للحُبّ والرحمة، صورةٍ لا ترتوي من الدم، لذلك تزجّهم في ولائم القتل الجماعي العبثية للأبرياء، في الأسواق وبيوت العبادة والأماكن العامة".

"‏الحُبّ والرحمة مثلما يطهّران القلبَ يطهّران الأرضَ من الدمِ المسفوح، ويحرسان كرامةَ الإنسان وحرياتِه وحقوقه، ولا يمكن أن يتورط من يتحلّى بهما بالعدوان على الإنسان بذريعة الدفاع عن الله" .

يعزي الرفاعي كل هذا إلى : "ان الصياغة الأيديولوجية للدين تخفض طاقته الروحية، بعد أن تهتك سحر العالم، وتطفئ شعلة الروح التي يلتمسها الإنسان فيه، وتجفف منابع ما يولد روح المعنى في مداراته، فيصاب الكائن البشري بالسأم والإحباط والضجر والغثيان، بعد أن يموت كل شيء من حوله، ويفتقر الى ما يلهمه مزيدا من الطاقة".

"في داخل ‏الإنسان استعداد لولادة وحش مفترس، لا يروّض هذا الوحش إلا الإيمانُ المشبع بالمحبة، ولا يقي البشرَ منه إلا الأخلاق، ونداء الرحمة في أعماقه، ولا يردعه إلا القانونُ العادل بتطبيقه الصارم على الجميع بلا تمييز".

لكثرة ما رأيتُ في حياتي من الوحوش البشرية، وحوش لم يروضهم الدين ولا الإيمان، تراهم يلتزمون  بتعاليم الله من صوم وصلاة وحج الا أنهم لا يحملون رحمة في داخلهم، لا يعرفون السكينة ولا يمتلكون روح العطاء، مكتفين بتلك الطقوس ظنا منهم أنها من تقربهم الى الله زلفى، وحين تكلمهم تجد قلوبهم كالحجارة أو أقسى، هؤلاء  من لم يتذوقوا العشق الالهي ولم تتسامى حواسهم ولم تتشبع أرواحهم بنور الله، ولم يعرفوا طريقا لإرواء هذا الظمأ لله  .. وأن هذا الوطن القلب ليس لديه مصنعا للأفكارالمتشظية بل أن هناك توجها عفويا للحق تعالى.

كان الدكتور الرفاعي  قد دون يومياته وشعر بالأسف الا أنه لم يستمر بهذا التدوين عموديا وأفقيا ولم يكن ليمنعه سوى السأم والملل .. "يلد الأبناء الآباء كما يلد الآباء الأبناء" هذه الجملة ينطوي عليها الكثير، اذ أن الرفاعي ابن الإيمان الأبيض الإيمان الحقيقي ولأنه غاية في الإنسانية والنقاء والرحمة يتعلم من أخطائه، ومن تلامذته الفقراء من البؤساء، من الشباب، من المهمشين. هالة الإيجابية تحف به اينما يسير وحسبي أن تلك هي موروثات الإيمان الصادق والخلق العظيم .

أتمنى وكما ذكر الدكتور علي المدن  تعقيبا على مقالة للدكتور عبدالله إبراهيم: ان نرى تمثالا يتوسط إحدى ساحات بغداد، يخلد الدور التنويري الذي مثله ويمثله الرفاعي في حياتنا الروحية .

يقول الرفاعي: أنا قارىء قبل كل شيء وبعد كل شيء وأظن أني لن أتوقف عن القراءة  مادمتُ حيا، حين أضجر من القراءة أستعين بالكتابة، ولو خيرت في العيش مع البشر أو مع الكتب لأخترت العيش مع الكتب .

يذكر في حوارته التي استمعت لها:  الإنسان هو الكائن الوحيد الذي يبحث عن معنى، اللغة تساهم بإيجاد المعنى، الإنسان هو الذي يصنع أنظمة إنتاج المعنى. أجمل هدية تهبها لإنسان هي المعنى، الحب الحقيقي، العلاج بالمعنى أحد طرق العلاج النفسي المعروفة، كينونة الإنسان لا تتحقق الا بالمعنى، كينونة المجتمع لا تتحقق الا بالمعنى الكلي، العلاج يكون بالمعنى كما يقول الطبيب النفسي فرانكل وهو أحد ضحايا النازية في كتابه (الإنسان والبحث عن المعنى) .

الدكتور عبدالجبار الرفاعي، مفكر عراقي متخصص بالفلسفة وعلوم الدين، يشغل منصب مدير مركز دراسات فلسفة الدين في بغداد، ورئيس تحرير مجلة قضايا إسلامية معاصرة منذ إصدارها عام 1997 وحتى اليوم، وهو عضو بالمجمع العلمي العراقي .

كُتبتْ عنه أكثر من 25 رسالة دكتوراه وماجستير في عدة دول عربية وأجنبية لدراسة مشروع الرفاعي في تجديد الفكر الديني، وناقش وأشرف على أكثر من ثمانين رسالة ماجستير ودكتوراه . من مؤسسي علم الكلام الجديد وفلسفة الدين في المجال العربي.

منذ أكثر من ثلاثين عاما  يكرّس منجزه لبناء أرضية معرفية لفلسفة الدين وعلم الكلام الجديد بالعربية.

يرى "الضوء في عيون الجيل الجديد"، ويردد على الدوام: " تعلمت من أبنائي أكثر من آبائي، ومن تلامذتي أكثر من أساتذتي" .

آخر اصدارته : مقدمة في علم الكلام الجديد، الدين والكرامة الإنسانية، الدين والنزعة الإنسانية، الدين والظمأ الأنطولوجي، الدين والإغتراب الميتافيزيقي، مفارقات وأضداد في توظيف الدين والتراث، وآخرها مسرات القراءة ومخاض الكتابة .

هو مسلم وكفى لا يمين ولا يسار، ملتزم بالعبادات الدينية، بعيدا عن التصنيفات والخلطات الهجينة. يحتفي بالفنون الجميلة والشعر والأدب، ويراها حاجات إنسانية أبدية.

يردد في اكثر من موضع في الكتاب أن الدين كفيل بأرواء الظمأ الوجودي عند الإنسان، وأن له مفعول السحر في محبة الحياة ودرء الضغائن ونزوع الإنسان فيها الى مواطن المحبة والجمال، يذكر في مواضع متنوعة: أن لا سبيل جاد وحقيقي لإرواء الظمأ الانطولوجي سوى الدين الذي يرى الله: "نور على نور".

***

نجاة عبدالله

كاتبة وشاعرة عراقية

 ................................. 

المشاركة رقم: (2) في ملف: آفاق التجديد في مشروع الرفاعي .. بمناسبة الذكرى السبعين لولادة عبد الجبار الرفاعي. 

 

تحل هذه الأيام الذكرى السبعون لولادة المفكر العراقي الأستاذ الدكتور عبد الجبار الرفاعي. بهذه المناسبة تحتفي صحيفة المثقف بنشر مجموعة مقالات تثميناً لمنجزه الفكري والفلسفي، وتقديراً لسيرته الفريده في تعدد آفاقها وأبعادها. يشهد لذلك ثراء عطائه، في مولفاته ‏المتنوعة حول تجديد الفكر الديني، ومجلة قضايا إسلامية معاصرة، التي اصدرها سنة 1997 ‏وصدر منها حتى اليوم 80 عددا، وما زالت مستمرة في الصدور، وهي موسوعة غنية في فلسفة الدين وعلم الكلام الجديد. سجلت مؤلفات عبد الجبار الرفاعي، ومجلة قضايا إسلامية معاصرة حضورا كبيرا وانتشارا واسعا في أنحاء العالم، مضافا إلى إصدارات مركز دراسات فلسفة الدين المتنوعة في تجديد الفكر الديني وفلسفة الدين وعلم الكلام الجديد. عبد الجبار الرفاعي مفكر لديه رؤية فلسفية للتجديد، يعمل منذ عقود على تجديد الفكر الديني، وتقديم فهم جديد للدين يستعيد مركزية الإنسان في الأرض في سياق مركزية الله في الوجود، وينشد إيقاظ المعاني الروحيَّة والأخلاقيَّة والجماليَّة في الدين، متسلحاً بخبرته الحوزوية الطويلة، بوصفه فقيهاً وأستاذا للعلوم الدينية، وخبرته الأكاديمة في الدراسات العليا لفلسفة الدين وعلم الكلام الجديد، وانفتاحه على منابع ومصادر معرفية وثقافية متنوعة. لذلك كان انتاجه الفكري مميزا، بدءا من كتاب "مقدمة في علم الكلام الجديد"، مرورا برباعيته: (الدين والظمأ الأنطولوجي)، (الدين والاغتراب الميتافيزيقي)، (الدين والنزعة الانسانية)، (الدين والكرامة الإنسانية)، ومراجعته لمشاريع الفكر العربي المعاصر والإيراني في كتابه الجديد: (مفارقات وأضداد في توظيف الدين والتراث)، وما سبقها من أعمال تقع في 54 عملا. من هذا المنطلق نرحب بمقالاتكم وشهادتكم كي تنشر ضمن ملف التكريم مع الاحترام والتقدير.

4282 كتب عبد الجبار الرفاعي

 التفسير الثالث للدين..

خارطة طريق عبد الجبار الرفاعي للجيل الجديد

بقلم: مشتاق الحلو

أتهيب الكتابة عن عبد الجبار الرفاعي؛ لأني أؤمن بأن التأريخ له تأريخ لمرحلة وحقبة وتجربة ومسيرة، مرحلة طالما تمنيت أن اكتب عنها بإسهاب، وأبين كل تفاصيلها التي شهدتها وعشتها، فأخشى أن اظلمها، أو أجانب الحقيقة في تقييم مستعجل لها. والآن، بمناسبة تسجيل شهادتي عن الرفاعي لا أرى مفرا من الانطلاق منها، والتحدث قليلا عنها، على أمل أن أعود لها ثانية بشكل أكثر تفصيلا وتحليلا.كما أؤمن بأن الاحتفاء بالرفاعي، والاهتمام به، هو اهتمام بمشروع وفكر وتفسير للدين، وعمل على تحرير مجتمعاتنا من "ثقافة هجاء الحياة وتمجيد الموت"، وهو واجب بالنسبة لي يحتّمه الضمير.

قد يلاحظ القارئ ان الحديث في البداية يتمحور حولي / الشاهد، لا حوله/ المشهود له. فللأمر اسباب قد يكون من اهمها: اني حينما أكون عند الرفاعي أحسّ بأني كبير ومحترم، لهذا حينما أتكلم عنه أيضا ينشط عندي الإحساس نفسه.

محطات في اكتشاف الرفاعي

المحطة الأولى: 1984 - 1991

في نهاية العقد الأول من عمري جرت أحداث مؤسفة في الكويت، وعلى أثرها هجّر أو هاجر اغلب العراقيين الذين اتخذوا من الكويت مأوى لهم. وكنا في قم في استقبال حصتنا من الشتات العراقي الذي كان يتقاذفه القدر في البراري.

كان الرفاعي أحد العراقيين الذين هاجروا من الكويت إلى إيران، اثر هذه الأحداث. في الأيام الأولى لدخول الرفاعي مدينة قم تعرفت عليه، بوصفه صديقا لبعض الأقرباء، ثم صديقا لوالدي، فكنت أراه في بعض الولائم والاجتماعات العامة.

كنت اسمع والدي يتكلم عنه فيقول: انه أستاذ حوزوي مثقف، لكنهم يضطهدونه، لأنه عراقي، ومن أصول عربية.كان هذا الكلام غريبا بالنسبة لي؛ إن كان أستاذا حوزويا، فلماذا هو حليق اللحية "مقارنة بمن أراهم حولي"، ويرتدي البدلة الغربية، التي لم تكن مرحبا بها في تلك الحقبة بالذات؟!

أما ثقافته فكنت امتلك شاهدا عليها، وهو أني كنت اسمعه يتكلم في الاجتماعات العامة بلهجة مختلفة عن الآخرين، بعربية قريبة من الفصحى، لكن تشوبها لهجة عراقية، لا يمكن تمييز – على الأقل بالنسبة لي آنذاك – المدينة التي ينتسب إليها. غير أن ما هو واضح تماما انه عراقي بامتياز.

كنت أتساءل حين أراه: ماذا يريد أن يقول بحلق لحيته؟ لماذا يتجاهر بخرق الشريعة؟ ولكن في الوقت نفسه كنت اكبر فيه هذه الشجاعة، وهذا الصدق، كونه لا يتظاهر بمظهر لا يحبه، في بيئة ما كان أي إنسان من وسطنا العراقي آنذاك يجرؤ على حلق لحيته فيها.

هذه الشخصية للرفاعي امتزجت في ذهني بشخصية ثانية؛ وهي انه من الكوادر المتقدمة في حزب الدعوة. وان كان لأهلي ووالدي انتماءات سابقة لهذا الحزب، إذ أعدم عمي على يد النظام الصدامي بجريمة انتمائه للدعوة، إلا أني كنت أمتلئ كراهية للمعارضة مع الوقت والنضج... معارضة صدام بكل فصائلها. المعارضة التي كنت أرى رموزها أناسا متكبرين علينا، مستبدين معنا، مستأثرين بخيراتنا، متاجرين بدموعنا ودمائنا، جهلاء بالعلم والمعرفة إلى درجة يصعب تصورها...

وبمرور الأيام حاولت جاهدا أن افصل نفسي، مهما استطعت، عن كل من ينتمي للمعارضة، حتى أصبحت أتمنى أن لا يعرف أحد منهم أني عراقي؛ لأني لا أحب الانتساب لهم. وكبديل عن هذا الفضاء ارمي بنفسي في الفضاءات الإيرانية، وابدأ حربا مستميتة لإثبات ذاتي وفرض نفسي عليهم. كان أكثر ما يستفزني من قبل الإيرانيين سؤالهم عن الجماعة التي أنتمي إليها من المعارضة. فأجيب بانفعال لا يفهم الإيراني سببه: أنا عراقي، لكني لا أنتمي إلى المعارضة.

المحطة الثانية: 1991 – 2002

انتهت الحرب العراقية الإيرانية، وبالنسبة لي بدأت مرحلة فقدان الأمل بالخلاص من دكتاتور العراق. وإذا به يقتحم الكويت، فبعث أمل فينا بأن أميركا سوف تخلصنا منه. وجاءت الانتفاضة الشعبانية نذر خير بأن الشعب العراقي بنفسه سوف يطهّر العراق من دنس الدكتاتورية. فهرعت للمشاركة في الانتفاضة، وتركت امتحانات الثلث الثاني من العام الدراسي "حسب النظام الدراسي الإيراني"، وما كانت إلا أيام وانجلت الغبرة وبانت الخيبة.

فعدت أدراجي مثقلا بالحزن، فاقدا للأمل، وبدأت كراهية _ ما تسمى _ معارضة صدام تتصاعد عندي، حتى وصلت إلى الحقد والازدراء الذي لا يمكن وصفه. لأني توصلت إلى قناعة بأن سبب فشل الانتفاضة، ودمار البلد، وإبادة الشعب هو أداء المعارضة. وبشكل تدريجي صرت أؤمن بأن جميع فصائل المعارضة لا يريدون سقوط دكتاتور بغداد قبل تصفية فرقائهم، أي يجب أن يبقى هو البديل الوحيد لصدام، ثم ينتقل لمرحلة التفكير بالتخلص منه.

عدت لإكمال الإعدادية، لكنني حزين على بلدي وشعبي وقد يكون حزني في الحقيقة على نفسي ومستقبلي وكرامتي المهدورة في المنفى الاختياري الذي اختارته الأسرة لي. والنفق المظلم الذي أسرنا فيه.

عشت طفولة من دون طفولة، ومراهقة من دون مراهقة، في بلد وبين أناس لا انتمي لهم ولا ينتمون لي، بلا ذكريات ولا حلم ولا أمل. ثم قررت أن ادخل الحوزة. ولا اعلم لم اتخذت هذا القرار. قد يكون السبب أن نموذج القائد المنقذ الذي كان يحضر في ذهني آنذاك، تجسد في السيد الخميني والسيد محمد باقر الصدر، وهما رجلا دين.

كنت ادرس ثانوية في الفرع العلمي، وأهتم بدروس الحوزة مساء، مستعينا بالأشرطة. فسمعت عددا من الأساتذة، واستقرّ رأيي في نهاية المطاف على اختيار دروس الرفاعي. أشرطة ضبط الصوت التي سجّل بعضها والدي، حين تتلمذ على الرفاعي، فطلب منه وحفّزه على تسجيلها، وما زلت اذكر عبارة الرفاعي الوجلة – في حينها -: "كيف توضع أشرطتي إلى جانب أشرطة أساتذتي؟" انسجمت مع اللغة والأسلوب، ومستوى الشرح المعتدل، لا المسهب، ولا المطنب.

وان كان الرفاعي جزءا من "معارضة صدام"، لكن التربية التي تلقيتها من بيئتي الإيرانية، علمتني أن أتجاوز هذا الحب والكره، واجعل الهدف نصب عيني. فاستمعت لأشرطة كتاب "المنطق" لمحمد رضا المظفر، ثم الحلقة الأولى من "دروس في علم الأصول" لمحمد باقر الصدر، وكتبت كل شاردة وواردة ذكرها الرفاعي، وما زلت احتفظ بها إلى يومي هذا.

في المرحلة التالية، دخلت الحوزة للدراسة المباشرة. لكن رفضي لـ"معارضة صدام" حال دون دخولي الحوزة العراقية، لأن الحوزة العراقية مجموعة مدارس، كل واحدة منها تابعة، أما لشيخ فلان أو سيد فلان، وجميعهم من أقطاب "معارضة صدام". سألني في حينها أحدهم: كأنك تكره المعارضة أكثر من صدام؟ قلت: نعم! صدام أهانك، لكن معارضته أهانتني.

وان كنت ازدري رؤوس المعارضة، لكني كنت أتابع جميع خلجاتهم لسببين: كنت أفكر أن أثبّته للتاريخ، وأحاول أن أستفيد من كل ما يصدر عنهم، للتعرف على بلدي، واكتشاف ثقافتي العربية، كي أتسلح بها مقابل الآخر الذي يحتقرني، ولم أر أمامي نافذة مطلّة على العراق سوى هؤلاء؛ لأنه لم يتوفر بديل. لم أكن اسمع يومها بكائن اسمه النت أو الفضائيات، وكنا نعاني شحّة المصادر العربية، والمعاصرة منها خاصة. لهذا كنت أحاول رصد كل ما يصدر عن الجالية العراقية،كي اقوي لغتي العربية بها. أنا الذي أمضيت كل حياتي في البيئة الفارسية. لكن الرفاعي كان غائبا بالنسبة لي في هذه السنوات، فهو لا يرتاد الحسينيات العراقية، ولا يلقي الخطب الرنانة فيها.

حتى دخلت كلية العلوم السياسية عام 1995. وحين بدأت بكتابة البحوث، عثرت على كتاب "مصادر الدراسة عن الدولة والسياسة في الإسلام"، 1986. ثم "معجم ما كُتب عن الرسول وأهل البيت"، وهو موسوعة تقع في اثني عشر مجلدا، 1991-1995. ومجلة "قضايا إسلامية"، التي أصدرها عام 1994، وموسوعة "مصادر النظام الإسلامي"، تقع في عشرة مجلدات، 1996. هنا أحسست بأني أمام معجمي عراقي مختلف. موسوعي ببليوغرافي، بينما في الغالب ـ في حدود اطلاعي ـ الإيرانيون هم الببليوغرافيون والموسوعيون.

سرعان ما فوجئت بتوقف مجلة "قضايا إسلامية" سنة 1997، وصدور مجلة "قضايا إسلامية معاصرة" في السنة ذاتها. أثار استغرابي هذا الأمر، فسألت عنه. عرفت أشياء عن علاقته بحزبه السابق. فاكتشفت أن الرجل قطع ارتباطه التنظيمي بحزب الدعوة سنة 1984، أي خرج من "معارضة صدام". واعتزل السياسة وتفرغ لتجديد الفكر الديني. في الحقيقة كان هذا الخبر بشرى بالنسبة لي. لكنني في حينها كنت أصنّف الخارجين من حزب الدعوة على أصناف ثلاثة:

صنف لم يحصل على الموقع الذي يطمع فيه، لهذا يكتب ويتخذ مواقف مناقضة لما كتبه بالأمس. والشواهد على ذلك ليست قليلة.

والصنف الثاني من يُصدم من الدكتاتورية والاستبداد والاستحواذ والاستفراد والاستئثار لدى قادة المعارضة، ويقرف من سلوكياتهم فيخرج من الحزب.

والصنف الثالث من تتوالد أسئلة في ذهنه، من يتمكن أن لا يبقى في مثل هذه الحركات الدوغمائية، حسب تقديري آنذاك. وهؤلاء أيضا لا يستطيعون التحرر من الدوغمائية الفكرية والبنية الصلبة الداخلية والحنين للماضي. ويبقون يقدسون وثن الحزب. فحسبت الرفاعي من الصنف الثالث وهو أشرفها وأوعاها عندي.

ثم كانت اللحظة "الخاتمية" في إيران، وجيلنا خاتمي الفكر والتوجه... مسلماتي انهارت أمام أسئلة أساتذتي في العلوم السياسية، وأهمهم الدكتور حسين سيف زاده.كنت كالغريق أتشبث بكل قشة، والتفّت نحو كل حدب وصوب، ابحث عن ناصر ومعين يعينني على الوصول إلى إجابة عن الأسئلة الجديدة، ومنجّ يخلّصني من قلق المعرفة. في هذا الوقت، نهاية عام 1997 صدرت مجلة "قضايا إسلامية معاصرة"، واكتشفتها منذ عددها الأول، لأنها كانت ضالتي...المجلة عرّفت نفسها بأنها: "مجلة فصلية فكرية تعنى بالهموم الثقافية للمسلم المعاصر".

أحسست بأنها هي التي اطلبها، وإنها صدرت بالضبط في الوقت الذي احتاجها فيه، وفي الموضوع الذي اطلبه. حملة خاتمي كانت تحت عنوان "المجتمع المدني الديني" حفّزتني كطالب حوزة يدرس العلوم السياسية، أن اكتب في الفكر السياسي الإسلامي، ووفّرت لي هذه المجلة المادة العربية الكافية، لأنها خصّصت عددها الأول والثاني للفكر السياسي الإسلامي. لغة المجلة عربية معاصرة سليمة، التعاطي معها يقوّي عربيتي. كنت أحسّ بأني أقرأ شيئا مميزا، ما كان أقراني من طلبة الحوزة العراقيين في الغالب يقرؤون مثله.

محور العدد الثالث هو "إشكاليات الفكر العربي المعاصر"، كانت المرة الأولى التي أتعرف فيها على أسماء من قبيل: محمد عابد الجابري، برهان غليون، محمد أركون، هشام شرابي، علي حرب، طه جابر العلواني، حسن حنفي، رضوان السيد، عبد المجيد الشرفي... وغيرهم، من خلال هذه المجلة. القراء العرب اكتشفوا الساحة الثقافية الإيرانية التجديدية، من خلال النافذة التي فتحتها هذه المجلة، لكنني اكتشفت المشهد الثقافي العربي من خلالها.كان المصدر الوحيد للمنشورات العربية بالنسبة لنا هو معرض طهران الدولي للكتاب. وعادة ما اكتشف أسماء المفكرين من خلال هذه المجلة، وأقتني الكتب من المعرض.

توالت محاور المجلة: "اتجاهات جديدة في التفسير: التفسير الاجتماعي والتوحيدي والبنائي والسُنني 1998" و"إشكاليات الفكر الإسلامي المعاصر: قضايا إسلامية المعرفة والمرأة 1999"...وغيرها. في العام نفسه سجلت رسالة ماجستير في العلوم السياسية عن الحركة النسوية والفمنزم، وشكّل لي ملف المرأة مادة مرجعية غنية للمطالعة حول التوجهات الجديدة للمثقفين الدينيين في خصوص قضية المرأة.كنت انتظر صدور المجلة بفارغ الصبر، لتفتح علي آفاقا وعوالم جديدة من المعرفة. وان كانت أصبحت لا تطبع ولا توزع ولا تباع في قم، لكنني احصل عليها بالوسائط.

كنت أتفاعل مع كل محور يصدر فيها: "منهج التعامل مع القرآن،  1999"، "فلسفة الفقه 1999"، "مقاصد الشريعة 1999 -2000"، و"قراءات في فكر الشهيد الصدر 2000"... كلها تشكّل لي مادة للمطالعة والتدبّر، وبعض الأحيان الكتابة باللغة الفارسية.

في العام نفسه (2000) صدر كتاب الرفاعي: "محاضرات في أصول الفقه"، وهو شرح للحلقة الثانية لأصول الشهيد الصدر في مجلدين، وعلى الرغم من أني أنهيت دراسة الحلقة الثالثة، لكنني اقتنيته وقرأته بدقة، واستفدت منه كثيرا، وعرفت أن صاحبي فقيه كلاسيكي أيضا. في العام التالي (2001) صدر له: "مبادئ الفلسفة الإسلامية"، وهو شرح "بداية الحكمة" للعلاّمة الطباطبائي في مجلدين، وكنت في حينها قد فرغت من دراسة "نهاية الحكمة"، اقتنيته وقرأته بدقة، أما مقدمة الكتاب فصرت أعيد مطالعتها، حتى حاولت حفظ معلوماتها ومعطياتها. في العام نفسه، فتحت المجلة محورا جديدا وتوقفت عنده كثيرا، إذ صدرت الأعداد من الرابع عشر إلى الثامن عشر، جميعا تحت عنوان: "الاتجاهات الجديدة في علم الكلام" 2001 - 2002.

حتى ذلك الحين كنت مهتمّا بالفقه والأصول والسياسة والفكر النسوي. ومقتنعا بأن إصلاح المجتمع يتم من خلال إصلاح وضع المرأة، وهو يتم من خلال الفكر النسوي. لكن أستاذتي حميراء مشير زاده، التي كانت تشرف على أطروحتي في الفمنزم، ومن خلال حوارات طويلة أقنعتني أن وضع المرأة ليس منفكّا عن وضع الرجل والمجتمع. ولا يصلح وضعها إلا من خلال تنمية المجتمع. وإذا صلح المجتمع يصلح وضعها تلقائيا. فصارت أولويتي الأولى الاهتمام بفكر التنمية ونظرياتها.

كنت مستغرقا في دراسة الفقه وأصوله والعلوم السياسية، إلا أن معرفتي بأبحاث فلسفة الدين وعلم الكلام الجديد متواضعة، ولأول مرة ومن خلال هذه المجلة، اكتشفت فلسفة الدين وعلم الكلام الجديد. وفي مرحلة لاحقة توصلت إلى انه لا تقوم لمجتمعاتنا قائمة إلا من خلال إصلاح الفكر اللاهوتي. ما دام لاهوتنا باقٍ على ما قرّره لنا الأسلاف، الأشعري بالذات، نبقى ندور في الدوامة نفسها، ولا ينفعنا فكر التنمية، ولا الفكر النسوي. حتى المفكرين الإيرانيين الذين كنت احضر في حينها محاضراتهم بشكل مباشر، صرت استرشد آراءهم من خلال مجلة قضايا إسلامية معاصرة.

لم يكن بوسعي قراءة كل ما يكتبون. فكنت أتابع المجلة، وأقرأ الأصل الفارسي لأي من مواضيعهم التي ترجمت إلى العربية، لأني اكتشفت أن انتخاب الرفاعي للموضوعات انتخاب حكيم متفحّص. وأنا حتى هذه اللحظة أتابع المشهد الثقافي الإيراني من خلال مجلة قضايا إسلامية معاصرة. وما زلت إلى الآن اكتشف كتّابا إيرانيين هامين من خلالها، مثل: "أبو القاسم فنائي". حين تابعت ملف "الاتجاهات الجديدة في علم الكلام" أحسست بشكل تدريجي بانبثاق فكر جديد، وتفسير جديد للدين، على الأقل في قم وفي ساحتنا العراقية.

قبل ذلك كان هناك تياران ومدرستان يتجاذبان ساحة الفكر الديني آنذاك في قم:

التيار الأول: هو تيار الحوزة والمرجعية التقليدية، التي تتبنى التفسير الكلاسيكي للدين، ويمكن اعتباره ممثلا للتوجه "السلفي" في المذهب الشيعي.

التيار الآخر: الأحزاب الإسلامية وأصحاب مشروع الدولة الدينية، وهم أشبه ما يكون بـ"الأصولية الشيعية"، وهو يستلهم أفكاره من تراث سيد قطب، التيار الذي تربع على عرش السلطة منذ 2005 في العراق، وقدّم أتعس نموذج للحكم.

التيار الأول كان يعدّ الثاني مارقا وابنا عاقا له. لكن الثاني ما تعلّم درسا من قمع الأول له، بل هو بدوره مارس قمعا أبشع بحق كل من يفهم الدين بصورة مختلفة عنه.

ومنذ هذا العام بدأت ارصد بزوغ تفسير ثالث وقراءة ثالثة وفهم ثالث للدين – في وسطنا العراقي في حوزة قم - لا هو كلاسيكي أو تسامحا "سلفي"، ولا هو "أصولي"، بل "تيار التنوير الديني"، وهي ظاهرة كنت ارصدها عند الإيرانيين فقط. فظاهرة المثقف الديني التي نمت نواتها الأولى عند الإيرانيين منذ عقود من الزمن، ويمكننا عدّ: نصر حامد أبو زيد ومحمد أركون وعبد المجيد الشرفي...وغيرهم من أعلامها على ساحتنا العربية. لكني لم اكتشف عراقيا في هذا الوادي.

لا أريد أن اظلم الآخرين فكان لأساتذة آخرين دور محترم وجهود مشكورة وكتابات مفيدة في هذا الخصوص، لكن لم أر أحداً يرفع راية التنوير الديني ويتبنى مشروعها غير الرفاعي ومجلته.

تناغم هذا التفسير مع روحي وفطرتي وعقلي أكثر من التفسيرين الآخرين، ذلك أني وجدته أكثر احتراما للإنسان وإنسانيته، وهو أكثر إجلالا وإعظاما وإكبارا لله. لهذا رفعت الحجاب بيني وبينه وقصدته، وكانت بداية علاقتي المباشرة معه، بعد ما استمرت علاقتي الغير مباشرة به ثمانية عشر حولا.

المحطة الثالثة: 2002 فما بعد

سجّلت في عام 2002 رسالة ماجستير في أصول الفقه، واخترت الرفاعي مشرفا عليها، وبدأت علاقتي المباشرة به...كان يتحفني بكل غال وثمين من مكتبته، ويجمعني منزله بنخبة المثقفين الإيرانيين والعراقيين...بيته، مكتبته، صدره...كان مفتوحا لي، ولكل طالب علم ومعرفة.

بعد أن انتهيت من الرسالة وناقشتها، توقعت أني سأخفّف عن الأستاذ ولا أتجاوز على وقته، لأن السبب الحقيقي للتواصل المستمر قد انتهى. فوجئت باتصاله بي ودعوتي، وظل يحثني على استمرار الصداقة والتواصل. وهذا الأمر لم أعهده من أي استاذ آخر. لأنه لم يكن بحاجة لي أبدا، بل العكس تماما، أنا كنت محتاجا لأخلاقه وروحه وعقله وعلمه وعلاقاته.

وبالفعل نشطت علاقتنا أكثر، وأصبحنا مقربين أكثر، حتى دخل هو الوظيفة ببغداد عام 2005، وتصدى للعمل الوظيفي "مستشارا ثقافيا في رئاسة الجمهورية". مرة أخرى انسحبت قليلا إلى الوراء، كي اترك للرجل حريته في اختيار علاقاته الجديدة، كما هو المعهود من اغلب من عرفتهم ودخلوا السلطة. لكن هذه المرة أيضا فاجأني بأنه هو هو. لم يتغير فيه شيء...فشخصيته التي صاغها عبر عمر من التجربة وكسب المعرفة، وتهذيب النفس، ما كانت تتأثر بهذه المتغيرات العابرة.

ومنذ ذلك الحين غير الأمسيات التي كنا نقضيها في منزله بصحبة ثلّة من أهل العلم والمعرفة،كان كثيرا ما يدعونا لتناول العشاء في أفضل مطاعم قم، وتتحول مآدب العشاء إلى حواريات ثقافية، تستمر أربع أو خمس ساعات. وكانت لنا أنا وإياه جولات رياضية. نخرج في مشي سريع نجوب شوارع قم،كنشاط ضروري لحفظ توازن الصحة، وخلالها نتحاور بما هو مسموح وممنوع، وكانت أفضل حواراتي العلمية وأكثرها حرية، أمضينا مئات الساعات معا خلال العقد الماضي، نناقش مختلف القضايا الفكرية والحياتية مشيا. ربما شكّلنا معا نواة المشّائين الجدد من حيث لا نعلم.

مثّل لنا الرفاعي البديل الديني عن الحوزة والإسلام السياسي في قم، وهو ما كان مفقودا عراقيا، لكن فوجئت حينما سافرت إلى العراق بعد تغيير النظام، أن المهتمين بالفكر الديني الحديث كانوا يعرفونه منذ عهد الحكم السابق، وكانوا يتعاطون المجلة ومؤلفاته، من خلال استنساخها في سوق "المتنبي" للكتب، وتداولها بينهم... رأيت أن مشروعه حمل راية التنوير الديني في العراق، حتى قبل عودته للعراق. الرفاعي لم يبق مثقفا دينيا وحسب، بل رفع راية للمثقف الديني، نتفيأ ظلها.

في هذه المرحلة لم تكن علاقتي بالرفاعي من خلال المجلة أو الكتب، بل التعايش والتعامل المباشر. اما المجلة التي واكبتها منذ عددها الأول، فواكبتني وساهمت في صناعة لغتي وثقافتي، حتى تمكنت أن أكون مساهما فيها من خلال الترجمة منذ مطلع عامها التاسع في العدد الواحد والثلاثين (2007) حتى اليوم.

في الحقيقة كنت انهل من علمه في العقد الثاني من تعرّفي عليه، ولكن في هذه المرحلة إضافة للعلم والمعرفة صرت أنهل من شخصه، واكتسب نهج الحياة أكثر من اكتساب المعلومات. أحاول هنا أن أسجّل أهم ملامح الرفاعي الذي اكتشفته خلال هذا العقد الأخير من التعامل المباشر معه.

الرفاعي الإنسان والمشروع

کنت اريد التحدث عن الرفاعي كإنسان، ثم عن مشروعه. لكن كلما فكرت وجدت أن كل صفة فيه منعكسة في مشروعه، وكل ميزة لمشروعه فيه، هو مشروعه ومشروعه هو... يبدو انه حمل هذا المشروع في أحشائه، وغذّاه من روحه، وأنجبه نسخة منه، واستمرارا لوجوده. بحيث يبدو لي كأن الاثنين واحد. لهذا لا أرى التفكيك بينهما سهل، وليس بوسعي إلا أن أتكلم عن الاثنين في آن واحد. فسماتهما واحدة، وخير دليل لفهم مشروعه قراءته هو.

هدف الرفاعي الإنسان والمشروع

هدف الرفاعي ـ الإنسان والمشروع ـ كما يبينه هو في كتاباته: "فتح باب الاجتهاد في علم الكلام، وتحديث التفكير اللاهوتي، ومحاولة بناء لاهوت عقلاني مستنير. ومن الواضح أن تحديث التفكير اللاهوتي يتطلب تساؤلات واستفهامات جديدة، ومراجعات نقدية للتراث الكلامي، تفضي إلى التحرر من الصورة النمطية للإله، التي تشكلت في سياق الصراعات الدامية، والفتن والحروب العديدة بين الفرق والمذاهب. والسعي لترسيخ صورة للإله، تستوحي صفات الرحمة والمحبة والسلام، ونحوها من صفات الرحمن، وتستلهم ما يتحلى به الله تعالى من صفاته الجمالية، وأسمائه الحسنى، مثل: الرحمن، الرحيم، القدوس، السلام، المؤمن، العزيز، البارئ، المصور، الغفار، الوهاب، الرزاق، البصير، الحكم، العدل، اللطيف، الحليم، الشكور، الحفيظ، الكريم، المجيب، الواسع، الحكيم، الودود، الحق، المحيي، البر، التواب، العفو، الغفور، الرؤوف، مالك الملك، الغني، النور، الهادي، الرشيد، الصبور،...الخ".

البنية الصلبة

قد يتصور البعض أن الرفاعي الذي يتحمل الآخر، ويتيح الفرصة له لطرح آرائه، تحلّلت البنية الصلبة داخله وتحرر منها. إذا كانت البنية الصلبة هي الإيديولوجية فهذا الكلام صحيح، ولكنه ما زال مسكونا ببنية صلبة، وهي القيم الأخلاقية والمعايير القيمية... محبة الآخر، الصدق، الأمانة، الوفاء للصداقة، الكرم، مساعدة الناس، احترام الناس... قيم وأخلاقيات محكوم بها الرفاعي، نتيجة البنية الصلبة التي تسكنه.كذلك هو مشروعه، يتوافر على بنية صلبة، هي التي ساعدته على أن يسلك خطاً واضحا وثابتا منذ العدد الأول والى آخر عدد صدر من مجلته.

فقيه غير معمم

اعتقد بأن دراستي مدة عقدين للعلوم الدينية، العقد الثاني منها (2001 -2011) عند ابرز أساتذة البحث الخارج، وأشهر الفقهاء في حوزة قم، تؤهلني لأن أميز بين المجتهد وغيره. وعليه يحقّ لي أن اشهد لأستاذي بالاجتهاد، حسب التعريف الكلاسيكي للاجتهاد في الحوزة العلمية. فإحدى ميزات الرفاعي التي ساندت مشروعه هو بلوغه درجة الاجتهاد فقهيا، وهذا من النوادر جدا بين الذين ارتادوا هذه الساحة، واهتموا بهذا النهج الفكري. هو فقيه حوزوي، وان لم يعتمر عمامة، فمما يميزه عن المثقفين المهتمين بالبحث والكتابة في الدين في العراق والبلاد العربية انه فقيه محترف.

لقد تكوّن، بشكل تدريجي، تيار من تلامذة وأساتذة الحوزة غير معممين في وسطنا العراقي. بحيث أصبح اليوم وجودا معترفا به داخل الحوزة. رائد هؤلاء وأبرزهم وأشهرهم هو الرفاعي. يمكنني وصف هذا التيار "تسامحا" بـ"الرهبنة الجديدة الشيعية"، بمعنى انه نمط جديد من رجال الدين الشيعة، بزيّ جديد ووظائف مختلفة. انه غير مستعد للتنازل عن هويته الدينية، ولا التخلي عن بيان فهمه المعاصر للدين. حتى لو اختلف اجتهاده وفهمه مع الفقهاء الكلاسيكيين. هذا التيار، الذي اعدّ نفسي احد أفراده، غير موجود على الساحة العربية. فالمثقف المهتم بالبحث والكتابة الدينية في بلادنا في الغالب لم يتخرج من الحوزة أو العلوم الدينية الكلاسيكية بشكل محترف، وحتى الحوزويون منهم وهم قلائل،لم يبلغوا في دراستهم درجة الرفاعي. امتاز مشروع الرفاعي أيضا بالخبرة التراثية، فلا ترى فيه الشطحات التي غالبا ما تسقط فيها سائر مشاريع الحداثة الدينية، نتيجة قلة خبرتها بالعلوم الدينية الكلاسيكية والتراث.

إحدى وجوه أهمية مشروعه أنه تكلم وهو في قلب الحوزة، وطرح فهمه وتفسيره ومشروعه من داخلها، ولم يخرج منها أو يبتعد عنها أو يصطف مع مناهضيها ودعاة القضاء عليها وتقويضها.

العطاء

لطالما شاهدته وهو ينشد المحتاج، ويطلب الصداقة ممن هو أحوج لصداقته منه... إن اكبر رصيد يملكه الرفاعي هو شبكة علاقاته الفريدة. الشبكة التي بذل في سبيلها الغالي والنفيس من روحه وعقله وعلمه ووقته وماله... حتى بناها، يقدّمها بكل كرم وسخاء لأصدقائه. يعرّف هذا على ذاك، ويُقرّب ذاك من هذا. يتوسط لأحدهم عند الآخر، ويحصل على دعم من شخص لثانٍ، ويشغّل بعضهم عند البعض الآخر. ينجز هذه المهمة بحنكة وحكمة واتزان...لا يبسط يده كل البسط، فيندم بعدها، ولا يقبضها.

وطبيعي إن من يعطي أعز ما يملك لأصدقائه، لا يبخل على مشروعه الذي هو ابنه الروحي ووليد نفسه، لذلك أعطى كل وجوده وسخّر ما لديه، حتى تضافرت جهود الأسرة بمجموعها، خاصة زوجته الكريمة الأستاذة انتزال الجبوري لانبثاق هذا المشروع واستمراره.

والمشروع بدوره معطاء أيضا، معطاء للقارئ الذي ينهل منه المعرفة وللمشارك. فكانت تجربة المشاركة فيه معطاءة لكثير ممن شاركوا فيه، إذ ساهم في صناعة اسمهم، وواضح كم هذا الأمر مهم بالنسبة للكاتب غير المعروف.

النظرة الايجابية والأمل

تمتع الرفاعي بنظرة ايجابية للحياة ولأصدقائه، وما يحيط به. ومديحه السريع لأصدقائه بمجرد أن يأتي ذكر أحدهم، نتيجة هذه النظرة الايجابية. تنعكس هذه النظرة على مشروعه بشكل أمل بالإصلاح. ما كان للمشروع أن يصمد لعقد ونصف من الزمن ضمن هذا الواقع الذي نراه، لولا هذه النظرة الايجابية والأمل بالمستقبل.

أسّس الرفاعي مركز "دراسات فلسفة الدين" في بغداد سنة 2003، في ظل ظروف يصعب التفكير بمشروع كهذا فيها، وأعلن أن أهداف المركز هي:

1ـ الدعوة للتسامح، وإرساء قيم الاختلاف وقبول الآخر.

2- إشاعة ثقافة التعايش والحوار بين الأديان والثقافات.

3- ترسيخ العقلية النقدية الحوارية، وتجاوز العقلية السكونية المغلقة.

4- الاستيعاب النقدي للتراث والمعارف الحديثة.

5- تعميم الاجتهاد ليشمل حقول الموروث كافة، واستبعاد العناصر القاتلة والميتة، واستدعاء العناصر الحية منه ودمجها بالواقع.

6- تمثل روح العصر، والانفتاح على المكاسب الراهنة للعلوم، انطلاقا من: الحكمة ضالة المؤمن حيثما وجدها التقطها.

7-  تدريس وتعليم ودراسة الدين والتراث في ضوء المناهج الحديثة للعلوم الإنسانية.

8- تطهير التدين من الكراهية والإكراه.

9- تحــريـر فهم الــدين من المقــولات والأفكار والمــواقــف التعصبيــة والعدوانية.

10- الكشف عن الأثر الايجابي للفهم العقلاني الإنساني للدين في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.

11- تبني الرؤى والمفاهيم التي تهدف إلى مواكبة العصر، وتعزز المصالحة بين المتدين والمحيط الذي يعيش فيه.

12- بناء مجتمع مدني تعددي تسود حياته قيم التسامح والعيش المشترك.

13- التثقيف على الحريات وحقوق الإنسان، وتجفيف المنابع التي ترسّخ مفاهيم الاستبداد، وتعمل على صياغة نفسية العبيد في المجتمع.

14- تجلية الأبعاد العقلانية والأخلاقية والإنسانية والجمالية والمعنوية المضيئة في الدين والتراث.

15- تنمية التفكير والتدريس والتعليم والبحث والاجتهاد في فلسفة الدين وعلم الكلام.

وأدى المركز من خلال نشاطاته ومنشوراته دورا هاما في هذا الحقل، وما زال يسعى  لتأسيس كلية (فلسفة الدين) بعد تأمين المتطلبات والإمكانات المادية والعلمية.

الدعوة للنقد وتقبله

نظريا يقول الرفاعي: "النقد مصدر التطور الفكري والاجتماعي، والنقد أساس التقدم، وشريان تحديث كل شئ وتجديده، ولا حياة للتفكير الديني في الإسلام إلا بتواصل المراجعة النقدية واستمرارها، للثقافة والتجربة والتاريخ والتراث والاجتماع الإسلامي. ولا سبيل للخلاص والإفلات من نفق الانحطاط والتخلف إلا بتجذير ملكة النقد وتكريسها". وعمليا نراه على صعيد مشروعه سنّ سنة "نقد العدد الماضي" في مجلته والتزم به. وكذلك حاول من خلال مشروعه وما نشر، "الاستيعاب النقدي للتراث والمعارف الحديثة" في آن واحد.

هذا الرفاعي المشروع، أما الرفاعي الإنسان، فهو أيضا يتقبل النقد بكل رحابة صدر، وإن كان من اصغر تلامذته.

التدين

يعتقد الرفاعي أن: "الإنسان كائن متدين، والحياة لا تطاق من دون خبرات وتجارب دينية، ذلك أن نزعة التدين تمثل ظمأً انطولوجيا لا يُروى، إلا من خلال التواصل مع المطلق. ويمكن أن تظل تلك الخبرات والتجارب على الدوام منبع الهام للتراحم والمحبة والجمال في العالم، ... وليس بوسعنا بناء بلادنا إلا بإشاعة فهم عقلاني متسامح للدين، يبعث الأبعاد التنزيهية العميقة في جوهره، ويعمم صورته الإنسانية".

لا يسمح المقام هنا للدخول في الحديث عن معنى الدين والتدين. ولكن أرى من المناسب أن أقدم شهادتي من خلال مواكبتي للرفاعي، أنّ الرجل يعيش جوهر الدين في باطنه، وله تجاربه الروحية الفريدة. روى إحداها للقارئ فيما كتبه عن زيارته لمولانا جلال الدين الرومي، أو ما كتبه عن بعض سفراته للحج. وملتزم عمليا بحذافير الشريعة في سلوكه، لا يفارق دينه في مختلف حالاته وسلوكه، وهذه حالة نادرة عند التنويريين.

ومشروعه أيضا لم نره يوماً يهاجم الفكر الديني الكلاسيكي، أو يقدح به ويجرح أتباعه، ويحتفظ بعلاقات طيّبة مع المؤسسة الدينية التقليدية، بل يحاول أن يطرح ما يراه ، من دون هجوم على الآخر وعلى التدين التقليدي.

نبذ التعصب والعدوانية والاستغلال

يعتقد الرفاعي، مثلما ورد في بيانه: "إن السلام هو سبيل الأمن الاجتماعي والعيش سويا، ولا نجاة للعالم إلا بالتشبث بالوسائل السلمية لحل المنازعات، والتخلص من بواعث العنف والحروب. تشدد رسالة الدين ومقاصده الكلية على إشاعة السلم والتراحم والمحبة بين الناس، والسعي لتجفيف منابع العنف والعدوانية والتعصب."

وفي مشروعه لا يدّعي احتكار تمثيل الفكر الديني. لكن يحاول إنقاذ النزعة الإنسانية في الدين، بالإعلان عن أبعاده المعنوية والعقلانية والجمالية والرمزية.

فلا نرى في مشروعه ما يمسّ الآخرين أو يجرحهم أو يتجاوز عليهم. ولا يمارس سياسة التهكم على مقدس للناس، ويحذّر من "جرح الضمير الديني للغير".

كذلك هو كشخص في حياته، لم يشهد له موقف عدائي من سائر التوجهات الفكرية أو أتباعها. ولهذا يجمع بين أصدقائه بين المتدين التقليدي، والمتنور، وغير المتدين، واللاّديني.

لم يدّع التنزه والفوقية

يقول الرفاعي: "لا يعني التدين الذي ننشده اختزال الإنسان في مجموعة مفاهيم وقيم مثالية، تتعالى على بشريته، وتصيّره كائنا سماويا مجردا منسلخا عن عالمه الأرضي، مثلما تريد بعض الاتجاهات الصوفية والدعوات الرهبانية، بل يعني هذا التدين إنقاذ النزعة الإنسانية في الدين، وإيجاد حالة من التوازن والانسجام بين متطلبات جسده من حيث هو كائن بشري، وإمكانية غرس وتنمية روح التصالح مع العالم، والتناغم مع إيقاع الكون، وتكريس حالة الانتماء للوجود، والتعاطف مع الكائنات الحية والشفقة عليها، وتعزيز أخلاقية المحبة، وتدريب المشاعر والأحاسيس والعواطف على القيم النبيلة، والسعي لاكتشاف روافد ومنابع الهام الطاقة الحيوية الايجابية في هذا العالم، والتواصل العضوي معها."

وعلى الصعيد العملي لم نرَه يوما ادّعى تنزيه ذاته، وإعلان تفوقه على سواه، أو ادّعى التجرد والمثالية، بل يؤكد دائما على ضعفه، وعمق احتياجاته البشرية، كذلك مشروعه الفكري،لم يعدّه سوى محاولة على سبيل الرشاد. ولم يتصور أو يدّعي يوما أنّ مشروعه سوف يغيّر العالم.

ولم نسمعه يوما يتكلم بلغة التكليف الشرعي، والمتاجرة بالدين، والمزايدة بالوطنية، وإدّعاء التضحية في سبيل الناس، والتنكّر للطبيعة البشرية.

التسامح

يدعو الرفاعي: "للتعددية والتسامح، وإرساء قيم الاختلاف واحترام الآخر. وإشاعة ثقافة التعايش والحوار بين الأديان والثقافات. تحرير فهم الدين من المقولات والأفكار والمواقف التعصبية والعدوانية. تطهير التدين من الكراهية والإكراهات".

أي شخص يعرف الرفاعي يشهد له أن التسامح من سماته الأخلاقية، وشهدنا مواقف كثيرة من تسامحه وسعة صدره، حتى مع من تجاوز عليه أو حتى خانه، خلال مواكبتنا له، لكنّ المقام لا يسمح بسرد القصص، أو ذكر الأسماء بسوء، فهذا خلاف نهجه التسامحي.

كما إن مشروعه منذ عشرين عاما تقريبا، لم يصطدم بأي مشروع آخر، بل نأى بنفسه عن الصراع والتنافس الذي لا يليق بالعمل العلمي الرصين.

مثلا في بعض الأحيان، يعدّ ملفا للنشر، وينفق عليه العمر والمال، لكن قد يسمع بمؤسسة أخرى تعدّ عملا مشابها، أو قريبا منه، فيتخلى عنه على الرغم من أنه بدأ به قبلهم.

يعلن الرفاعي تبرّمه وأسفه وانزعاجه من أن شطحات بعض طلابه يحسبها بعضهم عليه، على الرغم من رفضه لها، لكنه لم يفرض رأيه يوما عليهم، أو يكرههم على تغيير قناعاتهم، أو سلوكياتهم، أو تصريحاتهم، أو كتاباتهم.

المعاصرة

يعبّر الرفاعي كفرد من خلال سلوكه، وحتى ملبسه، وكمشروع، يعبّر عن: "روح العصر، والانفتاح على المكاسب الراهنة للعلوم، انطلاقا من: (الحكمة ضالة المؤمن حيثما وجدها التقطها). وتبنّي الرؤى والمفاهيم التي تهدف إلى مواكبة العصر، وتعزّز المصالحة بين المتديّن والمحيط الذي يعيش فيه".

الدعوة للمحبة

يدعو دائما للمحبة، والى العفو والمغفرة، والى التجاوز عن الناس، والتسامح معهم... ومن خلال مشروعه حاول: "التثقيف على نفي الإكراه في الدين، وتعميم مبدأ (لا إكراه في الدين)، والاستناد إليه كمرجعية ومعيار قيمي في التعاطي مع الآخر، وإشاعة العفو، والسلام، والعدل، والإحسان، والتراحم، والحوار، والحكمة، والموعظة الحسنة، والمجادلة بالتي هي أحسن، والمحبة، والصبر، والمداراة، والصفح الجميل، والهجر الجميل، وغير ذلك من مقولات ومعاني اللين، واحترام الآخر، والعيش المشترك...وتجذير المفاهيم والشعارات التي تمجد الحياة، وتعمل على تحرير الناس من المقولات الداعية إلى عدّ (الموت أسمى الأماني)".

يسير مع الجميع لكن لم يتبع أحداً

يعلن على الدوام المبدأ الذي يلخص رؤاه ومواقفه وسلوكه بمقولته: "أسير مع الجميع وخطوتي وحدي .. أتفق مع الجميع وأختلف عن الجميع" . فهو (يتفق مع الجميع)، من دون أن يقلّد، أو يتماهى، أو يحاكي أحدا... و(يختلف عن الجمع)، ذلك أن خطواته مستقلة، ويحاول باستمرار أن  يجترح نموذجه الخاص به.

صادَقَ الرفاعي الجميع، واحتفظ بعلاقات صادقة جادة مع الجميع، وسار مع الجميع، لا لأنه لا لون له، بل لأن له لونه وطعمه وبصمته المتميزة، فالكل يعرفه على أنه الرفاعي ويصادقه. فإذا سار مع أحد لا يصبح تابعا له، بل تبقى خطواته مستقلة.

كذلك هو مشروعه، لا يخاف أن يحمل أفكار المدارس المختلفة، ويبقى على خطه ونهجه.

المشروع من وحي حاجتنا

قد لا يدرك الكثيرون _ وأنا منهم _ أهمية مشروع الرفاعي، وضرورة تأكيده على التسامح والتساهل والتراحم وتحمل الآخر في بادئ الأمر. لأن الاستبداد والدكتاتوريات في بلداننا كانت تمثل قشرة متصلبة غطّت ما تحتها في مجتمعاتنا، لكن اليوم وبعد ما تمزّقت هذه القشرة نتيجة "الفوضى الخلاقة"، وتكشّفت حقيقة ما تحتوي عليه مجتمعاتنا من تناقضات، نرى فائدة التفسير الإنساني للدين الذي دعا له الرفاعي. ففي الزمن الذي كان فيه الذبح علی الهوية أمر غير مستقبح من أية جماعة، حينما لا يتطابق مع الآخر، أصدر في هذا الزمن سلسلة كتاب "ثقافة التسامح" ببغداد عام 2004، صدر منها حتى الآن 20 كتابا، وعرّفها بأنها: "سلسلة كتاب ثقافية شهرية تصدر في بغداد. وتهتم بالتثقيف على: التسامح، ونفي الإكراه والكراهية في الدين، وإشاعة العفو، والسلام، والعدل، والإحسان، والتراحم، والحوار، والحكمة، والموعظة الحسنة، والمجادلة بالتي هي أحسن، والمحبة، والصبر، والمداراة، والصفح الجميل، والهجر الجميل، وغير ذلك من مقولات ومعاني اللين، والسماح، والاعتراف بالآخر، واحترام الآخر، والعيش المشترك. ونقد منابع التعصب، ونفي الآخر، والعنف، والتحجر، والقراءة الفاشستية للدين، واكتشاف الأبعاد العقلانية والأخلاقية والإنسانية والمعنوية السامية في الدين".

ولطالما شدّد على أن: "الحاجة ملحة إلى دراسة وتحليل منابع اللاتسامح، وبواعث العنف والكراهية في مجتمعاتنا، والاعتراف بأن الكثير منها يكمن في الفهم الخاطئ للدين، والجهود الحثيثة للأصولية السلفية في تعميم هذا الفهم وتعزيزه".

ولكن من الطبيعي أن لا يسمع صوته، لأن الكلمة أصبحت للمحرّض طائفيا، سواء كان رجل دين، أو سياسة. بينما لو كانت القوى الفاعلة في المجتمع تتبنى هذا الفهم والتفسير للدين لما وصلنا لهذا النفق المظلم الذي سقطنا فيه اليوم ولا يعلم آخره إلا الله.

المجهولية

صحيح أن علاقات الرفاعي النوعية بالنخبة الثقافية في العالم العربي وإيران مميزة جدا، ربما لا يمتلك غيره من أقرانه مثل هذا الرصيد، لكن هذه العلاقات والمكانة مجهولة في بلده، لذلك لم يتبوأ موقعه الفكري الذي يستحقه...ولم يزل يواصل مراكمة جهوده الفكرية ومشروعه التحديثي الرائد وحده. فضلا على أن مشروعه والمجلة بشكل خاص لم تنل حقها من الاهتمام في الدراسات الإسلامية، ولا نجد توظيفا لمحاورها، يتناسب مع عمق وتجديد مضمونها، وكثافة وأهمية موضوعاتها.

لعل ذلك يعود إلى عدم توافر المناخات المطلوبة في بلدنا والعالم العربي لهذا النمط من التفكير الديني. وان كانت هناك آثار غير معلنة، تشي بانطلاقة واعدة في هذا الحقل، وتؤشر إلى تأثير غير منظور لمشروع الرفاعي وكتاباته ومجلته في فلسفة الدين وعلم الكلام الجديد، فمثلا قررت وزارة التعليم العالي العراقية فرض مادة "فلسفة الدين" كمقرر دراسي في أقسام الفلسفة في الجامعات العراقية كافة، كما سُجلت ونوقشت أطروحات عديدة تناولت هذا الموضوع. بينما لم يعرف من قبل حقل في الدراسات الدينية عنوانه "فلسفة الدين" في العراق. كان الجميع يسأل عندما يطلع على المجلة ويقرأ "يصدرها مركز دراسات فلسفة الدين" ما المقصود بفلسفة الدين؟ وكل منهم كان يحسبها ما يسمى بـ"الفلسفة الإسلامية".

يبدو أن المركز ومطبوعاته ومجلته أدى دوراً هاماً في توجيه الدراسات الدينية في العراق وغيره.

لكن الرفاعي ومشروعه تنبهت له مؤسسات ومنتديات ونخب هامة خارج بلده.. فقد وقع الاختيار على مجلة قضايا إسلامية معاصرة دون سواها، بوصفها دورية فكرية جادة ومتميزة ورائدة في تحديث التفكير الديني في الإسلام، في العقدين الأخيرين. حين خصّص "المعهد البابوي للدراسات العربية والإسلامية" في روما كتابه السنوي للعام 2012 لإصدار ترجمات ايطالية وانجليزية وفرنسية لنصوص منتخبة مما نشر في المجلة في مختلف محاورها، وعنون الكتاب بـ"الإشكاليات الراهنة للتفكير الديني وفق مجلة قضايا إسلامية معاصرة".

ثم تلته مبادرة "حركة أنطلياس الثقافية" بلبنان في تكريم عبد الجبار الرفاعي، وقد كانت محفزاً لمؤسسات إعلامية عراقية للانضمام إلى المبادرة، فأصدرت صحيفة المدى ملحق "عراقيون" حول الرفاعي، وخصّصت احتفالية في المتنبي للمناسبة نفسها. تلاها ملحق صحيفة العالم، ثم احتفالية في النجف وأماكن أخرى داخل العراق. والذي شجّع بعض أصدقائه وتلامذته على القيام بمشروع الكتاب التذكاري.

كان لهذه الجهود دور هام في التعريف بالمشروع، لكنها ما زالت تحتاج للمواصلة كي ترسّخ دعائم هذا الفكر التحديثي في مجتمعاتنا.

"ماركة" الرفاعي

قال لي صديق مثقف خبير: "لو كانت حكومة من حكوماتنا تريد إخراج مجلة بمستوى قضايا إسلامية معاصرة، لاحتاجوا إلى عمارة من ستة عشر طابقا... وفي النهاية ربما لا تخرج بهذا المستوى". بعد عدة عقود من العمل المضني نحت الرفاعي من اسمه "ماركة" دليل على جودة المنتج الفكري. لهذا اختاره العشرات من طلاب الدراسات العليا كي يكون مشرفا على أطاريحهم.

متصوف خارج التصوف الطرقي لم يكتشف بعد

الكثير من أصدقائه لم يكتشف بعد النزعة الصوفية في شخصيته وجنوحه للفكر العرفاني. صورة ضريح مولانا الرومي، التي وضعها غلافاً للطبعة الأخيرة من كتابه "إنقاذ النزعة الإنسانية في الدين"، تشير لهذا التوجه. فهو متصوف في رؤيته النورانية للوجود وروحه وأخلاقه، لكنه لا ينكّل الجسد، ولا يحرم نفسه من مباهج الحياة، ولا يتظاهر بالقداسة، ولا يمارس الدروشة، ولا يقدّس شيخ طريقة...انه يغرق في تجربة روحية باطنية، تشي بتصوف فلسفي أخلاقي، لا تصوف طُرُقي.

ما زلت اكتشفه

بعد هذه المسيرة الطويلة لي بمعايشة الرفاعي، والتي شارفت على دخول عقدها الرابع، ما زلت اكتشف الرجل. صفات تبدو للوهلة الأولى متناقضة، لكنه يضع كلا منها في موقعها...شغفه واطلاعه بالأحجار الكريمة، اهتمامه باقتناء المحابس والسبح، ضحكته الصاخبة، عفويته، براءته، عراقيته، بكاؤه، إهتمامه بهندامه وملبسه ومظهره، ذوقه الفني، شغفه بالجمال، هوايته بجمع اللوحات الفنية، زيارته للمتاحف الأثرية والفنية في كل مدينة يزورها، ولعه بالكتب والمكتبات، مشاعره وعواطفه الجيّاشة حيال من يرتبط به بعلاقة، إلحاحه في قضاء الحاجات، الصديق الوفي، فحين يحتاجه احد أصدقائه أو تلامذته يجده بجواره... ربما متحمسا أكثر منه...منضبط بالوقت والمواعيد، مستشار أمين، يذكر أصدقاءه دائما بخير...على الرغم من خبرته الدقيقة بأمزجة البشر وسجاياهم، ومواطن قوتهم وضعفهم، من خلال خبرة واسعة متراكمة عشرات السنين بعلاقات متنوعة مع الناس، وتكوين علمي جيد في العلوم الإنسانية وعلم النفس. وان كان هو يميز بين مراحل مرّت بها مسيرته الفكرية، لكنني في الحقيقة لا اعدها مراحل، بل تدرج وتطور وتكامل، كتلميذ الطب الذي يصبح جراحا حاذقا... الطريق نفسه لكنه تقدم فيه أكثر وتعمق أكثر.

الرفاعي الذي كان صاحب التفسير الثالث والبديل الديني بالنسبة لي، المختلف (عن تفسير الحوزة، وتفسير الجماعات الإسلامية للدين)، في الحقيقة علّمني نهج الحياة أكثر من ما علمني دروسا في الفلسفة أو اللاهوت.

كلمة الختام: كانت بجواره وليست خلفه

لا أطيل أكثر، وأنهي انطباعاتي ببيان حقيقة وهي: أن الرفاعي لم يكن وحيدا في هذه المسيرة وما حققه...أصبح تقليدا أن يقال عن كل رجل ناجح "وراء كل رجل عظيم  امرأة"، ولكن ليس مجاملة كانت السيدة انتزال الجبوري بجواره والى جنبه في هذه المسيرة الطويلة وليست وراءه... وذلك:

حينما تنازلت عن دراستها الجامعية، لرفد مسيرته الحياتية، في الحركة الإسلامية، والحوزة، في المرحلة الأولى من حياته...

حينما تنازلت عن عيشها الرغيد، لتواكب مسيرة شاب مغامر، متهور، حالم، مشرد...

حينما تركت الأهل، واختارت الغربة والمنفى...

حينما تحملت تقشف العيش وقساوة المنفى، واستضافت وخدمت وطبخت للـ"الشباب العراقيين المشردين في المنفى"...

حينما تحملت أعباء المنزل، وحينما أنجبت وربّت وعلّمت أبناءً تفوّقوا في مسيرتهم الأكاديمية والثقافية...ومنهم مدير تحرير المجلة اليوم، الحبيب "محمد حسين الرفاعي"...

حينما قامت بالتصحيح والطباعة والتنقيح اللغوي والتحرير لمجلة فصلية تصدر بحدود 400 صفحة، فضلا على أكثر من 200 كتاب، أصدرها مركز دراسات فلسفة الدين...كانت حوله وبجواره وعضده طوال الطريق، ولم تكن خلفه.

***

مشتاق الحلو

هارون الرشيد خامس خلفاء الدولة العباسية. على الرغم من أنه لم يكن أفضل الخلفاء العباسيين لكنه أكثرهم شهرةً، فأبي جعفر المنصور هو المؤسس الفعلي للدولة العباسية والخليفة المأمون هو صاحب الفضل الأكبر في تطوير العلوم والعلماء والثقافة في الحضارة الإسلامية، فلماذا يكون هارون الرشيد أكثرهم شهرةً؟

يمكن القول، إن سبب شهرة هارون الرشيد تعود إلى القصص والحكايات التي قيلت عنه وعن عصره، والتي كانت مملؤة بالمغامرات والعجائب والغرائب، ومجالس السهر والسكر والمجون. هذه الصورة لشخصية الرشيد هي الصورة المنتشرة في عقول الناس والثقافة وبعض الكتب التي تروي مثل هذه القصص. لكن هناك صورة أخرى عن شخصية هارون الرشيد تذكرها المصادر التاريخية، فتصفه بالخليفة التقي الورع، الذي يصلي مائة ركعة في اليوم، يحج إلى بيت الله الحرام بين عام وعام، وفي العام الذي لا يؤدي فريضة الحج، فإنه يتصدق بالمال بما يعادل تكلفة الحج، ويهبها للمحتاجين صدقة لوجه الله.

من كل ذلك، يمكننا أن نستنتج أن هناك روايتان عن شخصية هارون الرشيد، متضادتان ومتعاكستان، لا تصلحان لشخص واحد. فمن يكون تقياً ورِعاً يخاف الله، لا يحضر مجالس سكر ومجون. ومن يحضر مجالس السكر والمجون، لا يهتم بأداء العبادات ولا يخاف الله. وواضح من كل هذا، أن إحدى الشخصيتين غير صحيحة، مختلقة وتخالف الحقيقة. فأي الشخصيتين تمثل حقيقة شخصية هارون الرشيد؟ للإجابة على هذا السؤال، يتعين علينا أن نراجع المصادر التاريخية، والكتب التي كتبت عن حياته وسيرته وأفعاله، وبالتالي يمكننا أن نتعرف على حقيقة شخصية هارون الرشيد.

لمراجعة الكتب التاريخية، اخترت الكتب التالية: كتاب تاريخ الرسل والملوك للطبري الجزء الثامن، كتاب مروج الذهب ومعادن الجوهر للمسعودي الجزء الثالث، كتاب الكامل في التاريخ لأبي الفداء الجزء الخامس، وكتاب تاريخ ابن خلدون المسمى ديوان المبتدأ والخبر في تاريخ العرب والبربر ومن عاصرهم من ذوي الشأن الأكبر الجزء الثالث. واختيار هذه المراجع كان على أساس أنها الأكثر شهرة والأكثر مصداقية من بين الكتب التاريخية. ومن المصادر الحديثة اعتمدنا كتاب هارون الرشيد لأحمد أمين وكتاب موسوعة هارون الرشيد تأليف الدكتور سعدي ضنّاوي، واخذنا ما كُتب عن هارون الرشيد في موقع ويكيبيديا.

تتحدث هذه المصادر التاريخية عن سيرة الرشيد عندما تولى الخلافة بعد وفاة أخيه الخليفة موسى الهادي، عام 170 هجري (786 م) ولغاية وفاته في عام 193 هجري. تتحدث كتب التاريخ هذه عن أعماله في إدارة حكم البلاد، كعزل ولاة الأمصار وتعيين ولاة آخرين، والتعامل مع الفتن والثورات التي حدثت خلال حكمه، ونكبة البرامكة، وغيرها من شؤن الدولة. وما يهمنا في هذا البحث، ما كُتب عن شخصية هارون الرشيد المتناقضة. يمكن ملاحظة أن جميع هذه المصادر تتفق على وصف شخصية هارون الرشيد بالورَع والتقوى ومخافة الله، ولم تُذكر عنه صفات الخلاعة والمجون. يُذكر، أنه كان ملتزماً ومحافظاً على التكاليف الشرعية، ويعظّم حرمات الإسلام، ويبغض النفاق في الدين. وتذكر المصادر التاريخية، ان الرشيد كان يصلي في كل يوم مائة ركعة إلى أن فارق الدنيا، وكان يتصدق من صلب ماله كل يوم بألف درهم بعد زكاته، وأنه أدى فريضة الحج مرات عديدة خلال فترة حكمه.

يقول الطبري " وحج بالناس في هذه السنة هارون الرشيد من مدينة السلام (سنة 170 هجرية وفيها تولى الخلافة)، فأعطى أهل الحرمين عطاءً كثيراً، وقسّم فيهم مالاً جليلاً " وكرر الطبري ذكر حج الرشيد في الأعوام التي حج فيها بالناس، وكان يحج كل عامين أو ثلاثة. ومنها أن الطبري ذكر في عام 179 هجرية " اعتمر هارون الرشيد في هذه السنة في شهر رمضان، فلما قضى عمرته انصرف إلى المدينة وأقام بها إلى وقت الحج ثم حج بالناس" وأيّد ذلك الواقدي وقال: لما فرغ من عمرته أقام بمكة حتى أقام للناس حجهم. وآخر حجة أدّاها الرشيد كانت في عام 188 هجري (حج الرشيد تسع مرات خلال حياته). يقول ابن خلدون عن هارون الرشيد " كان الرشيد على ما نقله الطبري يغزو عاماً ويحج عاماً، ويصلي كل يوم مائة ركعة ويتصدق كل يوم بألف درهم من صلب ماله، وإذا حج حمل معه مائة من الفقهاء ينفق عليهم، وإذا لم يحج أنفق على ثلاثمائة حاج نفقة شائعة" 

وعن سيرته، تتفق معظم المصادر التاريخية على فصاحته وبلاغته، وحبه وتكريمه للعلم والعلماء، فقد كان يُجزل العطاء للعلماء والمترجمين. تذكر المراجع التاريخية، أنه كان محباً للشعر والشعراء، ويميل إلى أهل الأدب والفقه. ومن الشعراء المقربين له، الأصمعي (كان شاعراً وفقيهاً وعالم نبات)، وأبي العتاهية الذي عرف عنه التنسك والزهد والابتعاد عن ملذات الدنيا. ولم يكن أبي نؤاس من المقربين في مجلس الرشيد، وكان غالباً ما ينتهي به الأمر إلى السجن إذا ما قال شعراً لا يليق بالمجلس. وتزخر مجالس الرشيد بالمناظرات الأدبية والشعرية البلاغية. وقد رفض ابن خلدون في مقدمته الروايات التي تروّج لمعاقرة الرشيد للخمر. ينقل المؤرخون حب الرشيد لمنادمة الشعراء والادباء والمغنين، وكان يطرب لأجواء الغناء ومجالسها. كان يحب الغناء ويطرب به، وإذا أعجبه بيتاً من الشعر طلب فيه لحناً وغناءً، فالغناء متمم للشعر. تدار مجالس الرشيد الغنائية من قبل اساطين الغناء العربي، مثل إبراهيم الموصلي، الذي كان اديباً وعالماً بالجغرافية، وابنه اسحق الموصلي، وزرياب تلميذ اسحق الذي انتقل إلى الأندلس لشدة التنافس بينهم وأنشأ أصول الغناء الاندلسي.

والسؤال الذي يتبادر إلى الذهن، إذا كانت المصادر التاريخية تصف هارون الرشيد بالورع والتقوى، فمن أين جاءت الصورة الأخرى المشوهة والمسيئة؟ على الأرجح، هناك كتابين يُنسب لهما ذكر تلك القصص والروايات، وهما كتاب ألف ليلة وليلة الذي يزخر بالقصص الوهمية والخيالية، وكتاب الأغاني الذي وصِف بالكذب والتلفيق.

كتاب ألف ليلة وليلة، لا يعرف له أصل، هل هو هندي المنشأ أم فارسي، أم أن أصله عربي. ولا يُعرف له مؤلف، ولا زمن تأليفه، فهو مجهول الأصل. هناك إشارات تدل على إن الكتاب عُرف في أوروبا في منتصف القرن الرابع عشر، وترجم إلى اللغة الفرنسية عام 1705 في 12 مجلداً، بعدها ترجم إلى الإنكليزية والألمانية، وطبع باللغة العربية عام 1814. عندما نشر الكتاب في أوروبا، انبهر به الأوروبيون وأصبح جزءً من ثقافتهم وادبهم وفنونهم وكتاباتهم. ولما كان الكتاب مكتوباً باللغة العربية، استنتجوا أن قصصه حدثت في بغداد، التي كانوا يعرفونها كحاضرة الدنيا وأرقى مدن العالم في ذلك الزمان، من خلال علاقة هارون الرشيد بشارلمان حامي الإمبراطورية الرومانية المقدسة وخصوصاً الهدايا العجيبة التي أهداها إليه الرشيد، كالساعة المائية والفيل وغيرها. وكان الأوروبيين يعرفون هارون الرشيد وترفه وبذخه وسلطانه وسطوته، حتى أنهم سموا الكتاب باسم الليالي العربية (Arabian Nights) وليس ألف ليلة وليلة. وهكذا انتشرت قصص وروايات هارون الرشيد.

في الثقافة والادب العربي يعتبر الكتاب تافهاً وليس فيه ثقافة أو علم مفيد 

أمّا كتاب الأغاني لأبي الفرج الأصفهاني فهو موسوعية أدبية يقع في 24 مجلد، ألّفه في خمسين عاماً، في القرن الرابع الهجري. ذكر فيه اخباراً وروايات عن اللهو والخمر والغناء في مجالس الرشيد. احتوى الكتاب على أكثر من مائة اغنية ولحْن، لذلك سُميَ بالأغاني. لم يُعتمد ككتاب تاريخ، وتنقصه الكثير من المصداقية وصحة الأخبار. احتوى الكتاب على الكثير من الأخبار الكاذبة. ركّز الكتاب على قصص الخلاعة والمجون، مما جعل القارئ يتوهم أن بغداد كانت مدينة الخلاعة والإلحاد. طَعَن به المؤرخ العراقي وليد الأعظمي في كتابه، السيف اليماني في نحر الأصفهاني صاحب الأغاني. وطعنه أيضاً العلامة ابن الجوزي البغدادي والخطيب البغدادي. قال الخطيب البغدادي: حدثني أبو عبد الله الحسين بن محمد بن طباطبا العلوي، قال: سمعت أبا محمد الحسن بن الحسين بن النوبختي، كان يقول: كان أبو الفرج الأصفهاني أكذبَ الناس، كان يشتري شيئاً كثيراً من الصحف ثم تكون كل رواياته منها. لكن هناك أيضاً علماء معروفين أثنوا على كتاب الأغاني واعتبروه من المصادر المهمة أمثال الدكتور طه حسين والعالم ابن خلدون. لكن هذا التناقض في تقييم الكتاب يوجب التشكيك في مصداقيته، إذ لو كان الكتاب موثوقاً لما اختلف فيه العلماء.

في هذه العجالة يمكن أن نقول، إن هارون الرشيد كان يخشى الله ويلتزم بتعاليم الدين، وإن مجالسه الأدبية والشعرية والغنائية فيها من الادب والشعر والفن ما يعكس المستوى الثقافي الراقي للمجتمع العربي العباسي وخصوصاً مدينة بغداد، أرقى مدن العالم في ذلك الزمان. وإن الصورة المشّوهة والسيّئة عن الخليفة هارون الرشيد غير صحيحة، أخذت من القصص الخيالية والأخبار الكاذبة والملفقة. ولما كانت هذه الصورة الخيالية عن الرشيد هي المتداولة في القصص والروايات والأفلام والمسلسلات، التي تتحدث عن زمن الرشيد ويشاهدها الناس، لذا كانت هي الشخصية الأكثر انتشاراً بين الناس وليس في المصادر التاريخية.

***

 د. صائب المختار

بقلم: مورين كوريجان

ترجمة : د.محمد عبدالحليم غنيم

***

مقتطف من مقدمة كتاب "دعني وحدي، أنا أقرأ: أجد نفسي وأفقدها في الكتب"

يلوح في الأفق كل التأملات في الأدب والحياة التي تلي ذلك، وهو السؤال الكوني: لماذا يشعر الكثير منا بأنهم مجبرون على عيش الحياة بأنوفهم في كتاب.

متداولة حول التأملات في الأدب والحياة التي تتبعها هو السؤال الكوني عن سبب شعور الكثيرين منا بالاضطرار لقضاء الحياة وأنوفنا مغروسة في كتاب. أود أن أقترح إجابة صريحة وجادة - جميع السنوات التي كرستها لقراءة الحكماء الفيكتوريين في المدرسة العليا تركت بصمتها على معتقداتي حول الأدب. أعتقد، سواء كنا ندرك ذلك أم لا، أن ما نقوم به كقراء في كل مرة نفتح فيها كتابًا هو الانطلاق في بحث عن الأصالة. نحن نرغب في الاقتراب من جوهر الأمور، وأحيانًا حتى بضع جمل جيدة موجودة في كتاب عادي يمكن أن تبلور مشاعر غامضة، أو إحساسات جسدية عابرة، أو أحيانًا الأفكار المتعمقةالكتابة الجيدة هي تلك التي تكون دقيقة؛ التي تلتقط، على سبيل المثال، رائحة المادة المقاسة على قطعة ملابس للتو خياطتها بطريقة لم تحققها أي كلمات متشابكة سابقة. (فعلت الرواية الرائعة للكاتبة آن باكر، "النزول من رصيف كلاوسن"، ذلك تمامًا.) هذه هي، بلا شك، الجمل التي نستشهدها كمراجعين في مراجعاتنا لأنها تبرز وتقدم تلك اللحظات المتلألئة والتي تعتبر قيمة في القراءة. ليس من المستغرب أن أحد أكثر الكلمات تكرارًا في المراجعات الإيجابية هو صفة "مشرق".

القراء، المحترفون أو العاديون، ينتبهون إلى المقاطع الموجودة في الكتاب والتي تسلط الضوء على ما كان في السابق غامضًا وبلا شكل. في حياتنا اليومية، حيث نتعرض لوابل من التزييف والتافه، تكون القراءة بمثابة وسيلة للتوقف، وعزل ضجيج العالم، ومحاولة الإمساك بشيء حقيقي، مهما كان صغيرًا. ن هنا الشعبية الهائلة لحكايات المغامرات المتطرفة التي تأخذ قراءها إلى "آخر الأماكن الجيدة"، مثل قمة جبل إيفرست أو وسط المحيط - الأماكن التي لا تزال أصيلة ونقية. الخيال البوليسي، وهو نوع أدبي آخر أحبه وسأتحدث عنه في هذا الكتاب، كثيرًا ما ينسج البحث عن الأصالة في حبكاته. ما أعتبره أنا والعديد من القراء الآخرين أعظم حكاية بوليسية أمريكية على الإطلاق، تصف رواية داشيل هاميت، الصقر المالطي، الصادرة عام 1930، عملية بحث سريعة الوتيرة عن صقر مرصع بالجواهر يعود تاريخه إلى العصور الوسطى.

عندما يضع المحقق سام سبيد يديه أخيرًا على الطائر، يتبين أنه مزيف. سبيد، الذي يتمتع بقوة أكبر من معظم قرائه المصدومين، يتقبل خيبته بروح رياضية ويواصل السير قدمًا. المحققون، مثل سبيد، قراء متأنون. يجب عليهم أن يكونوا كذلك للقبض على جميع الدلائل الخفية. قراءة سبيد المتأنية عبر رواية "الصقر المالطي" وهو يبحث عن الكنز الأصيل تعكس نشاطنا كقراء للرواية، حيث نبحث في قصة هاميت عن شيء أصيل يعمق فهمنا لحياتنا الخاصة.

من السهل تتبع جذور رغبتي في القراءة. كنت طفلة خجولًة، الطفلة الوحيدة التي نشأت في شقة مكونة من غرفتي نوم في كوينز. قدمت القراءة الرفقة وكذلك الهروب. كما أعطتني طريقة لأكون مثل والدي الذي كنت أعشقه. في كل ليلة من ليالي الأسبوع، بعد أن يعود إلى المنزل من وظيفته كميكانيكي تبريد ويتناول العشاء، كان والدي يذهب إلى غرفة نومه ويقرأ. كان يقرأ في الغالب روايات المغامرات عن الحرب العالمية الثانية. لقد خدم أولاً في البحرية التجارية، وبعد ذلك، بعد هجوم بيرل هاربر، في البحرية على مدمرة.. كانت تلك السنوات البحرية هي الأكثر حدة في حياة والدي، على الرغم من أنه لم يقل ذلك أبدًا. كان والدي ينتمي إلى ذلك الجيل من الرجال، الذي شكله الكساد الكبير والحرب العالمية الثانية، والذي كان شعاره غير المعلن "كلما كان الشعور أعمق قلت الكلمات". لم يكن يتحدث كثيرًا عن الحرب، لكنني كنت أعلم أنها تطارد ذاكرته لأنه كان يفتح كل ليلة كتابًا ورقيًا (عادةً ما يكون على غلافه صليب معقوف) ويجلس يدخن ويقرأ. بالقرب من كرسيه كانت هناك صورة مؤطرة لسفينته يو إس إس شميت. كانت القراءة وسيلة لأكون مثل والدي، وربما لرؤية تجربته - بالنسبة لي، بأبعادها الواسعة والغامضة كالبحر.

في شبابه، كانت ذوق قراءة والدي أكثر تنوعًا. كان يحب الشعر على سبيل المثال. في إحدى رحلاتي الطفولية إلى درج ملابسه، وجدت مرة واحدة كراسًا أخضر مجعدًا - النوع الذي، لاحقًا، عرفت أنه كان يُباع في أكشاك الصحف. كان عنوانه "أروع مجموعة من الأدبيات الشهيرة التي كتبت على الإطلاق". وكانت حقًا كذلك. كانت الداخلية مليئة بقصائد مضحكة وميلودرامية لروبرت سيرفيس، روديارد كيبلنغ، وشعراء آخرين تم تهديرهم الآن. العناوين وحدها كانت تجذب القارئ: "حرق سام ماكجي"، "كيسي في المرمى"، "ابتسم والعالم سيبتسم معك"، "عبر التل إلى بيت الفقير"، "نجِّ من فضلك هذه الشجرة"، "يوم واحد دجاج، ستة أيام هاش". كما تضمنت أيضًا مقطوعة من مونولوج شكسبير "كل العالم مسرح". كنت أسمع قصصًا من الأقارب عن كيف كان والدي في أيامه السكرية يقف ويقرأ شكسبير في الحفلات. عندما كنت أنمو، كان الدليل الوحيد على سابقة والدي في التمثيل "الهام" هو عبارة "صوت وغضب يدل على لا شيء"، التي كانت واحدة من عباراته الشهيرة، وعادة ما كان يتمتم بها عندما يظهر سياسي على التلفزيون.

كان والدي يحب ديكنز أيضًا. "هذه رواية جيدة"، كان يقول لي عندما جلبت رواية "قصة مدينتين" من المدرسة الابتدائية. كونه نتاجًا لـ "القرن الأمريكي"، كان لوالدي أيضًا حب كبير للتاريخ الأمريكي، وخاصة ثورة الأمريكيين. كان يعيد قراءة روايات إف. فان وايك ماسون بانتظام، وكان يأخذني ووالدتي في رحلات إلى فالي فورج وويليامزبرغ، وكان يحكي لي قصصًا مثيرة عن جنود جورج واشنطن يقاتلون البريطانيين ويموتون في الثلج، مما جعلني أتأمله بدهشة وأنا طفل صغير. بدون أن يتحدث عنه أبدًا، كان والدي يفهم كيف يمكن للقراءة أن توسع عالم شخص بشكل لا يُقدر. ولأنه كان سعيدًا برؤية حبي الأول للقراءة يترسخ في، ساعدني حتى في ارتكاب أول عمل تمرد في مدرستي الكاثوليكية. لم يُسمح لنا كطلاب من الصف الثاني في مدرسة سانت رافائيل الكاثوليكية بإحضار كتب قراءة ديك وجين إلى المنزل لأن الراهبات لا تريدنا أن نتقدم في القراءة. لا أتذكر بالضبط التفاصيل، لكن يجب أنني طلبت من والدي نسختي الخاصة من الكتاب. أتذكر أننا كنا معًا ننزل إلى متجر مايسي في هيرالد سكوير، الذي كان يحتوي على قسم كبير للكتب في أوائل الستينات، وكان والدي يشتري لي الكتاب. أنهيت جميع القصص بعد أسابيع من قبل أن نصل إليها في الصف، حيث جلست مشمئزًا خلال فترة القراءة. لذا، بدلاً من أن أتعلم كيفية قراءة الكلمات التي أعرفها بالفعل، تعلمت بنفسي عن الفراغ الذي يخيف كل قارئ مخلص - الفراغ الذي يتبدد للتو بعد آخر صفحة من أي كتاب جيد نقرأه حاليًا.

ولحسن الحظ، ونظرًا لوظيفتي، لا أواجه هذه المشكلة كثيرًا. ومع ذلك، وللحماية من هذا الفراغ، قمت بتغطية كل سطح تقريبًا من المنزل الذي أعيش فيه الآن مع زوجي وابنتي بأكوام من الكتب والمجلات. (لدى كل منهم أيضًا مجموعته الكبيرة من الكتب والمجلات الفوضوية). تختلف الكتب وكذلك نمط الأثاث، لكن موضوع الديكور الأساسي في منزلي هو نفسه الموجود في غرفة نوم والدي القديمة.

بالمقابل، كانت أمي تفضل التحدث مع أي شخص تقريبًا - سواء كان ذلك ميني ماوس أو آلان جرينسبان - بدلاً من قراءة كتاب. كانت تشعر بالاستياء في تلك الليالي البعيدة عندما كان والدي وأنا مغمورين في عوالمنا الخيالية المختلفة. لأنها كانت تعرف تمامًا أنها لا يجب أن تزعجه، كانت دائمًا تتقرب إلي وتشكو أنني أفسد عيني بالقراءة في ضوء المصباح الكافي في غرفة المعيشة، أو تلمس رأسي وتقول لي إنني أحصل على "ضربات" بسبب القراءة المفرطة. أحيانًا كنت أستسلم وأشاهد التلفزيون معها لفترة. لكن في نقطة ما، كنت دائمًا ألتقط كتابي مرة أخرى،تاركة إياها تشكو بأنني تركتها "وحدها تمامًا". أمي المسكينة. كيف انتهت بمصاحبتنا، أنا ووالدي، هذين العاشقين للقراءة.

العزلة الضرورية في القراءة لها علاقة بنفور أمي؛ لديها أيضًا طريقة السيدة مالابروب في التعامل مع الكلمات التي تكشف عن عدم ارتياحها الأساسي للغة. في صباح أحد أيام الأحد، اتصلت بها، وكانت متحمسة للغاية لأنها ظنت أنها فازت باليانصيب. "سأشتري لك ولريتش الواقي الذكري!" أعلنت بلا هوادة. "تناولوا شيئاً رجولياً"، حثتنا خلال إحدى الزيارات، وقدمت لنا طبقاً من رقائق البطاطس والصلصة. عندما أعطيتها نسخة من أول مقال نظري نشرته في المجلة الأكاديمية "الأدب الإنجليزي في مرحلة انتقالية"، أخبرت أقاربي بفخر أنني "كتبت قصة" لشيء يسمى "الأدب الإنجليزي المترجم". في الواقع، لقد كانت على حق في ذلك الوقت.

وكانت أيضًا على حق تمامًا عندما أخبرت الناس أنني لا أقوم بالتدريس في كلية هافرفورد ولكن في "كلية رذرفورد"، وهو الاسم الذي بدا وكأنه مأخوذ من أحد أفلام ماركس براذرز.

كان حظ والدتي سيئًا لأنها كانت طفلة في عصر الكساد واضطرت إلى ترك المدرسة الثانوية مبكرًا للعمل والمساعدة في إعالة أسرتها. لقد ارتديت لفترة طويلة خاتم "التخرج" الصغير من العقيق اليماني الذي أعطته إياها أختها الكبرى العاملة بالفعل بمناسبة الانتقال. إنه يذكرني بشجاعتها في مواجهة الخيارات المحدودة - الأيام التي قضتها مختبئة في مسرح باراماونت عندما كان من المفترض أن تبحث عن عمل، والأشهر التي قضتها في وظائف المصنع المكروهة. ويذكرني أيضًا بأن أكون ممتنًا، خاصة في تلك الصباحات الرمادية عندما أتجول لتدريس فصل دراسي حول كتاب، مثل رواية آن بيتري "الشارع"، التي تعجبني بسبب نقاط قوتها المختلفة ولكن لا أستمتع بإعادة قراءتها بشكل خاص. في السنة الأولى الفظيعة بعد وفاة والدي، كنت أحيانًا أسعى بغباء إلى تخفيف حزن والدتي من خلال وصف روايات لتقرأها، وقصص سميكة جيدة لسوزان إسحاق ومايف بينشي. وببطء، حاولت والدتي قراءتها. ربما شعرت، كما شعرت عندما كنت طفلة، أن القراءة هي الطريق لتكون بالقرب من والدي.

بالطبع، من المضلل بعض الشيء أن أمثل والدي بالسيد يين والسيدة يانج من حيث القراءة؛ الشيء الوحيد هو أنهما، مثل معظم البشر، يتصرفان أحيانًا بشكل غير متوقع ويتبادلان الأدوار. عندما كنت طالبة في السنة الثانية في الكلية وأتعافى من كسر في القلب، كانت والدتي هي التي حثت والدي البخيل على مساعدة في تمويل فرصة للهروب الأدبي بالنسبة لي - شهر في أيرلندا برفقة بعض الطلاب المختارين وأستاذنا الأعزاء في اللغة الإنجليزية. وأذكر زيارتي لوالدي بعد سنوات لاحقة وتشغيل تلفزيون غرفة المعيشة لمشاهدة إنتاج للبي بي سي لمسرحية شكسبير. وبعد حوالي عشر دقائق، بدأ والدي يتنهد، ويقرع بأصابعه على كرسيه، ويشير بخلاف ذلك إلى أنه لم يجد الممثلين وأصواتهم العذبة تشبه الناي على الإطلاق؛ توسلت والدتي قائلة: "دعه يرى"، على الرغم من أن البريطانيين بشكل عام، ولا شكسبير بشكل خاص، كانوا مهتمين بها. وكما تقول ليليان هيلمان في مذكراتها الزائفة ولكن الرائعة، "زمن الوغد"، "إن الخطوط الفاصلة بين ما كنت عليه وما أصبحت عليه دائمًا ما تكون أولية وبسيطة للغاية". - لقد ساهمت التأثيرات الأدبية لوالدي في تشكيل حياتي ومسيرتي المهنية.باعتباري أستاذًا للغة الإنجليزية ومراجعًة للكتب، فأنا محظوظة لأنني أمضيت حياتي العملية في القراءة، والقراءة، والقراءة حتى، كما تحذر والدتي، "سوف تنفجر عيناي". لكن الطريقة التي أتحدث بها عن الكتب وأحاول إلهام الآخرين للاهتمام بها في الفصول الدراسية وفي المطبوعات وفي الإذاعة الوطنية العامة ربما تكون نتيجة لامبالاة والدي أكثر من شغفها.

(تمت)

***

...............................

مقتبس من كتاب "دعني وحدي، أنا أقرأ: أجد نفسي وأفقدها في الكتب" حقوق الطبع والنشر © 2005 من قبل مورين كوريجان.

المؤلفة: مورين كوريجان / Maureen Corrigan:

في العاشر من شهر محرم الحرام من كل سنة قمرية - والذي صادف هذه السنة السادس عشر من شهر يوليوز - يحتفل المغاربة كما باقي المسلمين في مختلف البقاع بيوم عاشوراء، فإذا كان يوم العاشر من محرم الحرام حسب العديد من المصادر قد شهد أحداثا عظيمة معظمها له دلالات دينية لدرجة قد يحتار العقل كيف كتب لكل هذه الأحداث أن تقع في اليوم العاشر من محرم وإذا صح بعضها استحق هذا اليوم أن يكون أعظم أيام السنة دون منازع، فمما يروى عن هذا اليوم كونه اليوم الذي تاب الله فيه على آدم، وهو اليوم الذي نجى الله فيه نوحا وأنزله من السفينة، وفيه أنقذ الله نبيه إبراهيم من نمرود، وفيه رد الله يوسف إلى يعقوب، وهو اليوم الذي أغرق الله فيه فرعون وجنوده ونجى موسى وبني إسرائيل، وفيه غفر الله لنبيه داود، وفيه وهب سليمان ملكه، وفيه أخرج نبي الله يونس من بطن الحوت، وفيه رفع الله عن أيوب البلاء وهو اليوم الذي قتل فيه حفيد النبي وثالث أئمة آهل البيت الإمام حسين بن علي في كربلاء ....وإذا كانت كل هذه الأحداث وغيرها قد وقعت في هذا اليوم فإنه يستحق أن يكون الاحتفال به إنسانيا وعالميا وليس مقصورا على المسلمين وحدهم ... ونظرا لما لهذا اليوم من شحنات دينية فالمغاربة جعلوا هذا من هذا اليوم ملتقى لكل التناقضات: الفرح والحزن، والماء والنار، العبادة والشعوذة،الالتزام والحرية، السنة والشيعة .... فأين يتجلى كل ذلك في احتفالات المغاربة بعيد عاشوراء:

أهم احتفال دون عطلة: على الرغم من الاحتفالية العارمة التي يشهدها الشارع فالمغاربة لا يعتبرون عاشوراء عيدا دينيا رسميا لأن الأعياد الدينية في المغرب ثلاثة (عيد الفطر، عيد الأضحى وعيد المولد النبوي) كما أن يوم 10 محرم ليس يوم عطلة .. ومع ذلك فهم يولون هذا اليوم مكانة لا يحظى بها غيره من الأعياد الوطنية والدينية، فتمتلئ الأسواق ببضائع لا تعرض إلا في عاشوراء وتوزع الزكاة وتعم الاحتفالات، وقد تدوم هذه الاحتفالات طيلة عشرة أيام الأولى من محرم (العواشر) ليلا ونهارا تتعطل فيها العديد من الأعمال المنزلية دون الأعمال الإدارية.. ويكثر فيها الرواج التجاري.. وتظهر تجارة موازية خاصة بالآلات الموسيقية والفواكه الجافة والحلويات وغيرها من البضائع المرتبطة بالحفلات،

النار والماء: ما يميز عاشوراء عند المغاربة (الشعالة) و(زمزم) ففي ليلة 9 محرم يتم إشعال النار في مختلف الأحياء والمداشر في المدن والقرى، وقد يستعد الأطفال والمراهقون للشعالة أياما يبدأ مع فاتح محرم أو قبله بجمع الحطب وفروع الأشجار البرية: يجتمع صبيان وفتيان وشبان الدوار ويصعدون الجبل ولقطع أغصان الأشجار (السدر والطلح والزيتون البري ..) وهم يرددون عبارات مرتبطة بالحدث مثل (طايفة تمشي وتجي على قبر مولاي علي) وليلة التاسع من شهر محرم تخرج بعض القبائل عن بكرة أبيها للاستمتاع بالشعالة والتباهي بأكبر شعالة وبمن يستطيع القفز فوقها والعمل على إطالة أمدها مشتعلة وكثيرا ما يظل الأفراد في بعض القبائل يسمرون بالقرب منها إلى أوقات متأخرة من الليل، وفي صباح اليوم الموالي ينقلب الوضع من النار إلى الماء يطلق المغاربة على الظاهرة اسم (زمزم) وهو طقس لا علاقة له بالبئر زمزم إلا من جهة الماء، وهو طقس دأبت عليه عدة مدن وقرى بالمغرب يسمح فيه للناس برش بعضهم بعضا بالماء: فمن الأمهات من توقظ أطفالهن برشهن بالماء، وقد يبدأ التراشق بالماء داخل الأسر أو بين الجيران قبل أن تنتقل عدواه لكل الأزقة والدروب وقد يتخذ شكل تحرش بالفتيات والنساء خاصة وقد يحول إلى انتقام من بعضهن، فترى المياه تصب على المارة من فوق السطوح أو من النوافذ لكن هذا الطقس بدأ يتراجع في السنوات الأخيرة ....

الفرح والحزن: إذا كان يوم عاشوراء في عدد من البلدان المشرقية مرتبط بالحزن والبكاء (عند الشيعة خاصة الذين يعتبرونه يوم العزاء في الحسين) فإن المغاربة يمزجون بين الفرح الحزن في هذه المناسبة: يظهر الحزن في بعض الأهازيج التي تبكي على (بابا عاشور) الذي ذهب ليصلي وسقط في النهر (بابا عاشور مشى يصلي وداه الواد) وترك كالعذارى تبكي عليه (واحي على عيشوري،عليك نتفت شعوري، وشعوري قد النخلة = آه عليك يا عاشور بكاء عليه نتفت شعري) مع الإشارة أن النساء كن يشخصن بابا عاشور في شكل قصبة مزينة بلباس امرأة وقد تتجلى بعض مظاهر الحزن في زيارة المقابر لكن حزن المغاربة منحصر في الغناء والأهازيج فقط، إذ مظاهر الحياة أيام عاشوراء تعج بالأفراح والهدايا والآكل وتزين النساء بالكحل وبأحلى الملابس ويخضبن أيديهن وأرجلهن وشعرهن بالحناء (عيشوري عيشوري وعليك دليت شعوري) كما تغص الأزقة والدروب ليلا ونهارا بمجموعات من الشابات والشبان يضربون بالتعاريج والدفوف والبنادر (التي تحقق أعلى مبيعات لها) يردون أغاني خاصة بالمناسبة، دون أن يفرض على الفتيات أي قيد أو شرط فالمناسبة مناسبة حرية الفتاة (هذا عاشور ما علينا الحكام أللا.. فعيد الميلود كيحكمو الرجال أللا = لا حكم على النساء في عاشوراء وفي عيد المولد النبوي يحكم الرجال…)

الصوم والأكل: ثنائية أخرى تميز عاشوراء بالمغرب هي الصوم والأكل ففي الوقت الذي يفضل فيه البعض صيام يوم عاشوراء، يكون لليوم مأكولات خاصة حيث تمتلئ الأسواق بالتمور والفواكه الجافة من تين وتمر وجوز ولوز وكاكاو وحمص وحلوى، وهذه الفواكه معروفة عند عامة الناس في المغرب بـ“الفاكية”، ويخلق إقبال الناس على شرائها رواجا كبيرا حيث يعتبر اقتناؤها لدى الأسر المغربية أحد لوازم الاحتفال، ويعد استهلاكها وتفريقها على الأهل والجيران وأطفال الحي مظهرا من مظاهر الاحتفاء بعاشوراء. بالإضافة إلى الفواكه الجافة يخص المغاربة المناسبة بأكلات خاصة أهمها الذيالة والكسكس بسبع أخضاري، أو هربر والتريد والدجاج البلدي والرفيسة .والقديد والكرداس وبذلك تكون عاشوراء مناسة للأكل وفي ذات الوقت مناسبة للصيام ...

الدين والشعوذة: على الرغم من كون يوم عاشوراء يوم دين بامتياز لارتباطه بعدة أحداث تاريخية فإنه يعرف أيضا إقبالا كبيرا على الشعوذة والسحر، فإذا كان الدين يتجلى في الصوم وإخراج الزكاة (تزكية المال والأنعام بالتصدق بعشر الأموال التي مر عليها حول كامل) فإن مظاهر السحر والشعوذة في هذا اليوم متنوعة إذ يكثر الإقبال على العطارين وبائعي البخور، وتكون الشعالة مناسبة للإحياء بعض هذه الطقوس ”.إذ تستغل بعض النسوة هذه الفرصة بالذات من كل سنة ليلقين مواد غريبة في النار المشتعلة، وتكون غالبا عبارة عن بخور ووصفات تشتمل على طلاسم وتعويذات، حتى يضمن بلوغ أهدافهن ويحققن مرادهن إلى أن تحل عاشوراء السنة الموالية، وأغلب تلك الأعمال والصنائع السحريــــة تتركز إما رغبة المرأة في “ترويض’’ زوجها وإجباره على طاعتها، وإما البحث عن رجل بالنسبة لغير المتزوجة أو العانس إذ تلقي العانس جزءا من أثر الرجل الذي تريده زوجا لها (شيء من ثيابه أو شعر رأسه أو جسده، أو حبات تراب وطئتها قدمه..) في النار الملتهبة.. ومن الفتيات من يرغبن في كسب شَعر جميل وقوي، يدخلن طرفا من شعورهن في خاتم فضي، ويقطعن ما فضل منه، ويرمينه في نار”شعالة ويوم عاشورا هو اليوم المفضل لحرق (الشرويطة) والمغاربة يعرفون جيدا معنى الشرويطة

الشيعة والسنة: الأكيد أن عدد من المسلمين يدركون الطقوس الشيعية في هذا اليوم خاصة ما يرتبط بالحزن والبكاء على الحسين ومسرحة أحداث مقتله، وإن كان هذا الحزن عند الشيعة يتخذ مظاهر تتجاوز الحزن إلى جلد الذات، فإن في بلد سني كالمغرب يقتصر الحزن على الأهازبج وبعض أغاني المحتفلين، مع حضور قوي لمظاهر الفرح، خاصة فرح الأطفال، فتكاد تكون عاشوراء مناسبة الأطفال بامتياز، ومناسبة تجمع بين احزن الشيعي، والفرح السني الهادف في بعض مظاهره إلى عدم مشاركة الشيعة أحزانهم

الإسلام واليهودية: على الرغم من كون عاشراء تبدو اليوم مناسبة مرتبطة بالمسلمين والإسلام فهي موجودة قبل الإسلام فقد جاء الإسلام ووجد اليهود يخلدون نجاة موسى وغرق فرعون بصيام عاشر محرم قال (ص) (نحن أحق بموسى منكم)، وبالتالي فباحتفالنا بعاشوراء نحتفل بأعياد ديانات أخرى، ولا زالت بعض المناطق في المغرب تحضر بعض الأكلات اليهودية التي أصبحت جزءا من الهوية المغربية

تاسع أو عاشر (تاسوعاء وعاشوراء): ارتبطت عاشوراء بيوم العاشر من محرم، ومنها اشتقت العواشر عند المغاربة، لكن خوف المسلمين من الاتهام بالتشبه باليهود والنصارى اختار رسول الله (ص) قبيل وفاته، صيام تاسع محرم، لكنه توفي قبل تنفيد وعده، فقد روى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قال: حِينَ صَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَأَمَرَ بِصِيَامِهِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ يَوْمٌ تُعَظِّمُهُ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا كَانَ الْعَامُ الْمُقْبِلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ صُمْنَا الْيَوْمَ التَّاسِعَ قَالَ فَلَمْ يَأْتِ الْعَامُ الْمُقْبِلُ حَتَّى تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . رواه مسلم .. ولا زال في المغرب إلى اليوم خلاف بين من يفضل صيام عاشوراء ومن يفضل تاسوعاء وبين من يجمع بيت اليومين

الحلال والحرام: إذا كان معظم أهل السنة يفضلون صيام يوم عاشراء سيرا على سنة الرسول فإن بعض الشيعة يحرمون صيام عاشوراء، وحجتهم في ذلك أنه ليس فرضا وإنما كان الأمويين يصومنه ويظهرون فيه مظاهر الفرح شماتة بمقتل الحسين

بين الزكاة والتسول: يخصص المغاربة يوم عاشوراء لإخراج الزكاة لكن الكثير أطفالا وشيوخا يستغلون المناسبة للتسول كل يختار الطرقة المناسبة لذلك، بين من يعرض عليك عظمة كتف خروف العيد وقد زينها ببعض الحناء، وبين من يطالبك بحق بابا عاشور

عاشوراء والألعاب: لا نعرف سببا واضحا لارتباط هذه المناسبة بالألعاب والمفرقعات خاصة، فالأطفال المغاربة توارثوا اللعب بالمفرقعات أيام عاشوراء وإن اختلفت نوعية هذه المفرقعات ففي القديم كان الأطفال يلعبون بمادة يطلق عليها (الكاربون) يتم حفر حفرة صغيرة في الأرض يصب قليل من الماء وتوضع قطع الكاربون تغطى الحفرة بكأس قصدير (غالبا ما كان معبئات حليب بوريسما أو معلبات بعض المصبرات) يثقب، يتم إقفال الثقب والانتظار دقائق وبعد أن يشتد الضغط بالداخل يشعل الثقاب ويوضع على الثقب لينفجر الكاربون قاذفا بالكأس القصديرية بعيد محدثا صوت انفجار ليتسابق الأطفال بحثا عن الكأس ومعاودة المحاولة، لكن اليوم مع توفر الأموال تنوعت المفرقات الصينية ....كما تغلغلت في التقاليد المغربية ربط مناسبة عاشوراء بشراء الألعاب والهدايا الآلات الموسيقية والألعاب الإليكترونية .. للأطفال بدرجة تعادل احتفال النصارى برأس السنة الميلادية

هذه بعض مظاهر احتفال المغاربة بعيد عاشوراء، ويصعب إيجاد مبرر منطقي أو تاريخي لكل مظهر، ولكنها تبين أن المغاربة يأخذون بخاطر كل محتفل فهم يجمعون بين الفرح والحزن، بين السنة والشيعة، بين التحرر والتقييد، بين الجد والهزل، بين الزكاة والتسول، بين الماء والنار، بين الصوم والأكل.. وإن كان من يرى في ذلك تناقضا فليس إلا تعبير عن سماحة شعب وتنوع روافد ثقافته وحضارته وانصهرت لتشكل جزءا من الهوية المغربية.

***

الكبير الداديسي

...............

من مظاهر احتفال المغاربة بعاشوراء يمكن تصفح الرابط التالي

https: //www.youtube.com/shorts/fVEHLRrhNUA

في (13 تموز 1995) خسر العراق والعالم العربي عالم اجتماع كبير هو الدكتور علي الوردي، الذي تجاوز تأثيره حدود النخبة الى الناس العاديين، وتعدت شهرته حدود الوطن والعرب الى العالمية، يكفينا ان نستشهد بمقولة البروفسور جاك بيرك الذي وصف الوردي بأنه (كاتب يحلّق الى العالمية باسلوبه الذي يضرب في المناطق الحساسة في المجتمع كفولتير).

واذا كان (مشروعا او مبررا) انه لم يجر له في الزمن الدكتاتوري موكب تشييع يليق بمكانته العلمية،  فان ذكرى وفاته مرّت و تمر في الزمن الديمقراطي دون ان نحييها علميا في جامعاتنا، ولا اعلاميا في الفضائيات والصحف العراقية.

الوردي.. كما عرفته

تعود علاقتي بالدكتور علي الوردي إلى عام " 1989 ".  ففي تلك السنة كان على رأس وزارة التعليم العالي وزير مثقف بثقافة فرنسية محب للأدب والثقافة والفلسفة،  هو الدكتور منذر الشاوي. وكان من نشاطاته الثقافية أن اصدر جريدة رصينة باسم " الجامعة "، وكنت انا مسؤول الصفحة الأخيرة فيها، فخططت لاجراء حوارات مع الرموز العلمية والثقافية لأعمل ارشيفا لمفكّري العراق ومبدعيه، فبدأت بأول وزيرة للتعليم العالي الدكتورة سعاد إسماعيل، وكان هدفي الثاني هو الوردي الذي زرته بداره الواقعة خلف إعدادية الحريري للبنات في الأعظمية، واجريت معه حوارا نشر المسموح به في حينه مع صورة كاريكاتيرية بريشة الفنان "علي المندلاوي".

لم ينشر الحوار كله، فسألني عن السبب فأجبته: " إذا نشر يا دكتور فسيكون طريقك لبو زعبل"،  فرد مازحا :" والله إذا أنا وأنت سوا.. يا محلاها ".  وتطورت العلاقة إلى صداقة وزيارات في بيته.

وكنت أحرص ان ادعوه لكل ندوة علمية يوم كنت خبيرا بمركزالدراسات بوزارة الداخلية. ففي الدراسة الميدانية بعنوان:(البغاء.. أسبابه ووسائله وتحليل لشخصية البغي) والتي تعدّ الأولى من نوعها في العراق والعالم العربي من حيث نوعية ادوات البحث والاختبارات النفسية، وعدد البغايا والسمسيرات( 300 بينهن من لها علاقة بمسؤولين كبار!)، أتيت بالوردي واجلسته في الصف الأول في ندوة دعت لها وزارة الداخلية ضمت اكاديميين وقضاة.  وحين انتهت الندوة مدّ يده نحوي وسحبني (على صفحة )وقال:

" تدري دراستك هاي عن (الكحاب) تذكرني بحادثة ظريفة.  في الأربعينات ناقشت الحكومة موضوع فتح مبغى عام في بغداد، وعقدت لقاءا ضم كلاّ من الوصي ونوري سعيد ووزير الداخلية ووزير الصحة ومدير الأمن العام.  فاتفقوا على الفكرة لكنهم اختلفوا على المكان، بين الباب الشرقي وساحة الميدان.  وكان بين الحاضرين شخص مصّلاوي يجيد فن النكته فقال لهم :

ان افضل مكان للمبغى هو الميدان والما يصدّق خل يروح يسأل أمّه ! ".

خلاف.. علمي

كنت اختلف مع الوردي بخصوص رأيه في الشخصية كونها اختصاصي الذي ادرّسه في جامعات عراقية وعربية،  ولي فيها خمسة مؤلفات، ثلاثة منها كتب منهجية في اقسام علم النفس.  وكان اول اختلاف علمي معه هو عن (ازدواج الشخصية) وقد اوضحنا خطاه العلمي بمقالة موثقة في غوغل. ومع ذلك فان المصطلح شاع واقترن باسمه وصار حديث الناس. ومن جميل ما استشهد عنه قوله:

* إن العراقي،  سامحه الله،  أكثر من غيره هياما بالمثل العليا ودعوة إليها في خطاباته وكتاباته،  ولكنه في نفس الوقت من أكثر الناس انحرافا عن هذه المثل في واقع حياته.

*  حدث مرة أن أقيمت حفلة كبرى في بغداد للدعوة الى مقاطعة البضاعة الأجنبية،  وقد خطب فيها الخطباء خطبا رنانة وأنشد الشعراء قصائد عامرة.  وقد لوحظ آنذاك أن اغلب الخطباء والشعراء كانوا يلبسون أقمشة أجنبية والعياذ بالله.

* ومن العجيب حقا أن نرى بين مثقفينا ورجال دين فينا من يكون ازدواج الشخصية فيه واضحا : فهو تارة يحدثك عن المثل العليا وينتقد من يخالفها،  وتارة يعتدي أو يهدد بالاعتداء لأي سبب يحفزه الى الغضب تافه أو جليل،  ضاربا عرض الحائط بتلك المثل التي تحمس لها قبل ساعة.

العنف.. والشخصية العراقية

مع اشتداد العنف في العراق،  كثرت مقالات في الصحافة يحلل أصحابها الشخصية العراقية بمفاهيم الراحل الدكتور الوردي،  عازين العنف فيها الى " صراع البداوة والحضارة"،  فيما عزوناها نحن إلا أن العامل الرئيس للعنف في الشخصية العراقية بعد 2003  لا يعود الى " صراع البدواة والحضارة " إنما  الى طبيعة " الصراع على السلطة "..

ومع ذلك، كانت تحليلات الوردي ممتعة ومدهشة،  وستبقى تراثا فكريا رائدا لعالم اجتماع فذ بقامة إبداعية باسقة.  غير أن الفاصل الزمني بين ما عليه الشخصية العراقية الآن وما كانت عليه قبل نصف قرن،  وطبيعة الأحداث الكارثية التي شهدها العراقيون في العقود الأربعة الأخيرة،  تجعل الأسباب التي عزاها الوردي للعنف في الشخصية العراقية تتراجع لصالح أسباب أخرى أقوى وأشد تأثيرا، اوضحناها  فيما بعد بكتابينا: ( الشخصية العراقية في نصف قرن) و ( الشخصية العراقية من السومرية الى الطائفية).

قبلة الوداع

كنت اجلس على فراش مرضه في داره الواقعة خلف اعدادية الحريري للبنات في الأعظمية، فقال لي :

* تدري قاسم.. شيعوزني هسه؟

نظرت اليه والدمعة احبسها، فقال:

*ما يعوزني الآن هو.. ايمان العجائز.

نظرت اليه والدمعة احبسها،  فمد يده نحوي، وقال:

تدري آنه ما احب الماركسيين،  بس الك..  احبك.. تعال ابوسك.  وكانت قبلة الوداع!.

لك منّا ايها العالم المبدع،  المفكر من طراز رفيع،  الجريء،  الجدلي الساخر.. كل الاحترام والتقدير والذكر الخالد.. راجين ان يكون فيما كتبناه يوفيك بعض حقك علينا، فنحن الأكاديميين، كما يقول المتنبي:

لا خيل عندك تهديها ولا مال & فليسعد النطق ان لم يسعد الحال.

مع أمنية كنت قبل عشر سنوات قد دعوت قادة الكتل الشيعية الى اقامة تمثال للوردي يوضع في مدخل جسر الأئمة من جهة الكاظمية ووجهه نحو الأعظمية مادّا نحوها يدا مفتوحة.. وما فعلوا!.. ولكم ان تقولوا لهم الآن.. أن افعلوا.

***

د. قاسم حسين صالح

كنت احضر عرض فلما حديثا عن سيرة حياة الرسام سلفادور دالي وأيامه الأخيرة. حين فكرت بأعداد وكتابة سيرته المليئة بالغرائب فهو شخصية غريبة في رسوماته وسلوكه الشخصي الى درجة قريبة من الجنون.  دأب صانعوا الأفلام السينمائية تصوير افلام عن الشخصيات وهذا الرسام بالذات شاعت حوله الكثير وعاش في فترة تقلبات سياسية وحروب وتقلب هو بنفسه منالشيوعية الى تايد الدكتاتور الإسباني فرانكو الى فوضوي متطرف. وهو من إسبانيا عاش فترة في المصيف الساحلي المشمس طوال العام والذي اقيم فيه تورامولينوس (برج الطاحونة) من أعمال مدينة ملقا الجميل والخلاب هنا كان يصيف مع أصدقاؤه و مع زوجته الروسية غالا (گالا)،  وقد وضعت بلدية المدينة نصبا تذكاريا للرسام وزوجته وأصدقاءه. كنت قد شاهدت بعضا من أعماله في متحف الفن الحديث في ميناء مدينة ملقا حيث مركز بومبيدو للفن الحديث وكذلك في زيارتي لمتحف الملكة صوفيا في العاصمة مدريد وعلي الاعتراف بان تلك اللوحات لم تترك في اي انطباع. و هو سلفادور فيليبي خاثينتو دالي إيدومينيتش، في اللغة الإسبانية   Salvador Felipe Jacinto Dalí i Domènech، ولد في 11 ايار، مايو من عام   1904 في فيغيراس، جيرونا، إسبانيا قرب الحدود الفرنسية -  اليوم فيها متحف ومسرح باسمه وتوفي في 23 كانون ثاني  يناير 1989، في  نفس المدينة الاسبانية.4156 سلفادور دالي

يعتبر دالي من أهم فناني القرن العشرين، وهو أحد أعلام المدرسة السريالية ومصطلح السريالية كما عرّفه الشاعر غيوم أبولينير عام 1917 يعني (ما فوق الواقعية) والسريالية هي مذهب أدبي وفني وفكري أراد أن يتحلل من واقع الحياة الواعية، وزعم أن فوق هذا الواقع واقع آخر أقوى فاعلية وأعظم اتساعاً، وهو واقع اللاوعي أو اللاشعور، وهو واقع مكبوت في داخل النفس البشرية، ويجب تحريره وإطلاق مكبوتة وتسجيله في الأدب والفن. وتسعى السريالية إلى إدخال مضامين غير مُستقاة من الواقع التقليدي في الأعمال الأدبية، وتُستمد هذه المضامين من الأحلام سواء في اليقظة أو المنام، ومن تداعي الخواطر الذي لا يخضع لمنطق السبب والنتيجة، وهكذا تُعتبر السريالية اتجاها يهدف إلى إبراز التناقض في حياتنا. وتُعد لوحة (إصرار الذاكرة) عام 1931 هي أشهر لوحات دالي على الإطلاق، واللوحة تصوّر عدداً من الساعات المتعرجة الذائبة والتي تستقر في منظر طبيعي هادئ بشكل مخيف. الأفكار الغريبة والمبهمة حول السريالية تلك انعكست في حياة وسلوك دالي غريبا وختى ملابسه وحياته الشخصية وقد حاول منتجو الفلم إظهار بعضا من تلك السلوكيات والأفعال ونرجسيته وحتى إصابته بجنون العظمة خاصة علاقته بزوجته الروسية غالا (گالا)، والتي اظهر الفلم مدى جشعها وحبها للمال وحياتها الجنسية الغير سوية وخاصة استغلالها لزوجها من اجل الحصول على الأموال في عملية تزوير واضحة لأعماله الفنية باستغلال توقيع الرسام تجاريا.

يعرف العالم سلفادور دالى باعتباره رائدا للفن السريالي عن طريق لوحاته التي اشتهرت في العالم.

عاش دالي حياة مُرفهاً بين أسرة ثرية، وكان والداه يوفران له كل مطالبه. ونتيجة لدلاله المبالغ فيه فقد عُرف عنه سلوك الطائش، ذلك السلوك الذي انعكس لاحقا في أعماله وسلوكه الغريب يعتقد ان احد جيرانه ساهم، رامون بيشوت، أحد في دخوله إلى عالم الرسم، ففي السابعة من عمره رسم دالي أولى لوحاته، واستطاع في مدرسته أن يلفت النظر إلى رسومه التي تنبأت له بمستقبل بارع، مما دفع بعائلته وأساتذته إلى حثّه على دخول أكاديمية الفنون الجميلة في سان فيرناندو في مدريد.  لكن سلوكه الشاذ ابعده عدد من المرات من الدراسة.4157 سلفادور دالي

كان دالي يذهب إلى متحف البرادو" في العاصمة مدريد كل يوم الأحد، حيث كان يمضي ساعات طويلة مُتسمراً أمام لوحات المشاهير أمثال دييغو فيلاثكيث، فرانثيسكو غويا، وسورباران فرانشسكو واخرين.

حين بدا في رسم لوحات التكعيبية تعكس أفكاره الغريبة. وبعد أن تعرّف على كتابات نيتشه، وبعد انتهائه من قراءة كتاب (هكذا تحدث زرادشت) عمِد دالي إلى إطالة شاربه ليكون مثل شارب نيتشه، وظل دالي محتفظاً بهذا الشارب حتى نهاية حياته.

عام 1928 كتب دالي في باريس سيناريو فيلم (كلب أندلسي) والذي أخرجه المخرج الإسباني لويس بونويل، ويبلغ طول الفيلم 17 دقيقة وهو مزيج حُلمي غريب، والمشاهد والأفكار لا يمكنها أن تثير تفسيراً عقلانياً من أي نوع:

شفرة موسى تفقأ عين فتاة، رجل ينزع فمه من وجهه، بيانو تزينه جثث حمير، نمل يزحف على يد رجل، رجل في الشارع يحمل مكنسة تنتهي إلى يد آدمية يدفع بها الفضلات، ومن الطريف أنه لا يوجد في الفيلم أي كلب . في عام 1930 صور الفيلم الثاني لدالي وهو بعنوان (العصر الذهبي) والذي تميز أيضاً بعدم إمكانية تفسيره تفسيراً عقلانياً، وهو من إخراج نفس المخرج الإسباني أيضاً وشارك كذلك في فلم رعب ل هتشكوك في تصميم حلم بطل الفلم في فلم المسحور عام ١٩٤٥.

في عام 1964، أصدر سلفادور دالي كتاباً بعنوان يوميات عبقري في باريس، وهو مأخوذ من دفتر يومياته الذي يغطّي المرحلة الممتدة من عام 1953 إلى 1963 من حياته. ويُشكّل الكتاب تكملة لسيرته الذاتية التي صدرت بعنوان  (الحياة السرية لسلفادور دالي) والذي يُعتبر من أكثر كتب دالي إثارة. يقول دالى:

" ان تحديد الزمن يكون عن طريق المكان حيث يمكن ملاحظة ليونة الساعة في النظرة الفسيولوجية اليها وان الاستخدام العملى لها يؤثر بشكل كبير على ادراك الانسان.. انه في لحظات السعادة فان الزمن يمضى بسرعة بينما اذا كنا فى عمل ممل او تحت ضغط او اكتئاب فانه يمر ببطء شديد. تعبر الساق التي تحمل الساعة السائحة عن جمود الزمن فيما تعبر الدمعة عن رثاء طريق الحياة الذي يمشى فيه الانسان حيث ان جميع الناس يجب أن يخضعوا الى الزمن".

تزوج دالي من الروسية إيلينا ديماكونوفا والمعروفة باسم غالا (گالا)، وقد كانت قد جاءت إلى فرنسا بمفردها عام 1913 وهي لم تتجاوز التاسعة عشرة من عمرها. وفي عام 1929 التقت بدالي الذي كان يصغرها بعشر سنوات تقريباً. وقد ظهر تأثير جالا الواضح على دالي وعلى أعماله الفنية، حيث كانت حريصة على منع تخيلاته المتطرفة في الحياة والفن من أن تصبح حالة مرضية، وكان هذا الحرص الدائم سبباً في الجاذبية المتصاعدة والمستمرة بينهما إلى درجة أن دالي كان يوّقع على بعض لوحاته باسمه واسم غالا(گالا)، معاً.

لجأ دالي إلى أساليب ملتوية لتحقيق الشهرة العالمية كتأييده لحكم الدكتاتور فرانكو، وخلال فترة صعود الحزب النازي إلى الحكم في ألمانيا رسم دالي العديد من اللوحات التي تُصور «هتلر» في أوضاع عجيبة، بعضها أنثوي، مما دفع أندريه بريتون والفنانين السرياليين إلى إتخاذ قرار جماعي بفصله من الحركة السريالية بسبب ذلك.4158 سلفادور دالي

في عام 1948 عاد دالي إلى كتالونيا، وكانت عودته هذه المرة عودة (الابن البار) حيث تصالح مع والده بعد فترة قطيعة طويلة. وانطلاقاً من إعجابه المُعلن بالرسامين الكلاسيكيين أمثال:

فيلاثكيث ورافائيل وفيرمير، انطلق نحو ما سماه (الفن الكلاسيكي الديني) ورسم بعدها عدداً من اللوحات الدينية مثل لوحة (مادونا بورت ليجات) وهي عبارة عن عذراء بوجه زوجته غالا. (گالا)، ورسم لوحات دينية لانجيل خاص طبع مع أعماله تلك كعودة الى الإيمان.

في عام 1984 احترق دالي في غرفته ضمن ظروف مُريبة ويعتقد بانها كانت محاولة انتحار، لكنه لم يمت وعاش خمس سنوات تالية. كان دالى كثير التنقل بين الولايات المتحدة الأمريكية وخاصة مدينة نيويورك حيث نال شهرة كبيرة هناك وانجز الكثير من الأعمال الخاصة بديكورات شقق ومنازل كبار رجال الأعمال من الشخصيات المعروفة والثرية. الدالى العديد من المؤلفات حول الفن السريالي والفن ذى الأبعاد الثلاثة كما عرضت أعماله سواء اللوحات او الأعمال النحتية فى أكثر معارض العالم منها اليابان والصين وأمريكا وجميع دول الاتحاد الأوروبي.

توفى سلفادور دالي في 23 كانون ثان يناير ن عمر ناهز 85 عاما وذلك عام 1989 تاركاً إشارة استفهام كثيرة وتساؤلات حول حجم لارثه على هامش القائمة الكبيرة من الفضائح التي أصبحت حسب قوله تشكّل جزء من التراث الشعبي الإسباني .

***

  إعداد: د. توفيق رفيق التونچي - السويد

٢٠٢٤

................

* الصور للكاتب من متحف الملكة صوفيا في مدريد.

للتذكير فقط

كان لقائي الأوّل بمحمود شقير في مكتب صلاح الدين في القدس في النصف الأول من سبعينيات القرن الماضي القرن العشرين. ومن يومها حتى يومنا هذا ظلّت العلاقة بيننا متينة صادقة مخلصة.

وفي صباح يوم 28.2.1975 اقتاد جندُ الاحتلال الكاتبَ محمود شقير من سجن "بيت ليد" إلى الحدود اللبنانية ليعيشَ في المنافى بعيدا عن وطنه وقُدْسه، ابتعد عن الجند وهو يُردّدُ بتَحدّ وإصْرار: سأعودُ إلى وطني مهما باعَدَ بيني وبينه العُسْفُ.

وفي الثلاثين من شهر نيسان عام 1993 عاد محمود شقير مع غيره من المُبْعَدين جرّاء اتّفاق أوسلو.

وأذكرُ كيف استثارني الخبرُ يومها، وتملّكَتني الفرحةُ يوم عادوا في الثلاثين من نيسان، وأسرعتُ للتّرحاب بالأصدقاء العائدين بكلمات نشرتها لي جريدة "كل العرب" يوم 7.5.1993 ومنها:4148 نبيه القاسم

" أنْ تعودوا، هذا هو الفرحُ الحقيقي.. فيوم كان ورُحِّلْتُم عن الأهل والوطن كان يوم الحزن والغضب. تمنيّتُ لو أكونُ قادرا على احتضان يد كلّ واحد منكم وأقول له بإصْرار التّحدّي: إلى اللقاء.

ويوم عُدْتم تمنيّتُ لو أكونُ في استقبالكم لأحضنَ كلّ واحد منكم مُرحّبا بالقُبل، ويا هلا. عُدّتم أيّها الأحبّاء.. يا هلا..

وليد القمحاوي.. أيّها الصّديق العزيز، عن أيّ مشاعر أبوح لك.

محمود شقير.. يا رفيق الدّرب والكلمة.

خليل السّواحري.. يا صديقي.

يا كلّ العائدين.. بأيّ كلمات أستقبلكم.. عن أيّ مَشاعر أحدّثكم.. يا كلّ الذين أعزّكم.. يا أيّها الأحبّاء.. يا هلا." (نبيه القاسم. ذلك الزمن الجميل ص268-269)

محمود شقير ما بين قَيْد الزّمن القابض وشبَح الموت المُتربّص وانتصار الحياة

.. حياة الإنسان تتشكّل ما بين إطارين يُحدّدان حياته التي قد تقصر وقد تطول، وبتَوحّد هذين الإطارين مع الإنسان تتحقّق الحياة المعيشة ويتكوّن الوجود وتعمر المعمورة. وبدون أي واحد من هذا الثلاثي المتلاحم لا يكون الوجود ولا تكون الحياة.

الأول هو الإنسان محور الوجود وأساسه وقيمته العليا، والذي بافتقاده تفقد الحياة قيمتها ولا تكون لها غاية تستمر لتحقّقها.

والثاني هو المكان الذي هيّأه الرب للإنسان " ولكم في الأرض مستقر ّومتاع إلى حين. فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تُخْرَجون" (سورة الأعراف آية 24/ 25) المكان الذي يحتضن الإنسان ويوفّر له الراحة والأمان والثقة بالنفس والبيئة المعيشية التي تغرز فيه عشقا خفيّا لهذا المكان فيظلّ متعلقا به طوال حياته، وهو يصقل الإنسان ويُكسبه ميّزته الخاصّة التي يصعب عليه الخلاص منها، وتظلّ للمكان عند الإنسان العلاقة المحفورة في عُمق تكوينه، ففيه وُلد وكبر وعرف الذين يحيطون به، تكلّم لغتهم واعتنق عاداتهم وتقاليدهم وانتمى إليهم، ومهما حاول التّخلّص من تأثيراتهم عليه تبقى بعضُها لاصقةً به حتى يومه الأخير. ويظلّ المكان، مهما ابتعدنا عنه وبدّلناه يوميا يحتفظ بخصوصيّته وفَرادته ومعزّته وتشدّنا إليه نَزعة لا نستطيع الحدّ منها، دائما نَحِنُّ إليه ونرجو العودة ولو للحظات.

والثالث هو الزّمن الذي حدّده الرب بقوله "إلى حين" فبقاء الإنسان في الأرض لمدّة مُحدّدة بانقضائها يُخرجه الربُّ منها "فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون" (الأعراف) ولكنه يختلف عن المكان في علاقته بالإنسان حيث أنّه يتَحكّمُ بالإنسان ويرصد خطواته وتطوّره، ويُكبّله ويقيّده ويُحدّد مسارَه ويُطارده أينما توجّه، لا يتركه طليقا حرّا ليُحدّد ساعات الزمن التي يريد وكيفيتها وتأثيرها ومُدّتها، فهي عَصِيّة عليه، لا يملك من أمرها شيئا، يظل في قلق على الغد وفي رفض للواقع وحنين كبير للماضي القريب والبعيد. دائما يتباكى على ماضيه والزمن الذي كان ولن يعود، يتمنّاه ويحنّ إليه، ويراه الزمن الجميل الذي كان.

محمود شقير في انطلاقه بين الأمكنة وتماهيه معها

أدرك، ويُدرك محمود شقير هذه الحقيقة، أنّ لا مكان بدون زمان، ولا يكملُ الوجودُ بدون الإنسان الرّكيزة الأهم لأنّه الواصل بين الرّكيزتين.

وهكذا في حياته الطويلة القصيرة، الحياتيّة والفعلية، وفي حياته الإبداعية المتألقة دوما، ظلّ محمود شقير يُراوح ما بين المكان والزمان، يشدّه المكان فينجذب إليه ويؤكّد أنّه من صغره: "أثارت الطبيعة إعجابي ودهشتي بما فيها من جبال وأودية وحقول مزروعة. أمشي ساعة قبل الغروب فوق سطح بيتي وأظلّ هناك إلى أنْ تغيبَ الشمس وتبدأ العتمة بالانتشار على الجبال والسهول والبيوت والأشجار، على سور القدس القديمة وبيوتها" (تلك الأمكنة ص15/130).

وكما في كلّ كتاباته، هكذا في "تلك الأمكنة"، تظلّ للأمكنة مركزيّتها وحنانُها وشَدّها وألقُها وسحرُها، تستوقفه مشاهدُ الطبيعة الجميلة فيُطيل النّظر والتّأمل، يشعر باحتضانها له والرّفق به والأمان.

وكان كثيرا ما يتآلف ويتماهى إلى ما يتجاوز حدود العشق مع المكان كما في علاقته مع مدينة القدس التي تتحوّل لتُصبح المحبوبة المُستحيلة، وهو على يقين لا لبس فيه أنّه عاشقها وهي معشوقته التي حملها ويحملها معه، يرسم لها أجملَ الصور ويستعيد معها أحلى الذكريات ويستحضر كلّ الناس الذين عرفهم وعاشرهم وصادقهم وأحبّهم فيها "(نبيه القاسم- المنحى المتغيّر في الرواية والقصة القصيرة ص188/189 حول "ظل آخر للمدينة").

حَذَر محمود شقير وخوفه من الزمن

محمود شقير الذي كان يألف المكان ويجد فيه الحاضن الآمن الدافئ وموفّر الهدوء والألفة والمحبّة والسّعادة، كان على يَقَظة وحَذر وتَشكّك وحتى خوف في تعامله مع الزمن المُتقلّب الغَدّار المُدمّر، الذي لا يعرف الشفقة، ولا يُبقي على شيء، لا مكان ولا صديق أو قريب. والزمن رغم أنّه الركيزة الثالثة مع المكان والإنسان المكوّنة للحياة بكليّتها، إلّا أنّه في حالة صدام أبدي وعداوة شرسة مع المكان والإنسان، فلا يُبقي على مكان إلّا وعمل جاهدا لتغيير مَعالمه وحتى تدميره، وإذا ما عُدنا إليه بعد غياب لا نتعرّف عليه أو لا نجد هذا المكان الذي وُلدنا فيه وكبرنا وحلمنا وأحببنا، وكما يُعادي المكان هكذا هو يُعادي الإنسان، يُلاحقه في حياته يتحكّم بجسده فيوهنه ويُضعفه، ويُبدّل حيويّتَه بالندوب الجسدية والروحية فتبدو التجاعيد والعلامات المُنبِّهة لقُرب ساعة الغروب، ولا تُسعفه كلّ المَساحيق والمَساجات لتغطية فعل الزمن. حتى بوذا عندما خرج من قصره وشاهد لأول مرة أشخاصا ظهرت عليهم أفعال الزمن من مرض وشيخوخة وفقر وموت صرخ قائلا:" أرى في كل مكان أثر التّغيير، لهذا السبب قد اغتمّ قلبي. يهرم الناس ويمرضون ويموتون، أليس هذا كافيا لهدم كلّ رغبة في الحياة؟". ومثل بوذا فزع أبو العلاء المعري من قسوة الزمن وشدّة التدمير والتغيير الذي يُحدثه فصرخ قائلا: "تُحطّمنا الأيام حتى كأنّنا زجاج   ولكن لا يُعادُ له سبكُ"

محمود شقير الذي رافقناه في تنقّلاته ورحلاته واستراحاته بين الأمكنة التي زارها أو أقام فيها، مستريحا، هادئا، فرحا، سعيدا، متفائلا، راغبا في استمراريّة الحياة، واثقا من تحقيقه لآماله وأهدافه التي يسعى إليها، نراه في مشواره مع الزمن مُكابرا مُتظاهرا باللامُبالاة والشجاعة والتفاؤل، ولكنّنا نلحظه في قرارة نفسه يُضمر خوفا شديدا ورهبة من سطوة الزمن وغدره، وكأنه يعيش في حالات التّوجّس والتوقّع والحَسرة والارتباك. يحسب الثواني والدّقائق والساعات والأشهر والسنوات، ويهمس بحذرٍ خوفَ أنْ يسمعه أحد: " بعد خمسة أشهر، في الخامس عشر من آذار 2019 أبلغ الثامنة والسبعين من العمر، هذا يعني أنّني قطعتُ شوْطا غير قليل في زمن الشيخوخة، وسأعطي نفسي الحقّ في تأمّل ما قاله الفيلسوف الروماني الأصل، إميل سيوران: "ليست الشيخوخة في النهاية إلّا القَصاص منكَ لأنّك عشتَ".

وبعدها يكتب وفي نفس الصفحة: "في عام 2021 سأبلغ الثمانين، وأتذكّر الشاعر زهير بن أبي سلمى الذي قال: سئمتُ تكاليف الحياة ومَنْ يعشْ  ثمانين حَوْلا لا أبا لكَ يسأم"

ويُسارع ليُبعد كل اعتقاد خاطئ عند القارئ ليقول معلّقا على كلام سيوران بالاستشهاد بقول الكاتب الأمريكي هنري ميلار الذي قال: "وأنا في الثمانين أحكم على نفسي بأنّني أكثر مَرَحا ممّا كنتُ في العشرين أو الثلاثين". وعلى كلام زهير بن أبي سلمى معلّقا "بأنّ الثمانين ليست بالكَثرة التي يُمكن أنْ تقود إلى السّأم".

ويعود محمود شقير ليُنَبّه نفسَه "أغذّ الخطى نحو الثمانين.." ويؤكّد " لم تعد رحلتي في الحياة قصيرة بعد كل هذه السنين"(ص33). هذه التّنبيهات اللاواعية الخَفيّة له تدفعه ليستعيد اللحظات الحاسمة التي كان المجهول يتربّصُ به عندما غادر بيته مُكرها مع أهله في تلك الليلة الضارية من صيف عام 1948.  ويُعدد المرّات التي كان يمكن أنْ يُفارق فيها الحياة. وكما فكّر بالموت المُحتَمَل فكّر بالأمراض التي ممكن أنْ تهاجمه والآلام التي تُرافقها.

هكذا يصبح الزمن الفزّاعةَ المُخيفة، والقيدَ الثقيل الذي يُكبّل حريّة وانطلاقَ وحتى تفكير محمود شقير، ومهما حاول الهربَ بالعودة إلى الماضي واستعادة الزمن الجميل الذي عاشه والأماكن المختلفة التي عرفها والناس الذين قابلهم فسرعان ما يعود للمُواجهة الحادّة مع الزمن المُلوّح له بشبح الموت المُنتظِر الذي رغم ما يُخيف الإنسانَ يظلّ هو المُنقذ له والمُحرّر من هموم الحياة وعذاباتها. فالموت هو النافذة التي يُعيد الرّبُّ عبرها الإنسانَ إلى مملكته بعد أنْ عاقبه بطرده من جنة الخلود ليُعاني شقاء الحياة الدنيا وقَيْد الزمن الثقيل لتمرّده وخروجه على تعاليمه، وأصبح الموتُ الذي حكم به الربُّ على كلّ حيّ طوقَ الحريّة والنّجاة من قيد الزمن وممارساته ضدّ الإنسان..

ويعود ليقول إنّه بعد كل تلك السنين "أدّعي أنّني لم أعد أخشى الموت" (ص37) وكأنّي بكاتبنا يُردّد مع اسبينوزا الذي دعا إلى عدم التفكير بالموت وعدم الاكتراث به أو المبالاة بقوله: " إنّ الإنسان الحرّ لا يُفكّر في الموت إلّا أقلّ القليل، لأنّ حكمته في الحياة وليس الموت" رغم أنّ بعض الفلاسفة مثل شوبنهاور قالوا "إنّ الموت هو الموضوع الذي يُلهم الفلسفة والفلاسفة، وعدم اهتمام المفكرين بدراسة الموت فرار من مُواجهته".

لكنّ صرير الزمن يظلّ يُطارد محمود شقير ويُصبح الثيمة المركزيّة التي تسيطر على تفكيره وتحرّكاته، فيعود ليعترف بأنّه "على أبواب الثمانين لم أعد أغادر البيت إلّا للضرورات" (ص38) ويكرّر "بعد سنتين وخمسة أشهر أبلغ الثمانين، وسأكون طوال تلك الأشهر والأسابيع والأيام في انتظار مرحلة عُمْرية لم أكن أتوقّع أنني سوف أصل إليها، يبدو لي أنّني سأصل إليها من دون إشكالات، فالمسافة بيني وبينها باتت قريبة. ولن أقرّ بأنّني عجوز طاعن في السن، كم أشعر باستياء حين اسمع مذيعا يُردّد في المذياع أو على شاشة التلفزيون بأنّ عجوزا في الستين أو السبعين تعرّض لحادث دَهْس من سيّارة مسرعة أو لإطلاق نار من جنود الاحتلال! فإنْ كان ابنُ الستين عجوزا، فماذا يمكن أنْ يُقال عن رجل سيبلغ الثمانين بعد وقت لن يطول؟ "(ص40).

ويكتب: "أمضي نحو الثمانين من دون تلعثم أو ارتباك برغم التباسات الزمن"(ص57) ويقول "وأنا على أبواب الثمانين أتذكّر أنني أمضيتُ عمري وأنا مُنضبط مُنظم مُراقب لتصرّفاتي ومُمارساتي إلى حدّ غير قليل"(ص62) ويقول " وأنا على أبواب الثمانين لن أحرص على الانضباط، سأتخلّف عن بعض المناسبات، سأبعثر الكتابة وسأترك للنصّ أنْ يتشظى على هواه"(ص63) ويقول "بعد سنتين وشهرين أي في الخامس عشر من آذار 2021 أبلغ الثمانين"(ص109)، وقال " اليوم الجمعة الخامس عشر من آذار من عام 2019، عيد ميلادي الثامن والسبعون، بعد سنتين أبلغ الثمانين." (ص116). "اليوم 15/3/2020 بلغتُ التاسعة والسبعين من العمر، وبعد عام أبلغ الثمانين"(ص181) و "سأمضي نحو الثمانين بثبات إنْ لم يدهمني مرض مفاجئ أو حادث سير، وسأواصل رحلة القراءة، وسأقلّل من حضور الندوات الثقافية ومناسبات الأعراس ولن أحتفل بعيد ميلادي كالمعتاد" (ص182)

هكذا يُصبح العدد "ثمانون" الفزّاعة التي تُطارده ويهرب منها ولا ينقطع عن التفكير فيها، وكأن شبح الموت يترصّده ليقبض على روحه ويُعيده إلى خالقه الرب لتقرير مصيره.

وقد حاول محمود شقير الخروج من أجواء الخوف والحزن والألم باستدعاء الماضي البعيد والقريب بما فيه من ساعات فرح وسعادة وذكريات جميلة وأماكن زارها وعاش فيها وناس عرفهم وعايشهم.

لكنّ الزّمن بكل ثقله وإلحاحه ومُثابرته وقسوته يُعيد بكاتبنا محمود شقير، ويُنبّهه إلى عقارب الساعة ومرور الزمن واقترابه من الثمانين من عمره مع كلّ ما تُثيره فيه هذه الثمانين من شجَن وخوف وشعور بالخسارة والفَقْد.

وكانت النهاية السعيدة

وعَبَر محمود شقير عيد ميلاده الثمانين وتَنفّس الصّعداء بعد تخلّصه من كابوس الموت القاتل وثقل طوق الزمن القابض وكتب:

"شكرا لها من الأعماق تلك المغوية المعذِّبة، الرقيقة القاسية، المُفرحة المُحزنة: الحياة.

ثم كتب: هي، أي الحياة، رحلة مفتوحة على احتمالات شتّى، فيها الفرح وفيها الحزن، فيها الألم وفيها اللذة، لكنّها في نهاية المطاف محكومة بالخسارة ما دامت تنتهي على الصّعيد الشخصي بالموت.

لكنّه يؤكد على "أنّ عزاءنا نحن البشر الفانين يكمن في سَعينا، كلّ قدر طاقته، إلى إغناء مسيرة البشريّة نحو الرّقيّ والأمن والأمان والطمأنينة والازدهار والسلام.

ولكَ العزيز محمود شقير كلّ العُمر وكلّ السّعادة والفرح لإغناء حياتنا بعطائك الرّائع.

***

د. نبيه القاسم

في الذكرى 31 لرحيلها

لا يمكن لأزمنة الفنان أن توصف إلّا بأنها سنوات الخلق والإبداع وإيداع الأمانات للأجيال التالية، وما كانت الفنانة الراحلة ليلى العطار لتتحدث عن الانسجام الأزلي بين الشكل والمضمون في لوحاتها، لا لتفصح عن إيمانها الثابت بالتوازن كرؤية تامة للحياة، فيما لم تكن الحياة في توهجات احساسها الفني، إلّا لوحة هائلة من الجمع بين الاضداد:

الحقائق في مقابل الرؤى والاحلام، المشاريع، مقابل القصائد والالوان واللوعات والدموع والضحكات.

عاشت العطار مجد الفن بكل تفاصيل تاريخه الذي تجدد في كل مدة زمنية بالتباين بين ما كان عليه، وما صار اليه، وعملت بكل طاقتها من أجل التشكيل العراقي، بدءاً بالمتحف الوطني للفن الحديث، مروراً بالتأسيس الأول لقاعة الرواق عام 1977، كأحدث قاعة عرض في بغداد، كانت العطار قد أخذت على عاتقها كمديرة للقاعة بالاعتناء بها، وتزويدها  بالمستلزمات الضرورية، وبالتأسيس الثاني لقاعة الرشيد، والثالث لقاعة بغداد، حتى انتهت الرحلة في محطتها الاخيرة بمركز الفنون.

ثمة فنانون يبدعون طفولات حب تليق بأعمالهم الفنية،  وآخرون يبدعون لوحات تليق بطفولات حبهم، وما كانت ليلى العطار الا من هؤلاء وأولئك، فاذا كنا نستعيد ارثها الآن، فذلك يعني باننا مازلنا نحترف النسيان.

هكذا تستمر دورة الانسان بلا نهاية، لان إيقاع الحياة الانسانية هو إيقاع بالغ القدم، يلغي من خلال الحلم كل غياب، فيما يبقى (البستان) بستان ليلى مشرع الابواب، حفي بكل من تحمله أقدامه الى بيت (العطار)، العش والملاذ النهائي الذي التحم بحكمة الموت.

هناك شيدت ليلى الفنانة والإنسانة آخر أحلامها الجميلة، وما كنا ندري ونحن نراها تحمل كل هذا القدر الهائل من هموم الفن والحياة الى مكان آخر أبعد وأعمق في الكون اللامتناهي، لتضاعف من انتاجها الغزير وهي تؤجل افراحها الدنيوية الصغيرة الى أجل غير مسمى، وتنصرف بكل طاقاتها حيث الاختلاء ووحدة الوجود تتلوى كالموجة الملونة في قلب السديم.

منذ وقت مبكر من عمرها، اكتشفت ليلى العطار المولودة عام 1944، شغفها بالرسم، مثلما هي شغوفة بالحياة والوطن، درست في أكاديمية الفنون الجميلة، في ستينات القرن الماضي، ثم انطلقت رحلتها الى أزمنة أخرى الى مختلف مستويات الحلم والذاكرة في أغلب أعمالها، وحين لم تكن تلك الرحلة قد استوفت كامل طاقتها التعبيرية أو بلغت أوج عنفوانها الفني، بدأت في أفق سنواتها الاخيرة بشكل يثير النظر نحو الوجوه، مستفيدة من قدرتها الفائقة في اللون لتحريك الذاكرة المرتكسة في أعماق اللاشعور، وهي عودة لا يمكن وصفها بالحنين الى الماضي، بل بايقاظ الأحاسيس الخامدة، والتذكير بجماليات اللون، والوصول بالمتلقي الى بالغ طاقته، وهو ما يمكن ان يحرر رؤيتنا الصورية الوحيدة الاتجاه نحو العالم. اللوحة عندها عالم من الأساطير التي تعيش في ظلال سحرها المقيم، وانت ساكن تلتقط بكل احساسك المنفتح تلك الموسيقى الأثيرية الآتية من عالم المجهول.

ظلام اسود، كان يلفّ جسد تلك الليلة الساكنة، الغافلة، التي كانت تراتيل أنفاسها تسري بين صهيل موت غير معلن، ولعبة صمت قبل أن يسبق العاصفة. غلالة زرقاء بسعة الشمس التي غابت مساء ذلك اليوم الكئيب، دونما أية اشارة تنبؤنا بساعة الرحيل، فيما كنا نبحث في الفجر عن لؤلؤة مضاعة سقطت في بحر مسجور فلم يعد في الوسع أن تستعاد، لكن أو يمكن أن تفصل بين اللؤلؤة وضوئها الباهر؟

وحده الفنان من يعرف ذلك، لقد كانت ليلى العطار تنتشر في مجتمع الفن كالأريج الذائع من الورد، لكنها للأسف الشديد أخفقت في ابلاغها الى نهاية الطريق، فقد ترصدها جنون العابر للقارات، لم كل هذا الموت؟ كان يكفي ان تقطعوا عنها اللون لتستريح.

لقد ظلت ليلى طوال حياتها تطارد فراشة الأمل الملونة، لكنها وقعت صريعة بصمتها، من دون أن يلاحظه أياً منا، لاننا مازلنا نشارك في هذا (الماراثون) العجيب من دون أن ننظر الى من حولنا من الراكضين.

***

د. جمال العتّابي

 

الأديب القدير محمود شقير، رائد الإبداع الفلسطينيّ لعقود خلت، هو عميد الأدباء بحقّ، توِّجت مسيرته بجائزة فلسطين العالمية للآداب، وهو فوز وتكريم مستحقّ؛ لقامة أدبيّة شامخة، أسهمت في إثراء الأدب العربيّ بأعمالها القيّمة.

لقد أنتج شقير أدبا غنيّا بالمعاني والقيَم الإنسانيّة، وكانت القدس حاضرة في أعماله دائما، رمزا لصموده وإيمانه بقيَم الحريّة والعدالة، ففي كلّ سطر يكتبه تشرق القدس بنبضها، حاملة عبق التّاريخ، تشارك في الأحداث وتؤثّر في مسار شخوص العمل، وتتألّق بأسوارها العتيقة، بأحيائها وشوارعها وأزقّتها، وأصوات أذانها الّتي تعانق السماء، وأجراس كنائسها الّتي تُرنّم لحن المحبّة والتّسامح، وأحلام أطفالها الّذين يحلمون بمستقبل واعد وسلام وكرامة، وما هذا إلّا غيض من فيض، فكلّ سطر يكتبه عنها، هو بمثابة لوحة فنيّة تجسّد جمالها ورونقها وحزنها وفرحها.

في عام 2009، وفي إحدى النّدوات الّتي أقيمت في مدينة القدس آنذاك، التقيت بالأديب شقير الّذي حلّ ضيفا على النّدوة في حينها، فحظيت بشرف الحضور والاستماع إليه، وخلال النّدوة أتيحت لي الفرصة لطرح بعض الأسئلة عليه، كان منها: لو كنت وزيرا للثّقافة الفلسطينيّة، ماذا كنت ستغير؟

في تلك الفترة، سادت أنباء عن ترشيح سابق للأديب شقير لهذا المنصب، الأمر الّذي زاد من شغف الحضور بمعرفة آرائه حول الموضوع، وبالطّبع أجاب شقير بحكمة وتبصّر، شارحا رؤيته للتّغيير المنشود في المشهد الثّقافيّ الفلسطينيّ، وبعد انتهاء النّدوة، تقدّمت منه وطلبت إجراء حوار معه، لنشره في مجلة "المنارة"، الّتي كنت أكتب فيها آنذاك، ونشره أيضا في صفحة الباحث الرّاحل رائد الدّبس، وهي صفحة "مبدعون فلسطينيون"، وبكلّ تواضع، رحّب الأستاذ شقير بطلبي ما زاد من إعجابي بشخصيّته.

قبل عامين، عندما أنهيت كتابة روايتي "رحلة إلى ذات امرأة" شرّفني، بكتابة التّظهير على غلاف الرّواية، بعد أن قرأها وأرسل لي بعض الملاحظات الثمينة حولها، في نفس الفترة أيضا، شاركت في زيارة خاصّة نظّمها نادي حيفا الثّقافي والأستاذ فؤاد نقّارة، للأديب محمود شقير في بيته العامر في مدينة القدس.

كان هذا اللّقاء، لقاء استثنائيّا غنيّا بالحوار والنّقاش، حيث أتيحت لي فرصة محاورته مجدّدا، عبر حلقة مسجّلة نشرت لاحقا على موقع يوتيوب وعلى فيسبوك، وخلال تلك الزّيارة استمعنا إلى حكايات ومواقف من مسيرته الأدبيّة الحافلة بالإنجازات، وبالطّبع اغتنمت الفرصة للتّعبير عن تقديري وإعجابي بأدبه.

أتت تلك الزّيارة بعد أن تمّ تكريمه في نادي حيفا الثّقافيّ عام (2017م)، وهو بحقّ، يستحقّ كلّ التّقدير، فهو مثال للكاتب المعطاء، الملتزم والمبدع، وها هو اليوم بعد عقود من العطاء والكتابة، يغدو كشمس ثقافيّة تضيء سماء الأدب، وهو بلا شكّ مقاوم يحمل القلم ليدافع به عن قضيّة شعبه وهموم مجتمعه، فيبرز ببراعة مكوّنات المجتمع الثقافيّة، ويعبّر عنها بلغة جزلة حرّة. ولا ننسى فضله على كثير من مبدعينا وكتّابنا، فقد أطرى عليهم بمقالاته، وشجّعهم وسلّط الضّوء على كتاباتهم، ودقّق الكثير منها دعما وتحفيزا لهم، فهو مثال يحتذى به، وملهم لكلّ من يسعى إلى الإبداع والتّعبير عن هويّته بفخر واعتزاز.

لقد قرأت له الكثير، ولطالما أسرتني أعماله كما غيري من القرّاء، أبهرني بسحر القصّة القصيرة جدّا، فقصصه كقطرات النّدى، هادئة ورقيقة ورشيقة، هي قصيرة، لكنّها غنيّة بالمعنى، مكثّفة بالتّجارب الإنسانيّة، وموحية بمشاعر عميقة.

على سبيل المثال لا الحصر، في مجموعتيه القصصيّتين "حليب الضّحى" و "سقوف الرّغبة"، جمع بين فنّي الرّواية والقصّة بإتقان فريد، أبدع في هذا اللّون السرديّ الأدبيّ، وأتاح للقارئ أن يقرأ النّص كاملا كرواية، وأتاح له أيضا أن يقرأ أيّ قصّة على حدة، دون أن يخّل ذلك بالبناء السرديّ.

مجموعة "حليب الضّحى"، تشبه لوحة غنيّة بالألوان والمشاعر والأفكار، بين طيّاتها حكايات تلامس أوتار القصيدة النّثريّة، وتبحر بالقارئ في رحلة عبر ذاكرة المكان وتأخذه إلى أزمنة خلت، وإلى عالم التأمّل والتّفاعل، ليغدو شريكا في القصّة وفاعلا في أحداثها.

في مجموعته "سقوف الرّغبة"، يقدّم شقير تجربة قصصيّة فريدة، حيث يكتب القصص على شكل متتاليّات متداخلة، ملتزمة بشروط القصّة القصيرة، لكنها تتجاوزها من خلال اختيار شخصيّة واحدة لكلّ القصص، مع الاستعانة أحيانا بشخصيّة ثانية تؤدّي دورا محدّدا.

هذا الأسلوب منح العمل بعدا روائيّا دون أن يثقله بتعدّد الشّخوص.

تنقلنا هذه القصص القصيرة جدا، الّتي تكمّل بعضها البعض، وتتداخل فيما بينها؛ لتشكّل لوحة سرديّة متقنة، في رحلة تلامس الرّوح، فكلّ قصّة تبسط للأخرى فكرة، لتنتج رابطا يكوّن في التقائه سردا يقارب النَفَس الرّوائيّ.

في كتاب "أكثر من حبّ"، يتبادل شقير الرّسائل مع الأديبة حزامة حبايب، بلغة إنسانيّة عذبة وأسلوب مشوّق، فتتهادى بينهما كلمات صادقة تحمل همومهما وآمالهما، وهموم الوطن والإبداع والحياة.

كانت تلك الرّسائل مرآة عاكسة لتفكيرهما، حيث تحدّثا عن مكابدات الكتابة وصعوباتها، وسعيهما الدّؤوب نحو التميّز والإبداع، ولم يخفيا خوفهما من الفشل، بل كان ذلك دافعا لهما لمراجعة أعمالهما مرارا وتكرارا قبل النّشر، سعيا وراء الكمال.

من هنا، فكتاب "أكثر من حبّ" ليس مجرّد مجموعة رسائل، بل هو رحلة عبر دروب الإبداع والصّداقة والهموم الإنسانيّة، هو كتاب أنيق، يؤكّد على أهميّة التّعاون والتّواصل بين المثقّفين.

في الرّواية الّتي وجّهها إلى اليافعين "غسّان كنفاني، إلى الأبد"، تجلّى إبداع شقير في استخدامه الذّكيّ لتقنيّة المونولوج الدّاخلي.

سمحت هذه التقنيّة للقارئ بالغوص في أعماق نفس البطل، ومشاركة مشاعره وأفكاره، ممّا أضفى على الرّواية أبعادا جديدة وعمقا إنسانيّا مؤثّرا، فهذا الحوار الدّاخليّ بين الكاتب والطّفل السّاكن في داخله، جسّد شخصيّة هذا الطّفل ببراعة، لدرجة الشّعور أنّها شخصيّة رئيسيّة فعّالة، من جيل مختلف آخر، إذ يتحدّث هذا الطّفل ويجادل، ويعبّر عن نفسه كيافع يقرأ لكنفاني بكل حبّ، ويعرض الكثير من المعلومات عن مواقفه وسماته الفكريّة، وأعماله الأدبيّة والفنّيّة؛ ليتيح للقارئ الصّغير فرصة التعرّف على كنفاني.

خلاصة القول، فالأديب محمود شقير مدرسة أدبيّة بحدّ ذاته، أثرى الأدب العربيّ بأعمال ستبقى حاضرة في ذاكرة القرّاء جيلا بعد جيل.

نعتزّ بهذه القامة الأدبيّة الكبيرة الّتي نتعلّم منها كلّ يوم، نعبّر عن فخرنا بمسيرته الملهمة، ونشكره على عطائه الأدبيّ والثّقافيّ الغزير.

أطال الله في عمره ومتّعه بالصّحة والعافية.

***

صباح بشير

 

اختصر الرسول (ص) الإشادة بشخصية الإمام علي بأبلغ أقواله: )أنت مني بمنزلة هارون من موسى إلاّ أنه لا نبي من بعدي)[1]، و(أنا مدينة العلم وعليٌ بابها)[2]، واختصر علينا التعرّض لشخصية عبقرية بكل الأبعاد التي لم ينجب مثلها التاريخ بعده(ص).

الإمام علي تفرّد بشخصية مختطفة الأبصار، محيية الضمائر، مستفزة العقول بمختلف روافدِها ومشاربِها ومآربها، دفّاقة بالقيم والمعاني الرصينة التي منها يستلهم أهل العلم والقلم، وأهل الحِكَم، وأهل الدين، وأهل السياسة، وأهل الإجتماع، لإرساء حياة قارة مطمئنة ذات ركائز متينة.

في  نهج علي بنود كثيرة فيما يخص نظم الحياة الإنسانية في مختلف جوانبها الإدارية، والسياسية، والاقتصادية، والاجتماعية برمّتها دون تصنيف، ولا يمكن الإلمام بكلها؛ لكن يمكن التعرض لثلاثة منها؛ هي: الحرية؛ والإصلاح؛ والعدالة.

تجلّى بند الحرية أولا في أحاديث الإمام علي فكان منها(لا تكن عبدَ غيرك وقد خلقك الله حرا)[3]، و(أيها الناس إن آدم لم يلد عبدا ولا أمة وإن الناس كلهم أحرار)[4]. وفي قوله لشيخ حضر غزوة صفين(ولم تكونوا في شيء من حالاتكم مكرهين ولا إليها مضطرين)[5].

في هذه الأحاديث إشارة الى أن الله (جل وعلا) وهب الناس هبة الحرية التي لا يحق لأحد أن يسلبها منهم ويستعبدهم. أراد لهم أن يعيشوا أحرارا، ويرفضوا أيَّ شكل من أشكال العبودية والإذلال تحت سلطة أي إنسان كان. أراد للإنسان أن يحترم ذاته أولا، ومن ثم الآخرين. أن يكون حرا في خياراته، في أفكاره وأراءه. حق الاختيار له مشروع مشروط بعدم إلحاق الضرر بحرية الآخرين. وتجنب الانطواء على الذات ورغباتها بشكل مبالغ به والوقوع في المعاصي، وعبودية المال وإغراءات المادة، وعبودية وتقديس البشر من ملوك، وسلاطين، وأمراء، وقادة، ومشاهير. التحرر من عبودية الذات والآخر هو أبلغ صور الحرية.

ألقى القس سامي حلاق اليسوعي كلمة في إحدى المناسبات الدينية بعنوان(تأسيس مفاهيم الحرية في عقول الناس على نهج الإمام علي عليه السلام) هذا مقطع منها:

"إذا تأمّلنا أقوال الإمام علي عليه السلام، نرى أنّه يعتبر الحريّة أوّلاً هي قدرة الإنسان على التقرّب من الله. أنا حرّ بمقدار ما أستطيع أن أتقرّب من العزّة الإلهيّة... كلّ مفاهيم الحرّيّات الشائعة بين الناس: حريّة التعبير، حريّة الفكر، حريّة التصرّف، عليها أن ترتوي من نبعٍ واحدٍ وحيد وهو الله... ولكي يتمكّن من ذلك، ليس أمامه إلاّ الزهد. «مَن زهِدَ في الدنيا أعتق نفسه وأرضى ربّه». المفهوم الثاني للحرّيّة في فكر الإمامِ عليّ هو أنّ الحرّيّة مسيرة. إنّها ليست نقطة وصول كما يعتقد بعضهم، وليست حالةً جامدة كما يظنّ آخرون. إنّها مسيرة. مسيرة جهد شخصيّ... يقول الإمام عليّ عليه السلام: «مَن قام بشرائط العبوديّة أهلٌ للعتق، ومَن قصّر عن أحكام الحرّيّة أعيد إلى الرِّق». هذا القول مدهش! كيف يستطيع الإنسان أن يصبح أهلاً للحريّة إذا قام بشرائط العبوديّة؟ الحرّيّة هي من هذا النمط. إنّها قيام الإنسان بشرائط العبوديّة. إنّها فنّ قبول الحتميّات والتنسيق بينها، والبناء على أساسها لا السعي إلى إلغائها. الحريّة هي مكان دمج جميع ظروفنا البيولوجيّة والاجتماعيّة والنفسيّة. إنّها المحور الّذي يتحمّلها وينسّق بينها، لتتمكّن العجلة من الدوران، والحياة من التقدّم. فبمقدار ما يستطيع الإنسان أن يقبل بوعيٍ ما يحدّدُه، أن يقوم بشرائط العبوديّة، يتصرّف تصرّفاً حرّاً، تصرّفاً إنسانيّاً حقّاً. الحرّيّة هي أن أقبل ذاتي كما أنا - أو كما لستُ عليه- لأكون فوق ذلك أو بعيداً عنه. في الختام، أوجزُ ما قلتُه بعبارةٍ للإمام عليّ عليه السلام: (الحرُّ حرٌّ ولو مسّه الضرر، والعبدُ عبدٌ وإن ساعده القدر)."[6]

شجاعة علي صورة من صور الحرية التي انطوت عليها شخصيته؛ شجاعته لم تتجلَّ في الحروب والغزوات فحسب، بل في كل مفردة انطوى عليها شخصه العظيم، والشجاعة تتطلب الصدق، وقول الحق ولو على النفس. هذه حرية علي وشجاعته التي قال عنها(ما ترك لي الحق من صاحب).

أن تكون حراً عليك التسلح بالشجاعة بكل معانيها، وثمن الشجاعة الحقة باهض جدا، لكنها تُجلي حقيقة؛ هي قوة النفس والقدرة على تجاوزها، والتحرر من صنمها، ومن كل الأصنام البشرية، وغيرها.

والحرية إذا كان فيها مبدأ فإن ليس لها نهاية. هي سلوك سيّار ودينامي في كل مسيرة حياة الإنسان منذ بواكير طفولته حتى شيخوخته.

البند الثاني في نهج علي هو الإصلاح، وقد تجلى ب"اختيار الولاة والعمال، فقد ركز فيها على الشؤون الإدارية للولاة والعمال وكان ميالا بحزم الى الخاصية التنظيمية والإدارية لاسيما ذات الصلة بالحكم؛ ففي فلسفة الإمام كانت واحدة من حكم القرآن الكريم إيجاد التنظيم والنظم في المجتمع؛ إذ يقول في وصفه(ألا إن فيه علم ما يأتي والحديث عن الماضي ودواء دائكم ونظم ما بينكم)"[7].

بند الإصلاح في نهج الإمام علي مختلف؛ ولا أريد التوغل فيه بشكل أعمق لأن شرحه واسع  لكن أذكر نقطة واحدة فيه أساسية؛ هي:

إحدى شروط الإصلاح حرية التفكير أولا، ومن ثم وعي المجتمع بماهية الإصلاح بمختلف الصعد الإجتماعية، والثقافية، والتربوية، والسلوكية، والسياسية، والإقتصادية، ثم القدرة على تقبّل فكرة الإصلاح. وآفة المجتمع الجهل، وآفة الجهل الجهل المركب، والجهل لا يقتصر على عدم التعلم، إنما الجهل بالواقع بكل جوانبه، وبشكل تفصيلي. وإذا تحقق الشرطان الأوّلان حرية التفكير والوعي، هل يتحقق الشرط الثالث الذي هو قدرة المجتمع بكله على استيعاب الإصلاح، الذي يقوده نحو شاطئ الخلاص؟

بالطبع لا ، بسبب وجود عناصر في المجتمع لا تريد الإصلاح لأنه يحبط طموحاتها للتسلق على أكتاف العامة بشتى السبل لتحظى وتحتفظ بامتيازاتها، كالقيام بمحاولات شتى لإبطاله. الطبقة ذات المصالح الخاصة تلتف حول عملية الإصلاح الحقيقي -مثلا - كأن تطرح نفسها هي المصلحة وذلك بالتدخل في شؤون العامة، أو في شؤون طبقة من المجتمع واعية تريد التغيير، فتدرس حالتها، وتبدأ بصياغة برنامجا يتواءم ورغبات الطبقة الواعية وترفع شعاراتها، حتى تنثال عليها بالتأييد والتصفيق، وبعد أن تضمن التأييد، وتصل الى منصب ما، فإنها تضرب الوعود التي قطعتها عرض الحائط، وبذاك تسرق طموح الطبقة التواقة للتغيير، كما حصل ويحصل في العراق الآن – مثلا. أهل المصالح الخاصة كثيرون في المجتمع، وهم الذين يشرعنون الفساد، ويقفون حائلا دون الإصلاح، وهذا أصعب شروطه، والقرآن الكريم أشار الى هذه الحقيقة بقوله:( وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا)[8]، إشارة الى وجود نوعين من الناس سمّاع للحق وتوّاق لإحقاقه، وسمّاع للباطل وتوّاق لإحلاله، كما عبر عنهم الإمام علي: الناس رجلان متّبعُ شرعةً ومبتدعُ بدعة. لذا نرى دائما أن المصلحين، أو كل من لديه برنامج للتغيير والإصلاح محاربون في مجتمعاتهم، ولا تنجح على العموم حركاتهم الإصلاحية إلاّ نادرا، بسبب تجذّر الجهل، والإستبداد بالرأي، والتبعية بكل ألوانها، والفساد، وهي عوامل تُعد من الآفات التي تحول دون تحقق الإصلاح.

التغيير في المجتمع خطوة أولى نحو الإصلاح، وشرطه الحرية أولا، ومن ثم الوعي بالواقع كله، ثم تنقية النفس من المصالح والأهواء والرغبات الشخصية، والنفس أولى بالتغيير (ميدانكم أنفسكم إن قدرتم عليها كنتم على غيرها أقدر) -حسب قول الإمام علي. المقصود منها البدء بإصلاح النفس، ثم الأسرة، والمجتمع، وانتهاء برأس السلطة.

أما البند الثالث في نهج علي فهي العدالة؛ فقد تجلت عدالة علي  بأنه"لم يحرض أو يسقط من اختلف معه أو بسبب عدم الطاعة والولاء. بل العكس كان يسعى إلى فتح باب الاستماع والرد والتوضيح، الرأي بالرأي، ويضمن لهم الحياة والمعيشة بأمن وأمان وسلام وكرامة مع حصولهم على كافة الحقوق والحريات، محفوظة ومكفولة للجميع في دولة يحكمها أمير المؤمنين"[9]. تجلت العدالة في حياته الخاصة حينما قال:"لعل بالحجاز أو اليمامة من لا طمع له في القرص ولا عهد له بالشبع أو أبيت مبطانا وحولي بطون غرثى وأكباد حرى"[10]، فينصف الفقير من نفسه وقال موكدا العدل في الحكم: "وأيم الله لأنصفن المظلوم من ظالمه ولأقودن الظالم بخزامته حتى أورده منهل الحق وإن كان كارها"[11].

في عدالة علي لا فرق بين جميع أفراد المجتمع فالكل سواء فيها. لا تسعد البشرية ما لم يُطبّق العدل في نظام الحكم، ويخضع الجميع للقانون دون تفريق واستثناء لأحد دون الآخر. عدالة علي صارت أنموذجا لكل توّاق الى العدالة على مر الأزمان لأن في عدالته الطريق الأسلم للبناء، والإصلاح، والصلاح.

ثقافة الأحتواء وتقبّل تعددية الآراء والأديان والاتجاهات إحدى صور الحرية والإصلاح والعدالة في شخص الإمام علي. وتجلت فيما رسمته ريشة حكمته العظيمة في واحدة من شذراتها؛ إذ أوصى مالك بن الأشتر النخعي حين ولاه مصر:

"يا مالك إن الناس صنفان؛ إما أخ لك في الدَّين أو نظير لك في الخلق"، هذه الحكمة الشجاعة التي بلّغت البشرية رسالة مفادها قبول التعددية والإختلاف، والعيش بسلام ووئام، ولم تلبث هذه الحكمة في مكانها وزمانها بل اخترقت الآفاق والأزمان، فبلغت مداها أهم هيئة عالمية وهي هيئة الأمم المتحدة إذ خُطت في لائحة حقوق الإنسان واحتلت البند الثاني منها، ونطق بها أمين الهيئة كوفي عنان، واستطرد قائلا: هذه العبارة يجب أن تعلّق على كل المنظمات العالمية؛ وهي عبارة يجب أن تنشدها البشرية.

"صدر في العام 2002، تقرير للأمم المتحدة تمّ بموجبه اعتبار الإمام علي (عليه السلام) رائد العدالة الإنسانية والاجتماعية، وقد تضمَّن التقرير مقتطفات من وصايا أمير المؤمنين (عليه السلام) الموجودة في نهج البلاغة، التي يوصي بها عمَّاله، وقادة جنده، حيث يذكر التقرير أنَّ هذه الوصايا الرائعة تُعدُّ مفخرة لنشر العدالة، وتطوير المعرفة، واحترام حقوق الإنسان. والتقرير شدَّد على أن تأخذ الدُّول العربية والإسلامية بهذه الوصايا في برامجها السياسية، والاقتصادية، والاجتماعية، والتعليمية، فالعرب يستوردون الأفكار الغربيّة عن الإنسانيّة والعدالة، ويتركون هذا التراث الغني الثرِّ بأنقى وأرقى المعاني الإنسانية، والمباني القانونية في العالم."[12]

شروط الإمام عليّ (ع) للحكم والحاكم الصالح، وردت في نهج البلاغة، في قوله: (مَنْ نَصَبَ نَفْسَهُ لِلنَّاسِ إِمَاماً فَعَلَيْهِ أَنْ يَبْدَأَ بِتَعْلِيمِ نَفْسِهِ قَبْلَ تَعْلِيمِ غَيْرِهِ، وَلْيَكُنْ تَأْدِيبُهُ بِسِيرَتِهِ قَبْلَ تَأْدِيبِهِ بِلِسَانِهِ، وَمُعَلِّمُ نَفْسِهِ وَمُؤَدِّبُهَا أَحَقُّ بِالإِجْلاَلِ مِنْ مُعَلِّمِ النَّاسِ وَمُؤَدِّبِهِمْ)[13].

مقولات كثيرة صدرت عن مشاهير وأعلام وكتّاب في الإمام علي أنتقي إثنين منها:

الأولى لميخائيل نعيمة:

هل كان علي عليه السلام من عظماء الدنيا ليحق للعظماء أن يتحدثوا عنه، أم ملكوتيا ليحق للملكوتيين أن يفهموا منزلته؟ لأي رصد يريد أن يعرفوه أهل العرفان غير رصد مرتبتهم العرفانية؟ وبأية مؤونة يريد الفلاسفة سوى ما لديهم من علوم محدودة؟ما فهمه العظماء والعرفاء والفلاسفة بكل ما لديهم من فضائل وعلوم سامية؛ إنما فهموه من خلال وجودهم ومرآة نفوسهم المحدودة، و علي غير ذلك.

والثانية للأديب سليمان كتاني في كتابه عن الإمام علي المعنون: الإمام علي نبراس ومتراس:

بهذه المناجاة أحببت أن أقرع الباب في دخولي على علي بن أبي طالب، وأنا أشعر أن الدخول عليه ليس أقل حرمة من الولوج إلى المحراب. والحقيقة، أن بطولته هي التي كانت من النوع الفريد، وهي التي تقدر أن تقتلع ليس فقط بوابة حصن خيبر، بل حصون الجهل برمتها، إذ تتعاجف لياليها على عقل الإنسان.

لا يمكن الإحاطة بسمات شخصية اخترقت حدود الزمان والمكان كشخصية الإمام علي، إذ حظيت بإعجاب وتقدير واحترام كل من عرفها من السابقين واللاحقين؛ فضلاء، وعلماء، وبلغاء، وفلاسفة مسلمين وغيرهم، واحتاروا بنعتها. وانبهروا بشخصيته حتى بلغت حدّا جعلها أمثولةً نادرة قل نظيرها عبر الدهور والأزمان، لتجلّي كل الفضائل والشمائل فيها.

في نهج علي؛ ما لم تكن حرا شجاعا لم تكن مصلحا، وما لم تكن مصلحا لم تكن عادلا.

***

إنتزال الجبوري

...................

[1]  ابن هشام. السيرة النبوية، ج4، والشيخ الطوسي، الأمالي ، ص261.

[2] الميلاني، السيد علي الحسيني. عبقات الأنوار، ج14،ص744.

[3] نهج البلاغة، قصار الحكم رقم:78.

[4]  المحمودي، محمد باقر. نهج السعادة في مستدرك نهج البلاغة، ج1. بيروت: مؤسسة الأعلمي، ص198.

[5]  الكليني. الشيخ محمد بن يعقوب بن أسحاق. الأصول من الكافي. طهران: دار الكتب الإسلامية، ط3، 1388هـ.ش، ص155.

[6] حسن. علي. الحرية عند الإمام علي . موقع الولاء الإلكتروني.

[7] الجيلاوي. أ م د. محمد خضير عباس. إصلاح المنظومة القيمية الإدارية في فكر علي بن أبي طالب(ع). النجف الأشرف: كلية الطوسي – قسم علوم القرآن الكريم. (بحث).

[8] الإسراء-41.

[9]  آل غراش، علي. الإمام علي أيقونة العدالة وفخر البشرية. في موقع شبكة النبأ المعلوماتية(إسلاميات).

[10]  نهج البلاغة، ج3، ص72.

[11] نهج البلاغة، الخطبة 136.

[12]  الإمام علي بن أبي طالب (عليه السلام) شعار للعدالة الإنسانية بنظرالأمم المتحدة. موقع مؤسسة الإمام علي بن أبي طالب للدراسات والتوثيق(26/2/2022).

[13] نهج البلاغة، خ 68.

 

الأمم التى تقدّر رموزها العلمية والدينية والمعرفية هى أمم أصيلة حية لا تموت أبداً، تحفظ ذاكرتها، وتعرّف الأجيال اللاحقة بمناقبهم ومعارفهم، ولا تزال تجمع بين الأصيل والجديد فيها، لتواجه كل غريب وارد يقدح فى هويتها الثقافية، أو يطعن فى رسوخ قيمها العريقة.

أنا شخصياً سعدت سعادة بالغة حين علمت ممّا نشره صديقي الأستاذ الدكتور الطاهر سعد ماضى على صفحته بصدور قرار حكومة الوحدة الوطنية الليبية بمجلس الوزراء رقم (241) لسنة 2024م بإنشاء جامعة الإمام أحمد زرّوق للعلوم الشرعية، ومقرّها مدينة مصراته. تضمّنت كليات الشريعة والقانون، وأصول الدين، والدراسات الإسلاميّة، والاقتصاد والمصارف الإسلامية، وكلية القرآن الكريم وعلومه، واللغة العربية.

وإنشاء جامعة تحمل اسم الإمام أحمد زرّوق خبر يسعد كل من يعرف ما لهذا الإمام من قدر ومكانة، ومكانته فى ثقافتنا الإسلامية كمكانة ابن رشد الفلسفية لا تقل عنها.    

هو شهاب الدين أبو العباس أحمد بن محمد عيسى البُرُّنُسيّ المغربي الأصل. قيل إن الزَّرُّوق لقب أتاه من جهة جدَّه لأمه الذى كان أزرق العينين. والبُرنُّسى، نسبة لقبيلة البرانس التابعة لقبيلة تازة بالمغرب. ولد فى الثانى والعشرين من المحرَّم عام (846هـ). توفي عنه والداه وهو صغير وربَّته جدته (أم البنين) وكانت من الصالحات، تربية حسنة : علمته - كما يقول هو فى الكنّاش - الصلاة وهو ابن خمس سنين، وأدخلته الكتّاب فى هذه السن، فتعلم من تلك المرأة الصالحة التوحيد والتوكل والإيمان والديانة بطريق عجيب. حدثته بحكايات الصالحين وأهل التوكل ولم تكلمه عن الخرافات والأباطيل، ودرَّبته وهو لم يزل صغيراً على نقد الكتب.

ويبدو أن هذه الدُرْبة المبكرة على نقد الكتب : إعمال العقل فيما يقرأ، ونقد ما يقرأ، قد أسفرت عن نزعة نقدية مُمَنْهَجَة، أثمرت فى حقل التصوف ثمارها الطيبة التى لا يخطئها بصر الناظر بالجملة فى كتابات الشيخ. ولعل هذه الدُرْبة الأولية هى التى قادته مبكراً إلى ما يقود وعي القارئ النابه نحو التحقق فيما عساه يقرأ ثم يفهم وينقد ما يقرأ على وعى من أمره، وعلى بصيرة.

فلما بلغ سن الرشد طلب العلم، وكان له فى طلبه رحلات بين المغرب والمشرق. وأقام بمصر مُدة وتتلمذ فيها على عدد من أعلام الشيوخ فى الفقه والحديث والتصوف، وعلا كعبه فبرز وذاع صيته. ولفت نظر علماؤها هناك حتى قال عنه مؤرخ الصوفية الأشهر المناوى فى طبقاته : عابدُ من بحر العِبَر يغترف، وعالم بالولاية يتصف، تحلى بعقود القناعة والعفاف، وبرع فى معرفة الفقه والأصول والتصوف والخلاف، خطبته الدنيا فخطب سواها، وعرضت عليه المناصب فردَّها وأباها.

وهى تعبيرات دالة ومعبِّرة على شخص العارف بالله أحمد زرَّوق كما تنطق بها كتاباته وتتكشف لنا فيها ملامح شخصيته.

ومن مصر ارتحل إلى الجزائر ومكث فيها فترة من الزمن، ثم رجع إلى وطنه بفاس (المغرب) إلى أن حدثت بينه وبين أحد شيوخها جفوة، فتركها ونزل مصراتة عام (886هـ)، ولقى من أهلها كل تقدير وتكريم كعادة الحفاوة الليبية، فكانت له موطناً ومستقراً.

وفى عام (894هـ) توجَّه إلى الحج، ومنه زار القاهرة حيث استقر بها قليلاً، فألقى بعض الدروس بالجامع الأزهر، ثم رجع إلى مصراتة وقضى بها السنوات الأربع الباقية من عمره، إلى أن توفاه الله فى الثامن عشر من صفر عام (899هـ) بعد رحلة كفاح مضنية ذاق فيها طعم الجهاد الروحى ومعاناة التجربة الصوفية وفتوح العرفان والكتابة فى هذا الميدان بمداد مُعبَّق بعبق الروح وخلاصة المعارف الذوقيّة.

ولا يعقل أن تكون هنالك جامعة مؤسسة تحمل اسم الإمام أحمد زروق وهى لا تعني عناية شديدة بتراثه المعرفي، وبخاصة إذا علمنا أن بعض مؤلفاته وشروحاته لم تزل حتى اليوم مخطوطات، فلا أقل من توافر قطاع الدراسات العليا بالجامعة على تحقيق هذه المخطوطات والعناية بها ونشرها بين الناس.

سبقت الجامعة الأسمريّة التى تحمل اسم الإمام عبدالسلام الأسمر (981 هـ - 1573م)، فكانت امتداداً لمركزه الإسلامي الذى أسسه يومذاك فى مدينة زلتين غرب ليبيا (سنة 912هـ - 1491م)، وعلامة على جهوده الإصلاحية، مسجد ومدرسة لتعليم القرآن بالإضافة إلى مختلف العلوم الإسلامية ومرافق العمل الدعوي والاجتماعي الخدمي، يُدَرّس فيه القرآن الكريم والفقه المالكي والعقيدة والسلوك والتربية وعلوم الترقية، ولم تنقطع تلاوة القرآن ولا التمسك بالتعاليم الإسلامية من زاوية الأسمر منذ تأسيسها قبل أكثر من 500 عام.

فلن تكون هذه بأقل من تلك، وكما شرح الزَّرُّوق صحيح البخارى وعلق عليه، وكتب حاشية على صحيح مسلم وجزءاً فى علم الحديث ورسالة فى مصطلح الحديث، كذلك شرح بعض كتب التّصوف بوجد متفرِّد عال وذوق راق بصير، وهو عجيب لافت للنظر : أنْ يجمع شيخنا بين عقلانية المنطق ووجد المتصوف ويفيض أسلوبه مع هذا بقوة روحية ورمزية عالية تجذب المنطقيَّ العقلانى بمقدار ما تشبع نهم المتصوف الروحاني بكل تأكيد.

***

د. مجدي إبراهيم

مفكر، واكاديمي مصري، ولد في احدى قرى طنطا في مصر. والده كان صاحب بقالة وامه كانت ربة بيت. لديه اختان واخوين. تزوج من ابتهال يونس، استاذة الادب الفرنسي في جامعة القاهرة. ورغم ان عائلته لم تستطع ان توفر له تعليما جامعيا، تحصل على دبلوم صناعي في عام 1960، والذي سمح له بالعمل كفني لاسلكي  بين 1961-1972.

التحق أبو زيد بقسم اللغة العربية بكلية الآداب جامعة القاهرة بعد تخرجه عام 1972، وعين معيدا في الدراسات الإسلامية، حصل علي درجة الماجستير عام 1976 والدكتوراه في عام  1982، واثناء اعدده لرسالة الدكتوراه حصل علي منحة من مؤسسة فورد للدراسة في الجامعة الامريكية بالقاهرة بين عامي 1976 و 1977، ثم بين 1978و 1980حصل على منحة من مركز الشرق الأوسط بجامعة بنسلفانيا.  كما عمل كأستاذ زائر في جامعة اوساكا من عام 1985 الى عام 1989.

بعد حكم قضائي مثير للجدل يقضى بتطليق أبو زيد من زوجته، على أساس انه مرتد، اضطر لمغادرة مصر، في أكتوبر 1995، واستقر في هولندا للعمل كأستاذ زائر في جامعة ليدن. وفي عام 2002، تم تعيينه أستاذا لكرسي ابن رشد في جامعة أوتريخت. توفى في القاهرة في 5 يوليو 2010 بعد اصابته بفيروس اثناء زيارة لأندونيسيا.

كرس أبو زيد معظم اعماله الاكاديمية لدراسة الخطاب الإسلامي التقليدي والمعاصر. ويقول أبو زيد في بيان مقتضب يلخص غرض مشروعه الاكاديمي" انه انتاج وعي علمي بالدين وتفسيرات عقلانية للنصوص يعتبر فيها التاريخ والمصالح الإنسانية عوامل أساسية" ( أبو زيد 1994، ص. 48). ولتحقيق هذا الهدف تناول أبو زيد العديد من القضايا الأساسية المتعلقة بالاتجاهات الرئيسية في تفسير القران في التراث الإسلامي. خصص رسالة الماجستير لمعالجة مشكلة الاستعارة في القران. صدر له تحت عنوان (الاتجاه العقلي في التفسير: دراسة في قضية المجاز في القران عند المعتزلة، 1982).

تناولت أطروحة الدكتوراه تأويل الصوفية للقران في كتابات ابن عربي، صدر الكتاب تحن عنوان: فلسفة التأويل؛ دراسة في تأويل القران عند محي الدين بن عربي 1983. ولقد أوضح أبو زيد في هذا الكتاب بان العقل كان هو مرجعية المعتزلة للاستدلال المعرفي، وفق مقتضيات المنطق، فقد كان الحدس هو سبيل المتصوفة للبحث عن المعنى الديني، حيث كشف أبو زيد عن محاولات المتصوفة، وممثلهم الأبرز ابن عربي، حيازة المعنى الديني في جوانبه الوجودية والمعرفية التي تتعدى النظرة الروحية للانفصال عن الواقع والسياحة في الكون.

 علاوة على ذلك في  كتابه: (الامام الشافعي وتأسيس الايدلوجية الوسطية، 1993)، استكشف أبو زيد مفهوم الشافعي للقران والسنة، هذا المفهوم الذي كان له تأثير على العديد من التفسيرات التقليدية للقران الكريم. " ويرى أبو زيد ان ابرز الأسباب التي جعلت النص يغمر الحياة يتمثل في "العقل الفقهي" الذي دشنه الامام الشافعي من خلال تأسيس سلطة للنصوص، تشمل نطاقاتها سائر الحياة الاجتماعية والمعرفية، وذلك بعد ان قام الامام الشافعي بتحويل النص الشارح الى الأصلي، واضفى عليه، كما يقول أبو زيد، درجة المشروعية نفسها، ثم وسع مفهوم السنة بأن الحق به الاجماع، كما الحق به العادات، وقام بربط الاجتهاد/ القياس بكل ما سبق ربطا محكما، مما يعني في التحليل النهائي وفق أبو زيد، تكبيل الانسان بإلغاء فعاليته واهدار خبرته، والسعي الى المحافظة على المستقر والثابت، وتكريس الماضي بإضفاء طابع ديني ازلي عليه". 

قبل مغادرته مصر، كتب أبو زيد (مفهوم النص)، الذي اثار كثير من الجدل، ويرى أبو زيد في هذا الكتاب ان النص القرآني هو نتاج التفاعل بين الوحي والظروف الاجتماعية والسياسية والاقتصادية التي أحاطت بالتنزيل، لفهم تأثير العوامل الثقافية في انتاج معنى النص القرآني، لذلك انخرط أبو زيد في "تأسيس تاريخية " لبنية الخطاب الإلهي، وكشف طبيعة القراءات الايدلوجية للنص القرآني، وبفضل قراءة تحليلية نقدية تتوسل بالدرجة الأساس، بمنهجية تحليل الخطاب، وتستفيد من منهج السيميولوجيا، فضلا عن الاستفادة من مناهج الالسنية والاسلوبية وعلم السرد، وسواها من المنهجيات المستخدمة في حقل العلوم الإنسانية، تتيح له هذه المقاربات تقديم وجهات نظر جديدة حول المفاهيم المركزية في الدراسات القرآنية، مثل الوحي والموقد والمنسوخ، والآيات المكية والمدنية، وأسباب نزول سور القران.

لقد تابع أبو زيد مشروعه في نقد الخطاب الإسلامي من خلال العمل في اتجاهين. أولا، قام بتطوير منهجيات تحليل النصوص والاحاديث؛ الذي تضمن  بكتاب " علم العلامات، (1986)"  والذي ساهم  في إصداره والذي يعتبر من  ابرز مساهماته في هذا المجال، وثانيا، قام بدراسة نقدية للخطابات الإسلامية المعاصرة مثل السلفية والاصولية وجماعات الإسلام السياسي، متضمنا ما اسماه أبو زيد ب" اليسار الإسلامي" ويعتبر كتاب (نقد الخطاب الديني) من اهم مؤلفاته في هذا المجال.

امضى أبو زيد الفترة من عام 1995 حتى وفاته عام 2010 خارج مصر باستثناء زيارة قصيرة وحقق خلال هذه الفترة مكانة دولية رفيعة في مجال الدراسات القرآنية. كتب العديد من اعماله باللغة الإنكليزية، وترجمت اهم كتاباته الى لغات مختلفة، مثل الهولندية، الإنجليزية، الفرنسية، الألمانية، التركية، الفارسية، الاندونيسية، والاسبانية.

في هذه الفترة أولى أبو زيد اهتماما كبيرا لقضيتين أساسيتين؛ الأولى هي حقوق الانسان وخاصة حق المرأة، ويحلل كتابه (دوائر الخوف) الخطاب الديني الذي يمكن توظيفه على أنواع من الهيمنة والتمييز ضد المرأة في بعض المجتمعات الإسلامية. اما المسالة الثانية فهو تطوير منهج تأويلي انساني للقران يعطى دورا أساسيا للسياق الإنساني التاريخي والثقافي المصاحب لنزول القران الكريم، والذي يساهم في فهم وإعادة انتاج معانيه. حاول وضع منهجه موضع التنفيذ من خلال انشاء معهد للدراسات القرآنية في اندونيسيا، وكان يعمل بشكل مكثف من اجل تأسيسه في الأشهر التي سبقت وفاته.

لقد نال أبو زيد جوائز عديدة من ضمنها جائزة الديمقراطية، منحت له من قبل جمعية المسلمين الديمقراطيين، كوبنهاغن الدنمارك، في عام (2006)؛ وجائزة ابن رشد في حرية التفكير، برلين عام (2005)؛ وجائزة جمعية الكتاب الأردنيين (1998).

***

كتب: علي حمدان

....................

المصدر: 

نصر حامد أبو زيد "مفهوم النص" دراسة في علوم القران. مؤمنون بلا حدود، للدراسات والأبحاث، الرباط، المملكة المغربية.

Amad Abdul Latif, Dictionary of African Biography, Editors in Chief :

Emmanuel K. Akyeampong, Henry Louis Gates, Jr. Volume !.

 

قبل ايام دخل المفكر الأمريكي الشهير نعوم تشومسكي إلى المستشفى في البرازيل بعد إصابته بسكتة دماغية حادة.

وقالت زوجته فاليريا تشومسكي إن زوجها البالغ من العمر 95 عامًا إن تشومسكى يعاني من صعوبة في التحدث

واضافت فاليريا للصحافة إن زوجها يتابع الأخبار وعندما يرى صور الحرب في غزة يرفع ذراعه اليسرى في إشارة رثاء وغضب.

واليوم صباحا غصت مواقع التواصل الاجتماعي بخبر رحيل المفكر الشهير، وعند البحث في ابرز وكالات الأنباء العالمية لم اعثر على اي خبر عن وفاة تشومسكي، كما ان الخبر لم يؤكد من قبل المقربين منه

يوصف نعوم تشومسكي بانه اشهر فيلسوف معاصر، لكنه يسخر من هذا الوصف ويقول انه لغوي صنع شهرته من اللغة التي يرى انها عملية ابداعية جعلت من البشر "مبدعون وخلاقون" باستمرار .. المفكر المشاغب كما تصفه وسائل الاعلام، بشعره الابيض المعتنى بتسريحه وقمصتلة الكتان، وتلك اللمعة الطفولية المشاغبة في عينيه، منذ ان قرر في العاشرة من عمره ان يكتب مقالات لمجلة المدرسة يدافع فيها عن الفوضويين في الحرب الاهلية الاسبانية، الصبي الذي كان يتمرد على سلطة العائلة فيهرب بالقطار الى نيويورك حيث يمضي بضعة ايام يساعده عمه في كشك الصحف، ويستمع الى حوارات ونقاشات العمال والطلبة حول الادب والسياسة .. يرفض ان يقال له انه صاحب نظرية:" هذا المصطاح عفى عليه الزمن . لقد كان ماركس صاحب نظرية، فالرجل قام بعمل وصفي له وجاهته، كما جاء ببعض المفاهيم المفيدة، وليس من شك في ان عمله يفيدنا بشأن امور كثيرة . واما الآخرون فقد كانت لديهم افكار، فيها الصائبة وفيها الخاطئة، لكن لم تكن لديهم نظريات " .

يصفه الروائي الامريكي الشهير نورمان ميللر الذي تقاسم الزنزانة معه عام 1967 عقب تظاهرات جرت امام البنتاغون، بالعبقري رغم كونه آنذاك لم يتجاوز الثلاثين، ويكتب عنه في روايته " جيوش الظلام بانه ": رجل نحيل، حاد الملامح، ينم عن التقشف، وذو سيماء تدل على الاستقامة الاخلاقية الدمثة، لكن المطلقة " .

عندما يطرح عليه سؤال: هل انت ماركسي، يجيب مبتسما:" انك حين تعرف نفسك بالماركسي او الفرويدي، او اي شيء آخر، فانك تتعبد أمام ضريح مقدس " .

ولد نعوم تشومسكي في السابع من كانون الاول عام 1928 في فيلادلفيا، وكان ابوه قد هاجر الى اميركا من قرية صغيرة في اوكرانيا، وسيتخصص الاب بدراسة اللاهوت، فيما ستهتم الام المولدة في بيلاروسيا بكتب الاطفال حيث اصدرت عددا منها، رفض والده الخدمة في الجيش، وبدء حياته في امريكا عاملا في متجر للحلويات، قبل ان يتعين معلم في مدرسة ابتدائية، واصل دراسته ليصبح استاذا في اللاهوت، أغدقت الأم الحب على ابنها البكر وأورثته حبها للقراءة، ونقل إليه والده صفة التمرد وعشق الاناقة، يصف والديه بانها ديمقراطيان على طريقة روزفلت، تعلق بعمه الذي كان يملك مكتبة لبيع الصحف والكتب وعن طريقه قرأ الماركسية وشغف بها في فترة شبابه .

نشأ وسط مصاعب الأزمة الاقتصادية، وتفوق في الدراسة مع اهتمامه بكتب الفلسفة وعلم النفس، في الثانية عشر من عمره، كتب الفتى الخارق الذكاء كما تسميه امه كتابا من ثلثمائة صفحة، تنتقل فيه من سبينوزا الى كانط الى هيغل ولم ينته بماركس وفرويد، وألقى خطبة تحريضيّة في المدرسة عن اهمية الحركة الفوضوية، عثر في مكتبة عمه على نسخة من كتاب " الله والدولة " للفوضوي الروسي الشهير ميخائيل باكونين، ومنه تلقى اول دروس التمرد على الدولة والمجتمع، وقد وجد في الكتاب الكثير من العبارات الثورية التي استهوته، وظل لسنوات يحفظ عبارة باكونين ويرددها:" ألا فلتشتعل الثورات في كل مكان لجلب الدفء للعراة والخبز للجياع، ولتكن منارة للمشردين واتونا للظالمين "، وسيعود تشومسكي في الستينيات وهو يناصر حركة الشباب ليتذكر ذلك الشاب المراهق الذي كان مغرما بالفوضوية وافكار باكونين فيكتب:" تنبأ باكونين بان احد عناصر الثورة الاجتماعية سيكون تلك الشريحة الذكية والنبيلة بحق من صفوف الشباب، الذين يتبنون قضية الناس بقناعات بالغة وطموحات متقدة .وقد يرى المرء في بروز حركة الطلاب خطوة على طريق تجقيق هذه النبوءة في السابعة عشر من عمره بدأ الدراسة في جامعة بنسلفانيا، حيث تفرغ للفلسفة والمنطق واللغات، وسيحصل على درجاته العلمية الثلاث " البكلوريوس والماجستير والدكتوراه " من جامعة بنسلفانيا .  عام 1952 ينشر مقالته الاكاديمية الاولى عن انظمة التحليل اللغوي والتي انتقد فيها التيارات الفلسفية التي تعالج علم اللغة واتهمها بالقصور، مع حلول الستينيات كان تشومسكي قد صمم لنفسه حياة هادئة، بيت صغير وعائلة احبها، وعملا علميا ثابتا في معهد " ماستشوست " للتقنية، لكنه سرعان ما يتذكر الشاب المتمرد الذي اغرم بكتابات باكونيين وماركس، فنجده يلتفت صوب حرب فيتنام ويجاهر برفضه لها، رغم ان هذا الامر كان عملا غير أمنا انذاك، بعدها اعلن رفضه دفع الضرائب، وساعد في تشكيل جماعة " قاوم " التي حثت الشباب الامريكيين على عدم تأدية الخدمة العسكرية .

سيواصل تشومسكي عمله البحثي الذي بدأه عام 1957 بصدور اول كتبه " البنى النحوية " الذي يدحض فيه الفكرة القائلة ان عقلنا عبارة عن صفحة بيضاء، ويُظهر اننا مرتبطون عصبيا باللغة، وان اللغة بنية سطحية وبنية عميقة، وتعبر البنية السطحية عن نفسها باستخدام التحولات الصوتية، وتمثل البنية العميقة التحولات المعنوية، وان العلاقة بين البنية السطحية والبنية العميقة هي عملية من التحولات المتتالية ولذا يسمى النحو الذي بناه تشومسكي بالنحو التحويلي، ولعل اهم ما يميز نظريات تشومسكي اللغوية هي نظرته للغة بوصفها عملية ابداعية في استخداماتها اليومية . الكلام الذي يتبادله الناس في الشوارع كل يوم هو في راي تشومسكي ابداع، وهو يقول في هذا الصدد:" من ثم فان عملية الاستخدام المعتاد للغة هو عملية ابداعية . وهذا الجانب الابداعي لا ستخدام اللغة المعتادة هو العامل الاساسي الذي يميز اللغة البشرية عن اي نسق اتصال حيواني معروف، تلك النظرة تجعل الانسان هو محور الوجود، وليس انتاجه . فالبشر اهم مما يننتجونه، والبشر مبدعون وخلاقون باستمرار " . رغم ان مؤلفات تشومسكي في اللغة وضعته في موقع متفرد، حتى ان البعض يذهب الى ان موقعه هذا لم يسبقه اليه احد في تاريخ علم اللغة، وظل حتى هذه اللحظة يملك سلطة لا تنازع في كل معالم النظرية النحوية، لكن شهرته وشعبيته لا تتعلق فقط من عمله الاساسي في اللغويات فقط، وانما باعتباره احد المدافعين عن الحرية ومن اشد منقدي السياسات الاميركية منذ حرب فيتنام حتى حرب العراق، ولهذا نجد ان كتاباته السياسية تثير الانتباه دائما لكونها تحمل تلك النظرة الثاقبة التي تسعى للكشف عن اعمال المؤسسات السياسية القوية الموجودة في عالمنا اليوم .يؤمن تشومسكي في كل كتاباته ان المفكر هو الشخص الذي لا يسير كالاعمى في النهج الذي يسير عليه المجتمع، بل يتحرى عن كل شيء، وقد بدد كتابه " فهم السلطة " اسطورة امريكا الدولة التي تقدم نفسها كداعمة للديمقراطية، حيث يصف الأمر بانه عبارة عن وهم: " فامريكا في الواقع تدعم الديمقراطية التي ترغب بها "، وتشومسكي يقول انه لا ينتقد الحكومات لان:" السلطة الحقيقية في مجتمعاتنا لا تكمن في النظام السياسي بل في الاقتصاد الشخصي: اي المكان الذي تتخذ فيه القرارات الخاصة بنوع المنتجات وكمياتها، وحجم الاستهلاك ومناطق الاستثمار "، وما دام الحال على هذا النحو فلن تكون هناك ديمقراطية حقيقية لان راس المال في ايدي الاقلية وليس الغالبية، والمال هو اساس المجتمعات وليس السلطة السياسية . يقول تشومسكي: " لم يتاطر الاقتصاد ابدا بما يتناسب مع ما هو افضل للناس القائمين على العمل فعلا بل على ما هو افضل للراسمالية نفسها ".. وهو يصر على ان الحكومات اليوم يديرها " بعض اصحاب النفوذ الذين يتطلعون الى انفسهم "

تشومسكي لا يتفق مع علماء الاجتماع الذين يزعمون ان البشر متعلقون بالانانية بطريقة ما،ويرى انه اذا نظرنا الى نتائج طبيعة الانسان سوف ترى كل شيء " رى تضحية هائلة بالنفس، ترى شجاعة كبيرة ن وترى النزاهة وترى التدميرية " .

في الايام الاخيرة ظهر نعوم تشومسكي الذي بدى من خلال الانترنيت متعبا، لم يحلق لحيته منذ شهور، وقد شغل ظهوره الصحافة ومتابعين كثر، فيما تمكن الباحثون من الاطلاع على رؤية احد ابرز مفكري العصر الحديث، ان لم يكن اهمهم في ما جرى للعالم وهو يواجه حرب أوكرانيا وما يجري في غزة من جرائم . وقد طالب منذ سنوات بانهاء الظلم الذى يواجهه الفلسطينيون. مؤكدا على إن غياب العدالة في فلسطين اثره في جميع أنحاء العالم .

تشومسكي الذي ظل يسخر من براغماتية المجتمع الامريكي يحذر من كوارث النفعية:" نحن يتهددنا خطر الفناء، وخطر الموت بفعل السلبية التي غرستها فينا الحياة السلبية نتيجة ابتعادنا عن مسؤولية اتخاذ القرار "

تشومسكي الذي عاش طوال حياته مهموم بالفلسفة يرى انها يمكن ان تكون رأس الحربة في جهود اصلاح العالم، وهو يؤكد انه يجد نفسه اقرب الى مقولة ماركس:" فسر الفلاسفة العالم باشكال مختلفة حتى الان، إلا ان الهدف – بالأحرى – هو تغييره – " يقول انه لن يقاوم اغراء هذه المقولة، فالمهمة التي تواجه المواطن المسؤول تكمن في واجب تغيير العالم، وهو يرى ان التفسير والتحليل الذي يوفره الفيلسوف، والمفكر بشكل عام، يشكل مكونا اساسيا لاي محاولة جادة تهدف تغيير العالم:" في وسع الفلاسفة قيادة مجهود تغيير العالم، وسيخونون بدورهم مسؤولية منوطة بهم ان لم يفعلوا .

***

علي حسين – رئيس تحرير صحيفة المدى البغدادية

المؤلف: مجهول

ترجمة: د. محمد عبد الحليم غنيم

***

كيف كاد الاكتئاب والعزلة والمحرمات الثقافية أن تدفعني إلى حافة الهاوية وكيف عالجت نفسي حتى استعدت عافيتي

عندما يمزح الناس حول رغبتهم في الموت أو الانتحار، أتساءل عما إذا كانوا يفهمون حقًا أهمية ذلك. ولحسن الحظ، لن يضطر الكثير من الناس أبدًا إلى تجربة الرغبة الحقيقية في إنهاء حياتهم. إنها ليست تجربة أتمنى أن يحصل عليها الآخرون، على الرغم من أنها سمحت لي بالنضج بطرق لم أكن أتوقعها أبدًا.

قصتي  بدأت منذ سنوات

عندما كنت في المدرسة الثانوية وأكمل دراستي في الكلية، أستطيع أن أذكر في مناسبات عديدة أنني كنت أبكي حتى النوم. لقد كنت غارقة في العالم من حولي، وفاقدة الأمل في حظي في الحياة، وتمنيت لو كانت الأمور مختلفة. لقد استغرق الأمر سنوات حتى أدركت أن هذا السلوك وهذه الأفكار لم تكن طبيعية. بعد التخرج من الجامعة، أصبحت الأفكار أكثر تطفلاً. ما كان يحدث من حين لآخر بدأ يحدث أسبوعيًا، وأحيانًا يوميًا. في مرحلة الدراسات العليا – في أوائل العشرينيات وحتى منتصفها – تمكنت من إدراك أنني بحاجة إلى المساعدة، لذلك بحثت عن معالج نفسي توفره المدرسة للحصول على التوجيه. كان دافعي للذهاب هو أنني شعرت أنني بكيت كثيرًا مقارنة بعامة الناس.

عندما التقيت بمعالج نفسي لأول مرة في حياتي، استمعت لي وأنا أشرح أسباب مجيئي. لقد تحدثت إلى كلير حول كيف كنت أبكي حتى النوم، وأكافح من أجل النهوض من السرير كل صباح، وعلى الرغم من أن غرفتي كانت تبدو نظيفة، إلا أنني تمكنت من رمي كل شيء في الخزانة لإضفاء مظهر وكأنني متماسكة. كانت هذه هي المرة الأولى التي أعترف فيها علنًا بما كان يحدث، وشخصت كلير رسميًا اضطراب الاكتئاب الشديد بداخلي. أتذكر أنني أخبرتها أنني شعرت وكأنني محتالة - كان بإمكاني بطريقة ما تقديم نفسي بشكل جيد للأشخاص من حولي ولكن في اللحظة التي كنت فيها بمفردي، ظهرت ذاتي الحقيقية. وبعد سنوات، مازحتها قائلة إنني أستطيع (وينبغي) أن أفوز بجائزة الأوسكار عن مهاراتي في التمثيل. لم تجد نكتتي مضحكة، لذلك انتقلت إلى معالج نفسي مختلف، مارك.

حسنًا، هذا ليس صحيحًا تمامًا. توقفت عن رؤية كلير لأنها لم تعد ضمن شبكة بوليصة التأمين الخاصة بي، على عكس مارك. في هذه المرحلة، كنت قد طورت بالفعل علاقة قوية مع كلير، وهي علاقة اضطررت إلى إعادة بنائها من الصفر مع مارك. مرة اخرى.كان علي أن أشرح كيف أثر ديني على الكثير من حياتي، وكيف أن بنية أسرتي جعلت الأمور أكثر صعوبة، وكيف أنني مستاءة من الواجهة التي أضعها لأن الناس يعتقدون أنني "قوية جدًا" بينما أنا من الداخل متشددة جدًا. تكافح كثيرا. لقد استغرق الأمر بعض الوقت لتعزيز تلك العلاقة مع معالج جديد، ولكن مع الصبر والزيارات المنتظمة حدث ذلك.

ثم ضرب الوباء العالم

لم يعد مارك يرى المرضى شخصيًا، وطلب إجراء جلسات علاج أسبوعية افتراضيًا. لقد عشت مع عائلتي ولم تكن لدي الخصوصية للمشاركة بجدية في العلاج الافتراضي، لذلك رفضت. كنت قلقة من أن والدي أو إخوتي سيقتحمون ما ينبغي أن يكون اجتماعًا خاصًا. مرت أشهر دون أن أرى معالجًا. قبل الوباء، كان هذا حدثًا أسبوعيًا، أو على الأقل كل أسبوعين. لم أكن أعتقد أنني بحاجة للذهاب إلى العلاج عندما تفشى الوباء لأنني لم أعد في المدرسة، كما أن حداثة الوضع جعلت البقاء في المنزل أكثر قبولًا اجتماعيًا.

مرت الأشهر واعتقدت أنني كنت أفضل بكثير. لقد كنت على حق في الواقع.

بدأت وظيفة جديدة وسط الوباء وأصبحت "عاملاً أساسيًا". كنت مجبرة على الذهاب إلى العمل كل يوم قبل شروق الشمس، وعملت لأكثر من 70 ساعة في الأسبوع.

لكن الإثارة بشأن الوظيفة الجديدة تلاشت بسرعة كبيرة، وبعد بضعة أشهر، وجدت نفسي في  نفس الدورة التي اعتدت عليها، بل أسوأ. لم تكن لدي رغبة في تناول الطعام، ولم يكن لدي أي دافع لفعل أي شيء سوى النوم، وكنت أفكر باستمرار في مدى ضآلة الرغبة التي لدي في العيش. بدأت أرى معالجًا برعاية العمل. لم أحبها كثيرًا ولم أشعر أنني أستطيع أن أكون صادقة معها، لكنني ظللت أراها لأنني كنت بحاجة إلى المساعدة.

مع دخول الشتاء، تفاقم اكتئابي أيضًا. يبدو أن الأمر مرتبط بدورتي الشهرية. يعتقد معالجي (أنا) أنني مصابة باضطراب ما قبل الحيض المزعج، وهو شكل حاد من الاكتئاب والقلق المرتبط بأعراض جسدية تبدأ قبل أسبوع أو أسبوعين من الدورة الشهرية وتنتهي بعد أن تبدأ مباشرة. لقد تم إعطائي دواءً لعلاج هذا الأمر، وفي غضون بضعة أشهر، بدأت أشعر بالتحسن. إن حدوث البكاء أثناء النوم مرة واحدة كل ليلة أصبح يحدث الآن مرة أو مرتين فقط في الشهر، وهو ما كان بمثابة تحسن منعش. حتى أنني وجدت الدافع للركض والقراءة ورؤية الأصدقاء. وبعد ما يقرب من عام من تناول الدواء، قررنا تجنب العلاج.

الشهر الأول (على ما يبدو) سار بشكل جيد. الشهر الثاني كان هو نفسه – حتى لم يكن كذلك.

بعد شهرين فقط من التوقف عن تناول الأدوية، وصلت إلى الحضيض. لقد وجدت نفسي أرغب في إنهاء حياتي. لم أتوصل إلى خطة واحدة فقط، بل عدة خطط لتنفيذ ذلك، في حالة عدم نجاح الخطة الأولى.

بعد فوات الأوان، كانت العاصفة المثالية. كنت محرومة من النوم، ومررت بأسابيع قليلة صعبة للغاية في العمل، وكانت الدورة الشهرية تأتيني قريبًا. لقد تشاجرت مع زميل في العمل وأحد أفراد الأسرة في نفس الأسبوع ولم أر أصدقائي لأكثر من شهر. لقد شهدنا أسبوعًا من درجات الحرارة شديدة البرودة أقل من المعتاد، مع تساقط الثلوج والجليد بوصات وبوصات. تجمدت البحيرة. وكذلك  النهر.

حتى هذه اللحظة، لم أفكر أبدًا في إيذاء نفسي. لقد أنشأت "خطة أمان" وكان لدي إجراءات للتأكد من أنني لم أصل إلى هذه النقطة، بما في ذلك التواصل مع عدد قليل من أحبائي الموثوق بهم. لكن الأمور حدثت ووجدت نفسي أخطط لإنهاء حياتي.

ومن باب الاعتبار لعائلتي، تأكدت من دفع جميع فواتيري وتغطية أي فواتير أو رسوم مستقبلية بالفعل. لقد قمت بتنظيم متعلقاتي على أفضل وجه ممكن حتى يكون من السهل المرور عليها. لقد راجعت الخطط في رأسي عدة مرات.

نظرًا لأن النهر متجمد، فيمكنني القفز من فوق الجسر، وسيؤدي الاتصال بالجليد والسقوط الحر إلى إنهاء حياتي.

أنا عالم، لذا قمت بتحليل هذه الخطة بشكل أكبر وخلصت إلى أن فيزياء هذه القفزة لن تنهي حياتي بالسرعة الكافية. لم تكن هناك جسور عالية بما فيه الكفاية هنا. سوف أعاني. سأكون في الماء المتجمد حتى الموت. لم يكن هذا ما أردت. أردت أن أموت في أسرع وقت ممكن وبدون ألم.

المشي نحو حركة المرور القادمة. الغرق في البحيرة. الدخول عمدا في حادث سيارة.

لقد رتبت الخطط حسب الجدوى والسهولة والألم والوقت حتى الموت. عندما اتخذت قراري، بدأت في التخطيط لما سأرتديه، وأين سأكون، وما سأحضره معي. حزمت حقيبتي ووضعتها بالقرب من سترتي حتى لا يكون هناك شك عندما أغادر في الصباح لقتل نفسي، وتظن عائلتي أنني ذهبت إلى العمل.

في تلك الليلة، ذهبت للنوم وأنا أبكي، مستعدة لإنهاء حياتي ولأشعر أخيرًا بالسلام. صليت إلى الله مرات عديدة وطلبت منه أن يخرجني من بؤسي. أغمضت عيني وأعدت الخطة (الخطط) في رأسي مرارًا وتكرارًا. بعد بضع ساعات وصعوبة في النوم، أرسلت رسالة نصية إلى أخي، جهة الاتصال الخاصة بخطة السلامة. لم يكن لدي الشجاعة للاتصال به لأنني كنت أبكي كثيرًا ولم أرغب في إيقاظ أي شخص في المنزل. لقد كتبت له: "أنا خائفة. »

في محادثة واحدة فقط، علم باكتئابي الشديد، ومعاناتي في تناول الأدوية وإيقافها، وزياراتي العلاجية المنتظمة، والآن، رغبتي في إنهاء حياتي. كان يقود سيارته إلى المنزل بعد أن أمضى عطلة نهاية الأسبوع معنا وتفاجأ عندما علم بكل هذا على الرغم من مظهري "الطبيعي" الذي أعيش فيه حياتي.

وهذا ما نسميه الاكتئاب عالي الأداء.

بعد السهر معي، وإرسال الرسائل النصية أثناء قيادته، وتحدث معي في النهاية من على الحافة، توقفت عن البكاء وحاولت النوم. قبل أن أغمض عيني، صليت إلى الله أن ينهي حياتي حتى لا أضطر إلى القيام بذلك بمفردي.

استيقظت في اليوم التالي، ممتنة بشكل غريب لكوني على قيد الحياة.

لقد بكيت كثيرًا في الليلة السابقة لدرجة أنني لم أتمكن من الرؤية بشكل صحيح بعيني اليسرى. كانت عيناي منتفختين للغاية وكان الجلد المحيط بهما متشققًا بسبب مسح الدموع. ذهبت للعمل وحقيبتي بجانبي. لقد مررت بجميع الأماكن المختلفة التي خططت أن أقضي  فيها علي حياتي: الجسر، البحيرة، الشوارع. وصلت إلى مكان وقوف السيارات المعتاد وشكرت الله مرة أخرى لأنه أبقيني على قيد الحياة. أعدت قراءة الرسالة النصية المتبادلة من أخي، شاكرًا أنه كان منقذي في تلك اللحظة، وتابعت يومي في العمل، وكأن شيئًا لم يحدث في الليلة السابقة.

ما اختبرته في تلك الليلة وفي صباح اليوم التالي كان مشاعر الحساب الروحي.

لقد وصفت لي إحداهن الدين بأنه جسم مائي، وتذكرت هذا التشبيه في الليلة التي خططت فيها للانتحار. قالت لى بالحرف : "الدين مثل الماء، سوف يحفظك. في أوقات الحاجة، سوف تلجأ إلى الله لكي تنجو بفضل حكمته وبركاته. فتثق به وتثق به وتؤمن أن ما كتبه لك هو الأفضل لك." استعدت حديثي معها، وكيف تحدثنا عن كون هطول الأمطار نعمة من الله لأنه يجدد الحياة، وكيف يمكن أن يكون الماء تطهيرًا بالمعنى الحرفي والمجازي.

أنا مسلمة ملتزمة . أصلي خمس مرات في اليوم، وأقرأ القرآن يومياً، وأصوم رمضان، وأتصدق بشكل متكرر. أحاول أن أعيش حياتي قريبة من مبادئ الإسلام وأمارس ديني مع الاقتناع بالله. أعلم أن الانتحار خطيئة إسلامياً. لكن لسبب ما، وعلى الرغم من كل هذا ورغم التزامي الديني، كنت أخطط للقيام بذلك على أية حال. يبدو لي أنه في لحظة اليأس الحقيقي، انفصلت عن نفسي. حتى وأنا أكتب هذا الأسبوع بعد ذلك، أجد صعوبة في تصديق أنني كنت نفس الشخص. على الرغم من أنني شديدة الملاحظة، إلا أنه في تلك اللحظة لم يكن هناك شيء يهمني سوى إنهاء حياتي.

لو كان لدي الوسائل، مثل جسر مرتفع بما فيه الكفاية، لكان قد حدث. ولأنني لم أفعل ذلك، فقد أنقذت حياتي.

من خلال هذه التجربة، اكتسبت تقديرًا جديدًا للحياة. الأشياء الصغيرة تهمني أكثر - نوم مريح في الليل، فنجان قهوة لذيذ، عشاء لذيذ مع صحبة طيبة، أغنية هادئة، حمام دافئ، نكتة مضحكة وكلمة طيبة. وجدت نفسي أشكر الله كل يوم على فرصة أخرى للحياة، على "الولادة الجديدة" هذه. أفكر في نفسي كيف ستكون الأمور مختلفة إذا كان جهة اتصال "خطة السلامة" الخاصة بي نائمة أو لم ترد على رسائله النصية. أفكر فيما قاله: "جميع الناجين الذين قفزوا من جسر البوابة الذهبية قالوا إنهم ندموا على ذلك، على الفور" و"سوف أعود وأقود سيارتي لأكون معكم". كنت أعلم أنه سيفعل ذلك وحقيقة أنه عرض ذلك جعلني أشعر بالأمان. ومن المناسب تمامًا أنه كان جهة الاتصال الخاصة بي في "خطة السلامة".

لقد طلبت العلاج وأنا الآن أتناول الدواء يوميًا. لقد كان طريقًا طويلًا للعثور على دواء يعمل بشكل جيد. لقد نجحت الطريقة الأولى التي جربتها، لكن الآثار الجانبية جعلت من المستحيل تقريبًا أداء وظيفتها. أضفنا دواءً ثانيًا، وعلى الرغم من أن الجهود المشتركة ساعدت في تخفيف اكتئابي، إلا أن الآثار الجانبية جعلت من الصعب النوم، مما تسبب في المزيد من التأثيرات اللاحقة.

لقد توقفت أخيرًا عن تناول الدواء الأولي، ولحسن الحظ، وجدت وسيلة مثالية. إن اكتئابي تحت السيطرة والآثار الجانبية مقبولة. أنا أعمل على خلق عادات مستدامة تساعدني على الاستمرار عندما أتوقف في النهاية عن تناول جميع الأدوية. أنا أقوم ببناء علاقات مُرضية، وأستمتع بهوايات جديدة وأعتني بنفسي بطرق تتجاوز ما اعتدنا على التفكير فيه. على سبيل المثال، تعلمت أن أتحدث عن تجربتي بصراحة، على أمل أنه إذا كان هناك شخص آخر يعاني فسوف يتعلم أنه من الممكن الوصول إلى الجانب الآخر - ليصبح أفضل وأكثر سعادة، ويصبح مرتاحًا ويعيش بسلام العقل. لقد قمت بإنشاء هيكل للتأكد من أنني أفعل ما يجب أن أفعله بنفسي. أحاول ممارسة التمارين الرياضية على الأقل كل يومين. أذهب إلى السرير في وقت معقول. لقد وضعت حدودًا صارمة مع العمل: لن أحضر عملي إلى المنزل، ولن أحمل حياتي الشخصية ومعاناتي إلى العمل. لقد تعلمت كيفية التزلج كوسيلة للتفاعل مع العالم من حولي بطرق لم أختبرها بعد.

على الرغم من أنني لا أستطيع أن أقول إنني خرجت تمامًا من حفرة الاكتئاب العميقة المظلمة، إلا أن حالتي أفضل الآن. لقد تحدثت عن هذا الأمر مع عائلتي وجعلتهم على دراية بصراعاتي مع الحدود، وهذا أحد الأسباب التي جعلتني أختار عدم استخدام اسمي في هذا المقال. لا أريد أن أعيش التجربة من جديد في كل مرة يقترب مني فيها شخص ما بشأن هذا الأمر بعد قراءة ما شاركته مع العالم. لا أريد أن أكون مرتبطًا بهذه الصدمة داخل دائرتي الاجتماعية أو في العمل. وبسبب المحظورات الثقافية التي أواصل التنقل فيها، أريد أن أحمي عائلتي الممتدة من أي تدقيق قد يتعرضون له إذا ظهر اسمي هناك.

أنا الآن بصدد العثور على معالج جديد، مرة أخرى؛ شخص يفهم كيف أن ثقافتي العربية تجعل هذه المحادثة أكثر تعقيدًا مما أريد؛ من يستطيع تعديل أدويتي حسب الحاجة خلال شهر رمضان. لم أعد أدعو الله أن "يخرجني من بؤسي" لأنه فعل ذلك. والآن، أنا أشكره على يوم آخر من الحياة، وعلى وفرة من البركات وعلى إرادة جديدة للحياة.

(انتهت)

***

.......................

رابط المقال:

https://newlinesmag.com/first-person/a-newfound-will-to-live/?mc_cid=73253c1865&mc_eid=33465944c8

في العام 1958 عُيِّن نزار قباني سكرتيراً ثانياً في السفارة السورية ببكين أيام الوحدة الاندماجيَّة مع مصر، وأمضى الشاعر سنتين في عمله الدبلوماسي بالعاصمة الصينية في حالة أشبه ما تكون بالخَرَس الشعري، ونضوب القريحة الشعريَّة، حيث لا ذكرى ولا ذكريات، ولا قصيدة ولا امرأة، ولا مقال نثري من نثرياته المدهشة. أيعقل أن شاعراً مثل قباني يمر بمثل هذه التجربة الغنية في بلاد جميلة متنوعة، من دون أي أثر شعري أو نثري أو حتى مجرد أثر إنساني أو شخصي؟. ماذا كان يفعل في الصين، هل اكتفى بعمله الوظيفي الروتيني ونسي انه شاعر؟.

في عمله النثري " قصتي مع الشعر" يكتب قباني عن تلك السنين قائلاً " انني أظلم الصين إذا تحدثت عنها كشاعر، واطوّق عنقها بالزهر، كتجربة من أعظم تجارب البشرية، إذا نظرت إليها كمثقف. من زاوية الشعر، ظلت الصين خارج مرمى حواسيّ الخمسة، ولم أستطع – بسبب طبيعة النظام وقسوة القيود المفروضة على الدبلوماسيين – أن اتواصل مع الإنسان الصيني، وأدخل في أي نوع من أنواع الحوار معه. إن جدار الصين الكبير، ليس جداراً تاريخياً، أو رمزياً ولكنه جدار حقيقي لا يسمح لغير الصينيين باختراقه". ثم يوضح ان زهور الشحوب تفتحت في الصين على دفاتره وكبرت حتى صارت أوراقه غابة من الدمع،  وهذه الايقاعات الرمادية، تُسمع بوضوح في قصيدتين من أكثر قصائده شحوباً، وهما" نهر الأحزان " و " ثلاث بطاقات من آسيا ". كما يشير إلى أن مولد الحزن والانطوائية التي غرق فيها عامين كاملين في الصين ساعدته على تقمّص جسد امرأة شرقيّة، محاصرة بأسوار التاريخ، وعصبيّات الجاهلية، وسكاكين القبيلة. "وكان من آثار هذا التقمّص الدراماتيكي العجيب، كتابي يوميات امرأة لا مبالية الذي طبع في بيروت عام 1968 أي بعد عشر سنوات من كتابته ".

لم يأتِ ذكر الصين في شعر نزار إلا في مواضع قليلة وربما نادرة، منها ما جاء في قصيدة الرجل الثاني: ألا تقولينَ.. ما أخبارُها سُفُني؟ / أنا المسافرُ في عينيكِ دونَ هُدى / حملتُ من طيَّبات الصين قافلةً / وجئتُ أطعمُ عُصفُورينِ قد رقدا. أو ما جاء  في كتب الحب من مبالغاته، أو" ملخياته " بحسب تعبير الناقد المتقاعد حمزة مصطفى!  : حين أكون عاشقاً / أجعل شاه الفُرس من رعيتي / وأخضع  الصين لصولجاني. ومنها أيضاً زيديني عشقاً: وجعي يمتد كبقعة زيت من بيروت إلى الصين، والتي غناها كاظم الساهر واشتهرت بكلماتها الجديدة: وجعي يمتد كسرب حَمامٍ من بغداد إلى الصين!.

البلاد الواسعة التي يتحدث عنها قباني بكآبة قاتمة وحزن وسوداوية هي صين نهاية الخمسينيات وبداية الستينيات من القرن الماضي، أيام المجاعة الكبرى والقيود الصارمة المفروضة على الصينيين وعلى الأجانب والبعثات الدبلوماسية، وهي غير الصين التي بدأت بعد منتصف السبعينيات عهد الإصلاح والانفتاح، فقد كان من سوء حظ البلاد أن يتعرف عليها شاعر مرهف الأحاسيس في سنواتها العجاف وتترك لديه مثل هذا الانطباع السلبي: "حصادي الشعري في الصين كان قليلاً، وعطائي فيها كان نوعاً من الإستقاء من المياه الجوفيَّة للذاكرة الشعرية. اللون الطاغي على المرحلة الصينية من حياتي هو اللون الأصفر، إن الأصفر لون عميق وهادئ ومتحضّر. وفي هذا الزواج بين اللون الأصفر وبين نفسي، وُلد طفل جميل اسمه الحزن".

هكذا يتحدث قباني بأسى عن تلك المرحلة التي جفت فيها ينابيع الشعر، ولم يبق منها شيء سوى اللون الأصفر والكآبة والحزن، فقد ذهب الشاعر إلى المكان غير المناسب، في الزمان غير المناسب.

وما أكثر الأزمان التي تجفُّ بها الذاكرة الشِعريَّة .

***

د. طه جزاع

 

بمناسبة الذكرى  الثالثة لوفاة سعدي يوسف  في مثل هذا اليوم ٢٠٢١/٦/١٢

(خلال السنوات الأخيرة التي سبقت وفاة سعدي يوسف وأعقبت وفاته وضعت أكثر من كتاب عنه بالإضافة إلى مقدمة على مختارات من شعره صنعتها دار خطوط وظلا ل الأردنية.. كلمات سعدي يوسف الأخيرة)...

أضع هنا مقالي الذي أعقب وفاته..

(خويه ضياء، أنا مودّع...)

لقد مات سعدي يوسف

وهذه آخر كلمات سمعتها من صديق العمر والشعر والرفقة الأدبية والنقدية الفاتنة قبل رحيله بعد ذلك بأيام في 12/6/2021..

نعم، قالها لي بالتلفون وهو على فراش المرض ببيته في (هارفيلد) بظاهر لندن، بصوته الدافئ المتحشرج الذي تشعر، حين تسمعه، أنه يخرج من أعماق سحيقة في جسده، حاملًا بساطته البصرية وروحه الجنوبية العراقية القريبة من النفس والحسّ، والتي لم تغيّرها أو تؤثر فيها الأيام والسنين مع ما زادتها من نضج وصلابة.

وكنت قد كلمته أيضا قبل ذلك بأيام وطلبتُ من رفيقته وحبيبته إقبال كاظم محمد علي أن تبعث لي بصورة حديثة له بعد أن تبادلت معه بعض النكات، التي كان يبدو فيها كعادته كبيرا متعاليا على آلامه ومرضه اللعين وهو يقول لي:

- ضياء، والله مو بيدي كل هذا ...(ثم يعقّب ضاحكا بعد صمت)

- لكن أهلي ما يرضون..

ولله درّك صديقي العزيز أبا حيدر، ما زلت كما أنتَ، قادرا على مواصلة اللعب مع قدرك والسخرية مما قد يكون قد خبأ لك من مفاجآت في هذه الحياة الدنيا وفي لحظاتها الأكثر ظلاما وحزنا.

لقد كنتَ تموت.

أنت تعرف ذلك كما نعرفه رغم تكتمّك وحرصك على أن يكون موتك مثل حياتك شأنًا شخصيًا لا أن يشغل أحدا سواك.4080 ضياء خضير

ولقد سعدت بصورتك الشخصية وسعفات النخلة البصرية القريبة من مجلسك، والتي تشبه فسيلة تلك النخلة الأخرى، نخلة عبد الرحمن الداخل الغريبة في الأندلس، نخلة أخرى رأيناها في إحدى المشاتل ونحن في الطريق بين أوتاوا وتورنتو الكندية قبل عام، فأصررتَ أن نشتريها لتحملها معك في سيارتي إلى شقة إقبال المعلقة في الطابق السابع من عمارة كبيرة في مدينة تورونتو كذكرى وعلامة وتاريخ لأرض ووطن وطفولة خضراء لا ينبغي أن تجفّ أو تغيب.

كانت الراية الشيوعية الحمراء موجودة في قلب صورة تلك النخلة، وأنت تعلم كيف تمّ قطع رأس نخلتك البصرية الأولى  خلال الحرب، ولكنها بقيت واقفة مثل ذلك الحلم المطفف الذي خفقت به تلك الراية الحمراء، ولكنك واصلت حياتك كلها الإيمانَ بوجودهما معا علامتين ورمزين إنسانيين دالين على الأصالة وتراث الطفولة والوطن ومشاهدهما البعيدة الخالدة من جانب، وعلى لون من العقيدة والفكر الإنساني الذي يصلح الخلل ويتجاوز الحدود والأوطان، من جانب آخر.

نعم لقد بددتَ شيئا من قلقي عليك لدى سماعي صوتك وسخريتك المرّة ذلك اليوم، عارفا أن الأمر ليس بيدك، ولا بيد أهلك وأصدقائك ومحبيك الذين يتألمون معك ويسعدهم حضورك الدائم بينهم روحا وجسدا، وصوتًا شعريًا وإبداعيًا متفردًا، وكأنك كنت تعتذر  لأصدقائك عن موتك، وعما  أصاب جسدك من داء وبيل، وهم يعلمون أنه، مهما كان نوعه وسببه، شيء مرافق لوجودنا على هذه الأرض، فهو داؤنا وبؤس أقدارنا نحن البشر جميعا، وليس داءك وقدرك وحدك منذ أن حاول جلجامش، جدنا العراقي الأول أن يتقصى معناه ويحلَّ لغزه دون جدوى ..

فقد كنت ترى موتك مثلما رآه السياب مكتوبا على صخرة في صورة ذلك الجندي الجزائري الشهيد الحي الذي فوجئ باسمه مكتوبا على قبر ليس قبرَه:

قرأت اسمي على صخرة

هنا في وحشة الصحراء

على آجرّة حمراء

على قبر، فكيف يحس إنسان يرى قبره..؟!

وقبلةٌ لروحك الكبيرة، وأخرى لصديقتي وصديقة العائلة، رفيقتك العزيزة إقبال كاظم محمد علي التي كان وجودها إلى جانبك وسهرها عليك، يخفف عنك وعنا شيئا من الغربة المركبة في إقامتك وإقامتنا المؤقتة على هذه الأرض.

كانت إقبال، على عادتها، تتلقف كلمات الأغنية العراقية التي سمعت الإشارة إليها منك، وتحاول أن تسمعك شيئا من أصواتها وإيقاعاتها.

وهي، بروحها العذبة وخفة ظلها وكل الحب ومعاني التضحية والإيثار الذي تنطوي عليه، تجسّد ما يتمناه لك أصدقاؤك ومحبوك الطيبون، وهم كثيرون، وعما يتمنونه لك وهم بعيدون عنك.

والآن وقد صمتّ وفاضتْ روحك، وأصبحت مكتبتك الكبيرة ودارتك بنافذتها العلوية المطلة على البحيرة موحشة إلا من صدى زقزقات الطيور المهاجرة، ومن صوتك المتقطع وانت تقرأ لي قصيدتك (بَدَهيّة) حينما أسألك عن العراق الذي لم تره ولم تزره منذ نصف قرن، ولكنه لم يفارق شعرك ومخيلتك وروحك المشرئبة نحو بصرتك وبيتك في حمدان وأبي الخصيب، ولتقول لي إنك ما زلت هناك على الرغم من كل ما قلتَ، وقيل عنك باعتبارك (المقامر) و (المغامر) الذي طوّف في أرجاء الدنيا، ودقّ على بواباتها السبع دون أن يسمع صوتًا غير  صوت العراق وصداه مترجّعا في الآفاق.

وها أنا، يا صديقي وأخي الحبيب، أنقل وصيتك إلى (أهلك بين دجلة والفرات)، بعد أن أصغيت إليك، وحفظتها عن ظهر قلب، كما قرأتَها، ودونتها في القصيدة، وأسمعتَني إياها ونحن نتسكع قريبا من الحي الصيني في تورونتو الكندية قبل عامين.

لستُ الـمُـقـامرَ

أنت تعرفُني، طويلاً، من نخيلِ أبي الخصيبِ

إلى تمارينِ الصباحِ بـ " نقرة السلمانِ "

حتى لندنَ،. الآن !

انتبهْتَ ؟

أريدُ أن تُصْغي إليّ الآنَ :

لم أكن المقامرَ

هكذا !

لكنني غامرتُ، كنتُ ولا أزالُ، هنا،

المغامرَ

لا الـمُقامرَ،

هل فهِمْتَ؟

عليكَ أن تُصْغي إليّ الآنَ !

واحفَظْ ما أقولُ

احفَظْ

نعمْ

عن ظَهرِ قلبٍ .

قُلْ لأهلي: بين دجلةَ والفراتِ،

هنالكَ اسمٌ واحدٌ

هو ما ظللتُ لأجْلهِ، أبداً، أغامرُ

هو أوّلُ الأسماءِ

آخرُها

وأعظمُهــــا،

وما يصِلُ الحمادةَ بالسماءِ:

هو العراقُ الأولُ العربيّ

***

د. ضياء خضير

 

من الأخباريّة فالشّيخيّة فالرّشتيّة فالإحقاقيّة والكريم خانيّة والبابيّة ثمّ البهائيّة

في رحلتي إلى شيراز عام 1444هـ/ 2023م مررت صباح يوم الاثنين الثّالث من شوال، يوافقه 24 أبريل على جامع أمامه شجرة كبيرة، فسألني صاحبي الشّيرازيّ: أتعرف هذا المكان، فقلت: لا، فقال هنا كان بيت الباب، أي يقصد السّيّد عليّ محمّد الشّيرازيّ (1266هـ/ 1850م)، وأعلن دعوته بأنّه المهديّ الموعود للتّبشير بمن يظهره الله أي حسين عليّ النّوريّ الملقب ببهاء الله (ت 1309هـ/ 1892م)، وكان ذلك "في السّاعة الثّانية والدّقيقة الحادية عشرة بعد الغروب من اللّيلة الخامسة من جمادى الأولى عام ١٢٦٠ هـ / ٢٣ مايو ١٨٤٤م"[1]، ويرى البهائيون أنّ الحدث كان في "غرفة علويّة من بيت متوسط الحال يسكنه ابن تاجر أقمشة من شيراز، ويقع في حيّ متواضع من أحياء المدينة، وكان الوقت قبيل غروب شمس اليوم الثّاني والعشرين من شهر أيار ١٨٤٤م بساعة، أمّا المشتركان فيه فكانا حضرة الباب، وهو سيّد في الخامسة والعشرين لا تشوب انتسابه إلى العترة الطّاهرة شائبة، والملّا حسين الشّاب أول من يؤمن به، والظّاهر أن لقاءهما قبل ذلك بقليل كان وليد الصّدفة المحضة، أمّا اللقاء نفسه فقد طال حتّى مطلع الفجر، حيث بات صاحب البيت منفرداً بضيفه في الغرفة العلويّة، ولم تكن المدينة النّائمة على علم قليل أو كثير بمضمون ما دار بينهما من حديث"[2]، "واعتبر البابيون والبهائيون من بعدهم هذا اليوم عيد المبعث"[3]، كما اعتبر هذا البيت وبيت بهاء الله في بغدد الّذي أعلن في دعوته مكان حجّهم وزيارتهم، "وكان البيت قائما ويزار قبل قيام الثّورة في إيران 1979م، وبعد نجاحها حرّض بعض رجال الدّين على المكان، وحرّضوا النّاس والبلدية والشّرطة، فاستطاعوا هدمه والبيوت الّتي حوله، وحول إلى مسجد"[4].

ومن المعلوم بعد وفاة السّفير الرّابع أي عليّ بن محمّد السَّمريّ عام 329هـ دخل الإماميّة في غيبة كبرى حتّى اليوم، وبما أنّ الإماميّة يقولون باستمرار النّصّ مع الأئمّة الاثني عشر، دخلوا بعد الغيبة الصّغرى في فترة ما بعد النّصّ، وهنا بدأ يظهر التّيار الفقهيّ وولد عنه التّيار الأصوليّ، وفي أوائل القرن الحاديّ عشر ولد التّيار الأخباريّ مع الميرزا محمّد أمين الإستراباديّ[5] (ت 1023هـ/ 1615م)، والفارق بين الأخباريين والأصوليين في موارد أهمها: "إسقاط دليلي الإجماع والعقل من الأدلّة الأربعة[6] المذكورة في أصول الفقه، والّتي يعتمدها الفقيه في استنباط الأحكام الشّرعيّة، فقد اقتصروا على الكتاب والخبر - السنّة -، وأوجبوا العمل بالأخبار؛ لذلك سمّوا بـالأخباريين والأخبارية، وهم يقدّمون الخبر مهما كانت درجته على الدّليل العقليّ، وحجّتهم في ذلك أنّ الاجتهاد رأي، والرّأي لا يجوز في الدّين، بينما يرى الأصوليون القياس رأيا، ولا يجوّزون الرّأي في العبادة والدّين لذلك رفضوه، وهم يمنعون الاجتهاد في الأحكام الشّرعيّة، ومن تقليد المجتهد، ويقولون بالرّجوع إلى الإمام، وذلك بالرّجوع إلى الأخبار المروية عنه الواردة عن النّبيّ وأهل بيته – عليهم السّلام-، ويرون أنّ ما في الكتب الأربعة[7] التي عليها المدار عند الشّيعة قطعي السّند أو موثوق بصدوره؛ فلا حاجة إلى البحث في سنده؛ لأنّ مؤلفيها قد انتقوا الأخبار، وحذفوا منها ما رواه الضّعفاء والمجروحون، وأثبتوا ما رواه الثّقات فقط، أو قامت القرائن عندهم على صحته ... بينما قسّم الأصوليون الأخبار إلى أنواعها المعروفة من صحيح، وحسن، وموثق، وضعيف، وغيرها، وهم يرون أنّ أغلبها غير قطعي السّند، وأنّها مختلفة المراتب، وهي لذلك ظنيّة الدّلالة، فيجب على الفقيه أن يبحث في أسانيد الرّواية عند العمل بها، ولا يجوز له العمل بكلّها والحكم بصحتها؛ إذ لو سلّمنا بأن جامعيها قد انتقوا أحاديثها - كما يقول الأخباريون - فهم قد فعلوا ذلك بحسب اجتهادهم، وهو ممّا يجوز عليه الخطأ، فإذا بان لنا الخطأ برؤية أسانيد الضّعفاء المجروحين فما الّذي يسوّغ لنا تقليدهم، ولمّا كان الأخباريون ينكرون الاجتهاد فقد نفوا الحاجة إلى علم الأصول، زاعمين أنّه من وضع غيرنا"[8] أي الإماميّة.

وكما رأينا "كانت بداية ظهور الأخباريين في مطلع القرن الحادي عشر للهجرة على يد الشّيخ محمّد أمين الاستراباديّ صاحب الفوائد المدنيّة، إلّا أنّها تجدّدت بشدّة في أواخر القرن الثّاني عشر، وقد دارت رحى المعركة بين الفريقين - الأخباريين والأصوليين - في كربلاء بقيادة زعماء الدّين وكبار المراجع ... واستمرّ الصّراع الفكريّ قائما بشدّة وشراسة واتّساع في النّصف الأول من القرن الثّالث عشر، فجرت مناقشات طويلة بين الفريقين، وظهرت كتب عديدة في الرّد على الأخباريين. وكانت اللّهجة قاسية، والأسلوب نابيا، وقد تزعم فريق الأخباريين في تلك الفترة الميرزا محمّد النّيشابوريّ المعروف بالأخباريّ (ت 1233هـ/ 1818م)، كما تزعم فريق الأصوليين الشّيخ جعفر كاشف الغطاء النّجفيّ (ت 1228هـ/ 1813م)"[9].

في هذه الفترة ظهرت شخصيّة اقتربت من الأخباريّة في العقائد، ومن الأصوليّة في الفقاهة والأحكام، وإن كان أقرب إلى الأخباريين في الجملة، والّتي سيكون لها تطوّرها وتأثيرها معا، وهي شخصيّة الشّيخ أحمد الإحسائيّ (ت 1241هـ/ 1825م)، وأثار العديد من القضايا في العراق وإيران، منها انفتاحه على الجانب الكشفيّ بشكل أكبر، وتبشيره بقرب ظهور المهديّ، والمبالغة في تقديس الأئمّة الاثني عشر، ووصفهم ببعض صفات الألوهيّة، ووصفهم بالعلل الأربعة في الكون، أي الفاعلة، والصّوريّة، والماديّة، والغائيّة، بجانب المبالغة في تأويلاته الباطنيّة للنّصوص، والقول بالمعاد الهورقليائيّ لا الجسمانيّ يوم القيامة، والهورقليائيّ يعني جسم لطيف بين المادّة والرّوح،  كما يرى المعراج الرّوحانيّ وليس الجسمانيّ، مع إيمانه بالأصول الخمسة عند الإماميّة، وهي التّوحيد والنّبوة والمعاد والإمامة والعدل، ومع هذا عمّ "الخلاف حول آرائه، فكان علماء عصره فريقين أيضا: مؤيّد ومفند، وتطوّرت الخصومة غير الشّريفة حتّى وصل التّطرف ببعض معارضيه أن أعلن تكفيره ونجاسته، وكثرت التّقوّلات حوله، والاعتداءات على كرامته، فحدا ذلك الوضع الشّائن بتلامذته وأتباعه - الّذين كثروا بفاصلة قصيرة - على أن يكيلوا الصّاع صاعين، وتوالت الأحداث البشعة ... فخرج الأحسائيّ خائفا يترقب، وفرّ إلى مكّة المكرمة للنّجاة بنفسه وعياله، فوافاه الأجل بالقرب من المدينة عام (١٢٤١هـ / ١٨٢٥م)، ودفن بجوار أئمّته في البقيع"[10].

ثمّ واصل مسيرة الشّيخ الإحسائيّ السّيّد كاظم الرّشتيّ (ت 1259هـ/ 1843م)، وكان من خلص تلاميذه، ، "وقد حرص على اغتنام الفرص في مواسم التّجمع كزيارة عرفة والغدير وعاشوراء وغيرها - حيث ينهال النّاس على كربلاء والنّجف من كلّ حدب وصوب - على نشر أفكار أستاذه الأحسائيّ بشتى الوسائل"[11]، وكانت له مكانة مع آل عثمان وفي الهند والحجاز وإيران، ومن مكانته في إيران أنّ البلاط القاجاريّ في إيران مال "إلى الشّيخيّة بدوافع خفيّة، وضغط لا مباشر على السّلطان محمّد شاه؛ ذلك أنّه كان قد سمل عيون عدد من بني عمومته، وكان من عادة البلاط الإيرانيّ أن يسمل عيون خصومه، ويعمي كلّ من يخاف شرّه، ويخشى فتكه، ليحول بينه وبين العمل على قلب نظام حكمه، ونفي أولئك العميان إلى العراق بدون مؤونة، ومذ بلغ الرّشتيّ نبأ وصولهم وحاجتهم أرسل إليهم واحتضنهم، وقام بلوازمهم كافّة، عطفا عليهم وتقربا إلى الله، ووصلت أنباء ذلك إلى طهران فاستمالت قلوب الكثيرين، وأوجدت له أنصارا من آل قاجار وغيرهم من العاملين في البلاط وخارجه، والّذين لم يرق لهم ما لقيه بنو عمومتهم من أذى واضطهاد، والّذين أعجبوا جدّا بكفالة الرّشتيّ لهم دون أن ينتظر جزاء أو شكورا، وبذلك صار له ذكر حسن، ورصيد حكومي وشعبي، وبعد أن أفرج عن أولئك وسمح لهم بالعودة إلى إيران صاروا ركيزة للأفكار الشّيخيّة في بلاط آل قاجار، وقد ساعدت تلك العوامل مجتمعة على دعم مركز الرّشتيّ، وتوسيع دائرته، ونشر أفكار شيخه الأحسائيّ، وتضخم عدد المنتسبين إليه، والملتقين حوله، إلا أنّ ذلك كلّه لم يصنه من الأذى ... فقد تكالبوا عليه، وقر رأيهم على إحضاره في مجلس لمحاكمته واستنطاقه حول معتقداته؛ وهكذا كان، وقد غالطوه للتمويه على العوام، ولم يتورع بعضهم عن اتّهامه بالكفر، وقد تعرّض للاغتيال مرارا، إلّا أنّه ظلّ على شوكته ودعوته حتى توفي عام ١٢٥٩هـ / ١٨٤٣م"[12]، والرّشتيّ لم يخرج عن أفكار شيخه الإحسائيّ، وظلّ مبلغا لأفكاره، ومبشرا بقرب ظهور المهدي، وهناك من نسب أنّ مسألة الرّكن الرّابع بدأت مع كاظم الرّشتيّ، وقيل مع الإحسائيّ[13]، إلّا أنّ غالب الشّيخيّة ينكرون هذا، ويرون أنّها بدأت مع الكرمانيّة كما سيأتي.

كانت إيران في العهد القاجاريّ وما بعده كانت أرضا خصبة للشّيخيّة، رغم ولادة فكرها في النّجف والعراق، ومن إيران هاجرت إلى البصرة والكويت وغيرها من دول المهجر في الخارج، وعموما بعد وفاة الرّشتيّ حدث انقسام في الشّيخيّة، في البداية كان انقساما على الزّعامة ثمّ تحول إلى انقسام فكريّ ودينيّ، ففي بلاط آل عثمان انتقلت إلى ابنه أحمد كاظم الرّشتيّ، إلّا أنّه قتل "وهو خارج من باب الصّحن الحسينيّ بعد تأدية فريضة الصّلاة، وذلك عام ١٢٩٥ هـ / ۱۸۷۸م"[14]، وفي كربلاء انتقلت الشّيخيّة إلى الشّيخ حسن جوهر الحائريّ (ت 1260هـ/ 1844م)، ويعتبر من كبار تلاميذ الشّيخين الإحسائيّ والرّشتيّ، ومؤسّسا للشّيخيّة الإحقاقيّة الكشفيّة، وهي اليوم الشّيخيّة الأغلب في إيران والعراق والبصرة والكويت، وترى نفسها الوريث الحقيقيّ للشّيخين الإحسائيّ والرّشتيّ، والممثل الصّحيح للشّيخيّة، ومن كربلاء انتقلت إلى تبريز في إيران، حيث ارتبطت بالشّيخ محمّد باقر الأسكوئيّ الحائريّ (ت 1301هـ/ 1884م)، ولهذا سميت بالشّيخيّة الأسكوائيّة أو  الأسكوئيّة، ومحمّد باقر كان تلميذا لحسن جوهر، ثمّ انتقلت إلى ابنه موسى بن محمّد باقر الأسكوئيّ الحائريّ (ت 1364هـ/ 1945م)، وقد ألف كتاب "إحقاق الحقّ" فسميت الشّيخيّة الإحقاقيّة، كما سميت بالتّبريزيّة نسبة إلى تبريز، ومن هؤلاء شيخيّة أذربيجان وتسمّى الشّيخيّة ثقة إسلاميّة، وهذه الفرقة لها حضور كبير في الكويت حاليا، ولا تختلف عن الإماميّة إلّا في بعض الاجتهادات، وترفض القول بالرّكن الرّابع، ولها أيضا تأويلات باطنية في بعض اجتهادات أفرادها.

وفي كرمان وسط إيران انتقلت الزّعامة إلى الشّيخ محمّد كريم خان (ت 1288هـ/ 1873م)، وكان تلميذا ومقربا عند الشّيخ كاظم الرّشتيّ، ولا زالت زعامة الشّيخيّة في هذه الأسرة في كرمان حتّى اليوم، وتسمّى بالشّيخيّة الكرمانيّة أو الكريمخانيّة،نسبة إلى كرمان أو كريم خان، كما تسمّى أيضا بالشّيخيّة الرّكنيّة؛ لأنّهم قالوا بالرّكن الرّابع، فعندهم أصول الدّين أربعة: التّوحيد والنّبوة والإمامة والرّكن الرّابع، واختلف في المراد بالرّكن الرّابع، فقيل هو الإنسان الكامل الّذي يكون واسطة بين الشّيعة الإماميّة والإمام الغائب، ولابدّ أن يكون حيّا، وعلاقته بالإمام الغائب بلا واسطة، فكان الشّيخ الإحسائيّ هو الرّكن الرّابع، ثمّ انتقلت إلى كاظم الرّشتيّ، ثمّ إلى محمّد كريم خان، وهكذا انتقلت الزّعامة إلى البصرة عام 1980م، وكان زعيمهم فيها السّيّد عليّ بن عبد الله الموسويّ البصريّ (ت 1436هـ/ 2015م)، وحاليا مع ابنه عبد العالي بن عليّ الموسويّ، ويسمون فيها بالحساويّة نسبة إلى الشّيخ الإحسائيّ، كما يسمون بأولاد عامر؛ لأنّهم ينتشرون في هذه القبيلة، وقيل سمي الرّكن الرّابع من التّولي، أي ولاية أهل البيت، وبغض أعداء أهل البيت، ونسب إليهم خصومهم كمحمّد مهدي الخالصيّ (ت 1343هـ/ 1963م) أي هو الله ظهر في صورة محمّد، ثمّ ظهر في صورة الأئمّة، ثمّ ظهر في صورة الإحسائيّ ومن بعد[15]، ولكن هذا من تأويل الخصوم، وعادة لا يعتدّ به.

وكان قد وفد إلى كرمان الشّيخ محمّد باقر الشّریف الطّباطبائیّ (ت 1319هـ/ 1901م)، ودرس على يدي الشّيخ محمّد كريم خان، وتبنى فكره، إلّا أنّه عارضه لاحقا في الرّكن الرّابع، أو وحدة النّاطق، وصار لها أتباع "في همدان ونائين وجندق"[16]، "وظهرت كفرقة ثالثة، غير أنّها سرعان ما عادت إلى أصلها الأول"[17].

وفي شيراز – كما أسلفنا – تولى الزّعامة السّيّد عليّ محمّد الشّيرازيّ، وكان تلميذا عند الشّيخ كاظم الرّشتيّ رغم صغر سنه، "وكان المولى حسين البشرونيّ أول من آمن به، ولذلك عبّر عنه الباب بباب الباب، واعتبره داعيته الأوّل، وأمره أن يضرب في الأرض مبشرا بالدّعوة الجديدة، فسافر إلى كاشان وقم وطهران و خراسان، وقد قتل في حادثة قلعة الطبرسيّ"[18] عام 1265هـ/ 1849م، "ولمّا اجتمع حوله ثمانية عشر شخصا من المؤمنين به سمّاهم حروف حي؛ فالحاء في الحساب الأبجدي تعادل ثمانية، والياء تساوي عشرة"[19]، وكان من أهم من آمن به ونشرد دعوته قرة العين القزوينيّة (ت 1269هـ/ 1852م)، واسمها "زرين تاج ابنة الحاج ملّا صالح القزوينيّ"[20]، وللدّكتور عليّ الورديّ (ت 1416هـ/ 1995م) كتاب "هكذا قتلوا قرة العين"، وهي أول من كشفت النّقاب، وأبدت وجهها أمام مجموعة من الرّجال في مؤتمر بدشت بين خراسان ومازندران عام 1264هـ/ 1848م، وفيه أعلن نسخ الشّريعة الإسلاميّة، وحقّ المرأة في العمل، والمساواة بين الجنسين، وقد أعلن الباب أنّه "المبشر بالمظهر الإلهيّ الّذي وعدت به الأديان السّماويّة"[21]، ويقال إنّه أبطل الجهاد، وله العديد من الألواح، ومن أهم آثاره الآيات الشّيرازيّة، وتفسير سورة يوسف، إلّا أنّ كتاب البيان يعتبر من أهم كتبه، والّذي قاده إلى الإعدام، وفي أول كتبه وألواحه في كتابه قيّوم الأسماء دعوته الصّريحة في "الاتّصال بالعلم الإلهيّ عن طريق الإمام، إذ لا يمكن لدعوة الباب أن تستقيم بغياب أطروحة العلم الباطنيّ الإلهيّة"[22]، "ثمّ "أعلن عام 1849م أنّه القائم الموعود نفسه، وبعد ذلك بزمن أعلن أنّه ظهور من الظّهورات الإلهيّة"[23]، وقد انتشرت دعوته، ولقت قبولا لدى العديد من الشّباب خصوصا، وامتدت خارج إيران، ثمّ بإعلان الباب "الانفصال عن الدّين الاسلاميّ .... أدّى إلى ضرب سلطة المراجع الدّينيّة كافّة"[24]، ممّا "عمّت المدن الإيرانيّة مواجهات دمويّة، من مثل تلك الّتي حدثت عام ١٨٤٨م في مازندران، وفي عام ١٨٤٩م في قلعة الشّيخ الطّبرسيّ"[25]، واتخذت طابع المواجهات، حيث "هبّ في وجهها العلماء على اختلاف بلادهم واتّجاهاتهم ولغاتهم، وأعلنوا استنكارها بالخطب والتّأليف وبقيّة وسائل الدّعاية والإعلام، ووقفت الحكومتان: الإيرانيّة والعثمانيّة إلى جانبهم، وأفتى المجتهدون بكفر الباب ووجوب قتله، فأعدم بالرّصاص يوم الاثنين، في السّابع والعشرين من شهر شعبان سنة ١٢٦٥هـ / تموز ١٨٤٩م ، كما تدّعيه سجلّات الحكومة الإيرانيّة، أو في السّابع والعشرين من شهر شعبان سنة ١٢٦٦هـ / التّاسع من تموز سنة ١٨٥٠م ، كما تقوله كتب البابيّة"[26]، وبعد إعدامه "لاحقت السّلطات أتباع الحركة البابيّة في كلّ مكان ... حتّى إنّه يمكن القول إنّ أغلبهم قد أبيد سنة 1852م، ومن ضمنهم أبرز رموز الحركة [أي] حروف حيّ"[27].

ومع هذا كانت البابيّة تتمدّد في الخفاء، وانقسمت إلى ثلاث اتّجاهات، الفريق الأول البابيّة الخلّص، فهم آمنوا بالباب، ولم يدعوا النّبوّة، وتمسكوا بتعاليمه وألواحه، وأنكروا دعوة الميرزا يحيى نوري المازندرانيّ الملقب بصبح أزل، ودعوة أخيه الميرزا حسين عليّ نوري المازندرانيّ الملقب ببهاء الله، وهذه الفرقة تقلصت مع مرور الوقت، ولا أدري هل أتباع حاليا في إيران وخارجها أم لا، ولمّا سألت عنها في إيران كان الجواب بالنّفي، ولعلّه يوجد بعض الأفراد في الخفاء.

والفريق الثّاني هم البابيّة الأزليّة، نسبة إلى الميرزا يحيى نوري المازندرانيّ (ت 1330هـ/ 1912م)، الملقب بصبح الأزل، وادّعى أنّه خليفة الباب، وبعد وفاته في قبرص حدثت انقسامات فيمن يخلفه، ولا أدري أيضا هل أتباع حاليا في إيران وخارجها أم لا.

والفريق الثّالث هم البهائيّة، وهم أتباع حسين عليّ النّوريّ (ت 1309هـ/ 1892م)، الملقب ببهاء الله، وهو الأخ غير الشّقيق لصبح الأزل، وأصلهم من طهران، وقد أعلن دعوته في بغداد عام 1863م بعد نفيه مع أخيه صبح الأزل، وقد تحدثتُ عنها بإسهاب في كتابي "التّعارف"[28]، وترى البهائيّة أنّ بهاء الله هو الظّهور الإلهيّ الّذي بشر به الباب، ومن أهم كتبهم المقدّسة الإيقان، ثمّ الأقدس، وفي الثّاني نسخ للعديد من الأحكام الإسلاميّة، ولهم نظامهم البهائيّ الخاص، وفي عهد الشّاه كانت لهم حريّة النّشاط والتّبشير في إيران، إلّا أنّه حاليا يمنعون من التّبشير، وتمّ ربطهم بالصّهيونيّة، وغير معترف بهم حاليا في إيران.

بيد أنّ البهائيّة لها انتشار في العالم، ولهم مؤسّساتهم ومحافلهم في العديد من أقطار الأرض، وقد انقسموا أيضا إلى أربعة فرق: "البهائيون العبّاسيون، وهم الغالبيّة، ويرون عبد البهاء عبّاس (ت 1921م) ابن بهاء الله المفسّر الوحيد لتعاليم أبيه، ولمركز العهد والميثاق، ومن بعده ابنه ولي الله شوقي أفنديّ (ت 1957م)، ومن بعده لبيت العدل على سفح جبل الكرمل بحيفا، وتأسّس عام 1963م، وعدد أعضاء بيت العدل تسعة أشخاص، ينتخبون سريا لمدّة خمس سنوات في عيد الرّضوان البهائيّ، ولهم الصّلاحيّة الوحيدة في تفسير النّصوص البهائية، والإجابة والتّوجيه فيما يتعلّق بالجامعة البهائيّة، كما لهم سلطة روحيّة؛ والثّانية البهائيّة الموحدون، التّابعة للميرزا محمّد عليّ (ت 1937م)، ويعتبرونه الغصن الأعظم، وولي أمر الله؛ والثّالثة البهائيون الأرثوذكس، ويرفضون أن تكون الولاية بعد شوقي أفنديّ لبيت العدل الأعظم، وإنّما لسكرتيره تشارلز ميسون ريمي (ت 1974م) المسمى أيادي أمر الله؛ والرّابعة فرقة التّربيّة البهائيّة، أو فرقة ريكس كينغ، ويرون أنّ تشارلز ميسون ريمي لم يكن وليّ الأمر وإنّما وصي مؤقت حتى يتقدّم أحد أحفاد بهاء الله الحقيقيين لتولي أمر الدّين البهائيّ، واعتبر ريكس كينغ أيضا نفسه وصيا مؤقتا وأفراد عائلته"[29]، والفرق الثّلاثة الأخيرة إمّا إنّها اندثرت، أو قليلة العدد حاليا عدا الأولى كما أسلفتُ.

***

بدر العبري – كاتب وباحث عُماني

.................................

[1] آل الطّالقانيّ: محمّد حسن، الشّيخيّة: نشأتها وتطوّرها ومصادر دراستها؛ ط الأميرة، لبنان – بيروت، الطّبعة الأولى، 1428هـ/ 2007م، ص: 49.

[2] ربّاني: شوقي أفندي، القرن البديع؛ ط دار النّشر البهائيّة في البرازيل، ط 2002م، ص: 23.

[3] آل الطّالقانيّ: محمّد حسن، الشّيخيّة: نشأتها وتطوّرها ومصادر دراستها؛ سابق، ص: 49.

[4] لقاء مع البهائي من أصول إيرانيّة ع.ب، مساء الأربعاء 22 ذو القعدة 1445هـ/ 29 مايو 2024م.

[5] ينظر مثلا: الصّدر: محمّد باقر، المعالم الجديدة للأصول؛ ط دار التّعارف للمطبوعات، لبنان – بيروت، الطّبعة الثّالثة، 1401هـ/ 1981م، ص: 43.

[6] أي الكتاب والسّنّة والإجماع والعقل.

[7] أي الكافي للكلينيّ (ت 329هـ/ 940م) ويتضمّن الأصول والفروع والرّوضة، والتّهذيب للطّوسيّ (ت 460هـ/ 1068م)، والاستبصار للطّوسيّ أيضا، ومن لا يحضره الفقيه للصّدوق (ت 381هـ/ 991م).

[8] آل الطّالقانيّ: محمّد حسن، الشّيخيّة: نشأتها وتطوّرها ومصادر دراستها؛ سابق، ص: 33 – 35.

[9] نفسه، ص: 38 – 39.

[10] نفسه، ص: 45 – 46.

[11] نفسه، ص: 46.

[12] نفسه، ص: 47 – 48.

[13] ينظر مثلا: الخالصيّ: محمّد محمّد مهدي، الشّيخيّة والبابيّة أو المفاسد العالميّة؛ ط دار المعارف، العراق – بغداد، طبعة حجريّة قديمة.

[14] آل الطّالقانيّ: محمّد حسن، الشّيخيّة: نشأتها وتطوّرها ومصادر دراستها؛ سابق، ص: 48.

[15] ينظر مثلا: الخالصيّ: محمّد محمّد مهدي، الشّيخيّة والبابيّة أو المفاسد العالميّة؛ سابق، ص: 42.

[16] آل الطّالقانيّ: محمّد حسن، الشّيخيّة: نشأتها وتطوّرها ومصادر دراستها؛ سابق، ص: 49.

[17] نفسه، ص: 49.

[18] آل الطّالقانيّ: محمّد حسن، الشّيخيّة: نشأتها وتطوّرها ومصادر دراستها؛ سابق، ص: 50.

[19] نفسه، ص: 49.

[20] زاهدانيّ: سعيد زاهد، البهائيّة في إيران؛ ترجمة: كمال السّيّد، ط مركز الحضارة لتنمية الفكر الإسلاميّ، لبنان – بيروت، الطّبعة الأولى، 2015م، ص: 156.

[21] زاده: أديب طاهر، ظهور حضرة بهاء الله؛ لا ناشر، لا تأريخ، ص: 7.

[22] عبّاس: قاسم محمّد، الآيات الشّيرازيّة: النّصوص المقدّسة لمؤسّس الحركة البابيّة، ط المدى، لبنان – بيروت، الطّبعة الأولى، 2009، ص: 21.

[23] نفسه، ص: 22.

[24] نفسه، ص: 23.

[25] نفسه، ص: 23.

[26] آل الطّالقانيّ: محمّد حسن، الشّيخيّة: نشأتها وتطوّرها ومصادر دراستها؛ سابق، ص: 51.

[27] عبّاس: قاسم محمّد، الآيات الشّيرازيّة: النّصوص المقدّسة لمؤسّس الحركة البابيّة، سابق، ص: 23.

[28] العبريّ: بدر، التّعارف: تعريف بالذّات ومعرفة للآخر؛ ط الجمعيّة العمانيّة للكتّاب والأدباء، سلطنة عمان – مسقط، والآن ناشرون وموزعون، الأردن – عمّان، الطّبعة الأولى، 2022م، ص: 66 – 72.

[29] نفسه، ص: 71، بتصرّف بسيط.

 

(سياسية أوغندية شجاعة تحدثت عن رأيها وتحدت التقاليد)

بقلم: إيلي ماري تريب

ترجمة: د.محمد عبدالحليم غنيم

***

توفيت سيسيليا باربرا أتيم أوجوال، إحدى المشرعات الأوغنديات الأطول خدمة، في 18 يناير 2024 عن عمر يناهز 77 عامًا.

تُعد أوجوال رائدة، وواحدة من أقوى القيادات النسائية وأكثرها كاريزمية في المعارضة، ومدافعة قوية عن التعددية الحزبية والديمقراطية وحقوق الإنسان. وكانت معروفة بصلابتها، ولم تكن تخشى الوقوف في وجه القادة الذكور في الحزب الحاكم، وحتى داخل حزبها. ومن ثم أصبحت تُعرف باسم "المرأة الحديدية" في أوغندا.

بعد أن درست النوع الاجتماعي والسياسة في أوغندا لما يقرب من ثلاثة عقود، تابعت مسيرتها المهنية حيث أصبحت واحدة من أقوى البرلمانيات ومرشدة للسياسيات الشابات. وكانت قدوة لهن وشددت على أهمية الموازنة بين العمل والأسرة.

وأشاد بها الرئيس الأوغندي يوويري موسيفيني ووصفها بأنها وطنية حقيقية خلال الوقفة التكريمية التي أقيمت على شرفها بعد وفاتها. لكن تجربتها كسياسية معارضة ترمز إلى التحديات التي يواجهها المعارضون السياسيون للنظام في أوغندا.

وقالت لصحيفة The Observer في كمبالا في عام 2014 إنها نجت من 12 محاولة اغتيال. وفي عام 2017، زعمت أن عناصر الأمن ضربوها هي وزوجها بسبب حملتهما ضد رفع الحد الأقصى لسن الرئاسة في الدستور. و قد سمح الحد الأدنى للسن، الذي تم رفعه في ذلك العام، لموسيفيني ــ الذي كان آنذاك في ولايته الخامسة ــ بالترشح لفترة ولاية أخرى وربما يحكم إلى أجل غير مسمى.

رائدة مبكرة

1- كانت أوجوال أول فتاة تشارك في مسابقة للرياضيات برعاية جماعة آباء فيرونا في أوائل الستينيات.

2-  حصلت على منحة أتاحت لها الالتحاق بأقدم مدرسة داخلية للفتيات في أوغندا، مدرسة جايازا الثانوية. كانت من أوائل الكاثوليك الذين تم قبولهم في جايازا. حتى والدها كان في البداية ضد التحاقها بالمؤسسة التي أنشأتها الكنيسة (الأنجليكانية) في إنجلترا.

3-  أصبحت واحدة من أربع نساء أوغنديات تم قبولهن على أساس تجريبي في جامعة شرق أفريقيا، التي سبقت جامعة نيروبي في كينيا. هناك برزت كأفضل طالبة في مجالها، وتخرجت عام 1970 بدرجة بكالوريوس التجارة.

4- لكن إنجازاتها الاستثنائية لم تنته عند هذا الحد. بعد زواجها من لاميك أوجوال في عام 1965، تابعت مسيرتها المهنية بينما قامت بتربية سبعة أطفال لها والعديد من الأطفال المتبنين.

5-  كانت وظيفتها الأولى في عام 1979  تولى منصب ضابط اتصال في سفارة أوغندا في نيروبي، حيث ساعدت اللاجئين الأوغنديين في كينيا على العودة إلى أوغندا بعد الإطاحة بعيدي أمين. وفي عام 1980 تولت منصب مدير العمليات في المجلس الاستشاري للتجارة في أوغندا.

6- وفي عام 1982 كان لها دور فعال في تأسيس بنك تمويل الإسكان، والذي لا يزال موجودًا، وترأست مجلس إدارة بنك التنمية الأوغندي من عام 1981 إلى عام 1986.

7-  لكن ثقتها بنفسها وإصرارها وصوتها المميز لم يكسبها لقب "المرأة الحديدية" إلا بعد دخولها عالم السياسة.

محاربة من أجل الديمقراطية

دخلت أوجوال معترك السياسية لأول مرة في أوائل الثمانينيات.

شغلت منصب القائم بأعمال الأمين العام لمجلس الشعب الأوغندي من عام 1985 إلى عام 1992. وشاركت في الجمعية التأسيسية التي أصدرت دستور عام 1995.

بدأت رحلة أوجوال البرلمانية عام 1996، عندما مثلت بلدية ليرا (1996-2005). وكانت أيضًا ممثلة أوغندا في برلمان عموم أفريقيا التابع للاتحاد الأفريقي. وفي عام 2011، انتُخبت  ممثلة للمرأة عن منطقة دوكولو في منتدى التغيير الديمقراطي.

ومن بين أبرز مساهماتها، أنها ساعدت في إلغاء المادة 252 من دستور عام 1995، التي تحظر السياسة التعددية الحزبية. وهكذا ساعدت في ضمان انتقال البلاد من حزب واحد بحكم الأمر الواقع إلى سياسة التعددية الحزبية في عام 2005.

في نوفمبر 2003، بعد أن شنت الحكومة هجومًا عسكريًا واسع النطاق ضد متمردي جيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا، واجهت أوجوال، وهى من لانجي من المنطقة المتضررة، الرئيس في البرلمان وطالبته بإيجاد حل للصراع. حتى لو استدعى الأمر طلب  المساعدة الدولية.

ولم تقتصر الصعوبات التي واجهتها على الحزب الحاكم. فقد تحدت الرئيس السابق ميلتون أوبوتي، زعيم المؤتمر الشعبي الأوغندي، عندما دعا إلى مقاطعة انتخابات عام 1996. كان  أوبوتي في المنفى وشعرت أنه منفصل عن أوغندا. وقالت إن المقاطعة ستدمر المعارضة في وقت كانوا يدافعون فيه عن سياسة التعددية الحزبية.

وصلت خلافاتها مع القيادة العليا لحزب المؤتمر الشعبي الأوغندي إلى ذروتها في أوائل العقد الأول من القرن الحادي والعشرين وتم طردها من الحزب. انضمت أوجوال بعد ذلك إلى حزب المعارضة الرئيسي منتدى التغيير الديمقراطي وترشحت لمقعد دوكولو في البرلمان، والذي شغلته منذ عام 2011 حتى وفاتها.

وفي تكريمها لأجوال في جلسة خاصة للبرلمان، وصفت رئيسة مجلس النواب أنيتا أمونج المرأة، التي شغلت ذات يوم منصب زعيمة المعارضة، بأنها قوة موحدة بين المعارضة والحكومة في البرلمان.

وأشادت بدور الوساطة الذي لعبته أوجوال في اللحظات السياسية الرئيسية، مثل عندما جمعت المتنافسين معًا بعد انتخابات رئيس البرلمان لعام 2021. وفي أكثر من مناسبة، تدخلت وساعدت المشرعين المتناحرين على دفن خلافاتهم. ولهذا السبب، اكتسبت احترامًا كبيرًا من المشرعين من جميع الأطراف، حتى أنها حصلت على مقعد خاص بها في المجلس.

وأضاف المتحدثة:

- عندما تتحدث، يصمت الجميع .  هذه هي سيسيليا أوجوال التي فقدناها.

(تمت)

***

...........................

الكاتبة: إيلي ماري تريب / Aili Mari Tripp . أستاذة أبحاث فيلاس للعلوم السياسية في جامعة ويسكونسن ماديسون. ركزت أبحاثها على النوع الاجتماعي/المرأة والسياسة، والحركات النسائية في أفريقيا، والحركة النسوية العابرة للحدود الوطنية، والسياسة الأفريقية، والاقتصاد غير الرسمي في أفريقيا. وهي مؤلفة العديد من الكتب الحائزة على جوائز، بما في ذلك البحث عن الشرعية: لماذا تتبنى الأنظمة الاستبدادية العربية حقوق المرأة (2019)، المرأة والسلطة في أفريقيا ما بعد الصراع (2015)، وغيرها . شغلت منصب رئيس جمعية الدراسات الأفريقية ونائب رئيس جمعية العلوم السياسية الأمريكية. وهي حاليًا محررة لمجلة العلوم السياسية الأمريكية.

* سيسيليا باربرا أتيم أوجوال (6 ديسمبر 1946 - 18 يناير 2024) كانت سياسية وسيدة أعمال ومستشارة إدارية أوغندية. كانت عضوًا في البرلمان عن دائرة النساء في مقاطعة دوكولو. كانت عضوًا في المجلس التشريعي الأوغندي بشكل مستمر منذ عام 1996 حتى وفاتها. ولدت سيسيليا أتيم أوجوال في منطقة دوكولو، محمية أوغندا البريطانية، في 6 ديسمبر 1946. التحقت بالمدارس المحلية في أوغندا. في عام 1967، عندما كان عمرها 21 عامًا، تم قبولها في جامعة شرق إفريقيا في نيروبي (المعروفة الآن باسم جامعة نيروبي) للدراسة للحصول على درجة بكالوريوس التجارة. تخرجت من جامعة نيروبي عام 1970. كما حصلت على شهادة في إدارة الموارد البشرية مما كان يسمى آنذاك معهد الإدارة العامة، ولكنه يعرف الآن باسم معهد الإدارة الأوغندي. حصلت على شهادتين أخريين. أحدهما في القيم المسيحية من معهد حجي في سنغافورة والآخر في الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أستراليا.

* من عام 1979 حتى عام 1980، عمل أوجوال في سفارة أوغندا في كينيا، كضابط اتصال للاجئين الأوغنديين العائدين. ومن عام 1980 حتى عام 1981، عملت كمديرة العمليات في المجلس الاستشاري للتجارة في أوغندا. في عام 1982، كانت أحد مؤسسي بنك تمويل الإسكان، وعملت هناك حتى عام 1984. وشغلت منصب رئيس بنك التنمية الأوغندي، من عام 1981 حتى عام 1986.

* انخرطت أوجوال في السياسة الأوغندية، حيث شغلت منصب القائم بأعمال الأمين العام لمؤتمر الشعب الأوغندي (UPC) من عام 1985 إلى عام 1992. وفي عام 1994، كانت جزءًا من الجمعية التأسيسية التي صاغت وأصدرت الدستور الأوغندي لعام 1995. وظلت مسؤولة رفيعة المستوى في الحزب السياسي لاتحاد الوطنيين الكونغوليين حتى عام 2004. وخلال الانتخابات البرلمانية لعام 2006، خسرت مقعدها في بلدية ليرا لصالح جيمي أكينا، نجل مؤسس اتحاد الوطنيين الكونغوليين ميلتون أوبوتي. في عام 2011، تنافست أوجوال وفازت بمقعد ممثل المرأة عن منطقة دوكولو المنشأة حديثًا. هذه المرة غيرت أحزابها السياسية وترشحت كعضو كامل في حزب منتدى التغيير الديمقراطي.

* في عام 1969، فازت بمسابقة "ملكة جمال أوغندا" عندما كان عمرها 23 عامًا.

* كانت أوجوال أمًا متزوجة ولديها سبعة أطفال طبيعيين والعديد من الأطفال بالتبني. توفيت بمرض السرطان في الهند في 18 يناير 2024، عن عمر يناهز 77 عامًا.

 

كانت دمشق، عاصمة سوريا، وجهة شهيرة للمسافرين والمستكشفين لعدة قرون. وقد تم ذكرها في العديد من كتب الرحلات عبر التاريخ، مما يعكس تاريخها الغني وثقافتها النابضة بالحياة ومناظرها الطبيعية المتنوعة. نستكشف في هذا المقال كيف تم تصوير دمشق في كتب الرحلات وتأثير هذه الكتابات على تشكيل التصورات عن المدينة.

إن أحد أقدم كتب الرحلات التي تذكر دمشق هو "رحلات ماركو بولو"، الذي كتب في القرن الثالث عشر. يصف بولو في رواياته دمشق بأنها مدينة مزدحمة بأسواق مزدحمة وهندسة معمارية رائعة وسكان عالميين. وأشاد بالمدينة لشبكاتها التجارية وموقعها الاستراتيجي كمركز تجاري رئيسي في الشرق الأوسط.

تتمتع دمشق، المعروفة باسم عاصمة سوريا، بتاريخ غني يعود إلى آلاف السنين. وفي الكتاب الشهير "رحلات ماركو بولو"، يوثق مستكشف البندقية الشهير تجاربه في زيارة المدينة خلال رحلاته عبر الشرق الأوسط. سوف يستكشف هذا المقال ملاحظات بولو وأوصافه لدمشق بالإضافة إلى أهميتها في السياق التاريخي الأوسع.

ويصف بولو دمشق بأنها مدينة صاخبة ذات سكان متنوعين وحيويين. ويشير إلى وجود مجموعات عرقية ودينية مختلفة، بما في ذلك المسلمين والمسيحيين واليهود، تعيش معًا في وئام. يُعجب بولو بأسواق المدينة المزدهرة وطرق التجارة، التي جعلت من دمشق مركزًا للتجارة في المنطقة. ويصف أسواق المدينة الصاخبة المليئة بالتجار الذين يبيعون مجموعة متنوعة من السلع من جميع أنحاء العالم.

ويعلق بولو أيضًا على الهندسة المعمارية الرائعة للمدينة، وخاصة المسجد الأموي الشهير. ويتعجب من فسيفساء المسجد المعقدة والمآذن الشاهقة، والتي يصفها بأنها شهادة على التراث الثقافي والديني الغني للمدينة. ووفقا لبولو، يعد المسجد رمزا لازدهار المدينة وقوتها، حيث يجذب الحجاج والزوار من كل مكان.

علاوة على ذلك، يسلط بولو الضوء على أهمية دمشق الاستراتيجية كبوابة بين الشرق والغرب. موقع المدينة على طول طرق التجارة الرئيسية يجعلها مركزًا رئيسيًا لتبادل السلع والأفكار. ويشير بولو إلى وجود العديد من التجار والمسافرين الأجانب الذين يمرون عبر دمشق، حاملين معهم تقنيات ومنتجات وتأثيرات ثقافية جديدة.

بالإضافة إلى أهميتها الاقتصادية والثقافية، يناقش بولو أيضًا أهمية دمشق السياسية. حكمت المدينة إمبراطوريات وسلالات مختلفة طوال تاريخها، بما في ذلك الخلافة الأموية والإمبراطورية العثمانية والانتداب الفرنسي. ويصف بولو دمشق بأنها مدينة القوة والهيبة، ولها تاريخ سياسي طويل ومعقد ساهم في تشكيل هويتها على مر القرون.

علاوة على ذلك، يقدم بولو نظرة ثاقبة للحياة الاجتماعية والدينية في المدينة. ويلاحظ الممارسات والتقاليد الدينية المتنوعة المتعايشة في دمشق، بما في ذلك المجتمعات الإسلامية والمسيحية واليهودية. ويشير بولو إلى التسامح الديني والتنوع الثقافي الذي تتمتع به المدينة، والذي يعزوه إلى تاريخها الطويل في التجارة والتبادل مع الحضارات المختلفة.

وعلى الرغم من ازدهارها وغناها الثقافي، يسلط بولو الضوء أيضًا على التحديات التي تواجهها دمشق، بما في ذلك الصراعات والاضطرابات. وكانت المدينة هدفا متكررا للغزوات والفتوحات، مما أدى إلى فترات من عدم الاستقرار والاضطراب. يروي بولو الحروب والمعارك المختلفة التي أثرت على المدينة على مر القرون، وشكلت مصيرها وأثرت على تطورها.

تقدم رواية بولو عن دمشق في "رحلات ماركو بولو" لمحة رائعة عن ماضي المدينة وإرثها الدائم. ومن خلال أوصافه الحية وملاحظاته التفصيلية، يجسد بولو جوهر دمشق باعتبارها مدينة عالمية نابضة بالحياة ذات تاريخ رائع ونسيج اجتماعي معقد. إن تصويره لدمشق على أنها مدينة التناقضات - الثروة والفقر، والانسجام والصراع - يعكس مرونة المدينة الدائمة وقدرتها على التكيف والتطور في مواجهة الشدائد.

وفي الختام، فإن تصوير ماركو بولو لدمشق في رحلته يسلط الضوء على طابع المدينة المتعدد الأوجه وأهميتها الدائمة في تاريخ الشرق الأوسط. ومن خلال أوصافه الحية وملاحظاته الثاقبة، يقدم بولو صورة دقيقة لدمشق كمدينة ذات تراث ثقافي هائل، وأهمية اقتصادية، وقوة سياسية. تعتبر روايته بمثابة وثيقة تاريخية قيمة تزودنا بفهم أعمق لماضي دمشق وإرثها الدائم باعتبارها ملتقى طرق الحضارات.

وفي القرن الثامن عشر، زادت شعبية المدينة من خلال كتابات السيدة ماري وورتلي مونتاجو في رسائلها من الإمبراطورية العثمانية. وتصف دمشق بأنها مدينة مليئة بالمناظر والأصوات الغريبة، من الأسواق الصاخبة إلى حدائق المسجد الأموي الهادئة. ساعدت كتابات مونتاجو في الترويج لدمشق كوجهة للمسافرين الأوروبيين الذين يسعون لاستكشاف أسرار الشرق.

الليدي ماري وورتلي مونتاجو، كاتبة وشاعرة إنجليزية بارزة، معروفة برحلاتها المكثفة في جميع أنحاء أوروبا والشرق الأوسط في أوائل القرن الثامن عشر. وتقدم في رسائلها وصفا حيا للأماكن التي زارتها، بما في ذلك مدينة دمشق. في هذا المقال، سنستكشف انطباعات الليدي ماري وورتلي مونتاجو عن دمشق كما صورتها في رسائلها.

تصف السيدة ماري وورتلي مونتاجو في رسائلها دمشق بأنها مدينة مزدهرة ونابضة بالحياة، بأسواقها المزدحمة وشوارعها المزدحمة. وهي منبهرة بشكل خاص بجمال الهندسة المعمارية القديمة للمدينة، بما في ذلك مساجدها وقصورها. وتعلق على الفسيفساء المعقدة والمنحوتات الحجرية المعقدة التي تزين المباني، مما يمنح دمشق إحساسًا بالعظمة والتاريخ.

كما أشادت السيدة ماري وورتلي مونتاجو بضيافة أهل دمشق، مشيرة إلى دفئهم وكرمهم. وهي تصف الضيافة السورية التقليدية، حيث يتم الترحيب بالغرباء بأذرع مفتوحة ومعاملتهم بلطف واحترام. تروي في رسائلها حالات عديدة تمت دعوتها فيها إلى منازل السكان المحليين وتقديم الطعام والشراب اللذيذ لهم.

أحد العناصر التي سلطت السيدة ماري وورتلي مونتاجو الضوء عليها في رسائلها عن دمشق هو التنوع الديني في المدينة. وتشير إلى أن دمشق هي بوتقة تنصهر فيها الثقافات والأديان المختلفة، حيث يعيش المسيحيون والمسلمون واليهود جنبا إلى جنب في وئام. إن جو التسامح والتعايش هذا هو أمر أعجبت به السيدة ماري وورتلي مونتاجو كثيرا وأثنت عليه في رسائلها.

كما أن السيدة ماري وورتلي مونتاجو مفتونة بفن وثقافة دمشق، وخاصة الموسيقى التقليدية والرقص ورواية القصص. وتصف حضورها عروض الموسيقى والرقص السوري التقليدي، بالإضافة إلى الاستماع إلى حكايات آسرة من رواة القصص المحليين. وهي مفتونة بثراء وعمق التراث الثقافي لدمشق، الذي تنقله في رسائلها بإعجاب كبير.

تناقش السيدة ماري وورتلي مونتاجو أيضا في رسائلها الجمال الطبيعي للمدينة، بما في ذلك حدائقها وبساتينها الوارفة. تصف الأزهار العطرة والفواكه الغريبة التي تنمو في حدائق دمشق، مما يخلق جوا يشبه الجنة. تتعجب من كثرة الألوان والروائح التي تملأ الهواء، مما يجعل من دمشق بهجة حسية للحواس.

هناك جانب آخر لدمشق أبرزته السيدة ماري وورتلي مونتاجو في رسائلها وهو تاريخ المدينة القديم وأهميتها. وتروي الأساطير والأساطير التي تحيط بدمشق، والدور المهم الذي لعبته في العالم القديم. إنها تشعر بالرهبة من تراث المدينة الطويل الأمد والشعور بالخلود الذي يتخلل شوارعها ومعالمها الأثرية.

تناقش السيدة ماري وورتلي مونتاجو المناخ السياسي والاجتماعي في دمشق في رسائلها، مشيرة إلى التحديات والتوترات الموجودة داخل المدينة. وهي تقدم نظرة ثاقبة لتعقيدات الحياة في دمشق، بما في ذلك النضالات التي يواجهها سكانها والمؤامرات السياسية التي تشكل مصيرها. ومن خلال ملاحظاتها، تقدم صورة دقيقة ومتعددة الأوجه للمدينة.

تقدم رسائل السيدة ماري وورتلي مونتاجو حول دمشق وصفا غنيا ودقيقا للمدينة، وتسلط الضوء على جمالها وتاريخها وثقافتها وديناميكياتها الاجتماعية. ومن خلال أوصافها الحية وملاحظاتها الثاقبة، فإنها تعيد الحياة إلى دمشق لقرائها، مما يسمح لهم بتجربة مشاهد وأصوات ونكهات هذه المدينة القديمة. تعد رسائلها بمثابة سجل تاريخي وثقافي قيم، حيث تسلط الضوء على الزمان والمكان الذي أسر خيال المسافرين والعلماء على حد سواء لفترة طويلة.

خلال القرن التاسع عشر، أصبحت دمشق محطة رئيسية في الجولة الكبرى في أوروبا للمسافرين الأثرياء والفضوليين الذين يسعون لاستكشاف الشرق. كتب الرحلات المكتوبة خلال هذه الفترة، مثل "إيوثين" لألكسندر ويليام كينغليك، تصور دمشق كمدينة التناقضات، حيث تتعايش التقاليد القديمة مع التأثيرات الحديثة. تصور رواية كينغليك جوهر دمشق كمدينة ساحرة ومحيرة للزوار الغربيين.

"دمشق في إيوثين" هو فصل في رواية الرحلة "إيوثين: آثار السفر التي تم إحضارها إلى الوطن من الشرق" بقلم ألكسندر ويليام كينجليك. في هذا الفصل، يصف كينغليك بوضوح تجاربه وانطباعاته عن مدينة دمشق، وهي واحدة من أقدم المدن المأهولة باستمرار في العالم. من خلال نثره المثير للذكريات وملاحظاته الثاقبة، يجسد كينغليك سحر وجاذبية دمشق، ويقدم للقراء لمحة عن التاريخ الغني والثقافة والجمال لهذه المدينة القديمة.

يرسم كينغليك صورة حية لدمشق كمدينة غارقة في التاريخ والتقاليد. ويصف شوارع المدينة المتاهة، والهندسة المعمارية القديمة، والأسواق الصاخبة، مما يخلق شعورا بالخلود والغموض. ويتجلى إعجاب كينغليك بجمال المدينة وسحرها في أوصافه البليغة لحدائقها ومساجدها ومبانيها التاريخية، التي ينظر إليها بإحساس شديد بالدهشة والرهبة.

أحد الجوانب الأكثر لفتا للانتباه في تصوير كينغليك لدمشق هو تركيزه على الأشخاص الذين يسكنون المدينة. فهو يصور بوضوح الحياة اليومية وعادات السكان المحليين، من قبيلة البدو إلى التجار الأثرياء، ويرسم صورة نابضة بالحياة للمجتمع المتنوع والملون الذي يتعايش داخل أسوار المدينة. توفر لقاءات كينغليك مع سكان دمشق رؤى قيمة حول أسلوب حياتهم ومعتقداتهم وتقاليدهم، وتسلط الضوء على التراث الثقافي الذي يحدد المدينة.

تكشف أوصاف كينغليك لدمشق عن افتتانه بأهمية المدينة وأهميتها الدينية. ويسلط الضوء على العديد من المساجد والكنائس والأضرحة التي تنتشر في أفق المدينة، مؤكدا على دور المدينة كمركز للحج والعبادة الدينية. إن استكشاف كينغليك للمواقع الدينية في دمشق يقدم للقراء فهما أعمق للأهمية الروحية للمدينة وإرثها الدائم كمكان للإيمان والتفاني.

بالإضافة إلى أهميتها الدينية والثقافية، يتعمق كينغليك أيضا في الديناميكيات السياسية والاجتماعية التي تشكل دمشق. وهو يقدم تحليلا دقيقا لتاريخ المدينة من الفتوحات والحروب والصراعات على السلطة، ويقدم نظرة ثاقبة للجغرافيا السياسية المعقدة التي شكلت مصيرها. إن ملاحظات كينغليك عن دمشق كمدينة عالقة بين التقاليد والحداثة، في الشرق والغرب، تقدم تعليقاً مقنعاً على القوى التي تشكل هويتها وتحدد مستقبلها.

طوال فصله عن دمشق، يشيد كينغليك بمرونة المدينة وروحها الدائمة. على الرغم من التحديات والصراعات التي ميزت تاريخها، يصور كينغليك دمشق كمدينة تستمر في الازدهار والصمود، وروحها غير مكسورة وإرثها محفوظ للأجيال القادمة. إن تصويره لدمشق كمدينة التناقضات - القديمة والحديثة، المسالمة والمضطربة - هو بمثابة شهادة قوية على قوتها وأهميتها الدائمة.

يقدم استكشاف كينغليك لدمشق في " إيوثين " للقراء لمحة فريدة وحميمة عن قلب وروح هذه المدينة التاريخية. من خلال أوصافه المثيرة ورؤاه الثاقبة، يبعث كينغليك الحياة في مشاهد وأصوات وأحاسيس دمشق، ويدعو القراء لتجربة سحر المدينة وغموضها بأنفسهم. يعد فصله عن دمشق بمثابة تذكير بجاذبية المدينة الخالدة وإرثها الدائم، مما يعزز مكانتها ككنز ثقافي وتاريخي يستمر في أسر وإلهام الزوار من جميع أنحاء العالم.

إن تصوير ألكسندر ويليام كينغليك لدمشق في "إيوثين" هو شهادة على جمال المدينة الخالد، وتاريخها الغني، وأهميتها الدائمة. من خلال أوصافه الحية وملاحظاته الثاقبة، يقدم كينغليك للقراء رحلة مقنعة إلى قلب هذه المدينة القديمة، ملتقطا جوهرها وروحها بكل تعقيدها وروعتها. يعد فصله عن دمشق بمثابة تحية قوية للمدينة التي صمدت أمام اختبار الزمن، وجمالها وغموضها الذي استمر عبر العصور. عندما ينغمس القراء في نثر كينغليك الساحر وصوره الحية، يتم نقلهم إلى عالم حيث ينبض الماضي بالحياة، ويتكشف الحاضر بكل مجده العجيب.

وفي أوائل القرن العشرين، توافد الشعراء والكتاب من جميع أنحاء العالم إلى دمشق، جذبتهم جاذبيتها الرومانسية وسحرها الغامض. تلتقط كتب الرحلات المكتوبة خلال هذه الفترة، مثل "في أرض الأحياء" لهنري رولينز، جوهر المدينة كمكان للإلهام الشعري والتجديد الروحي. يجسد نثر رولينز الغنائي جمال شوارع دمشق القديمة وأسواقها النابضة بالحياة ومشهدها الفني المزدهر.

في رواية هنري رولينز "في أرض الأحياء"، تمثل دمشق مكانا بارزا يلعب دورا حاسما في تشكيل السرد والشخصيات. تم تصوير مدينة دمشق، الواقعة في سوريا، على أنها مكان للفوضى والصراع، حيث يجب على الشخصيات التنقل عبر العنف والقمع من أجل البقاء. بينما يستكشف بطل الرواية، هنري، المدينة، فإنه يواجه العديد من الشخصيات الذين يكافحون جميعًا للحفاظ على إنسانيتهم وسط الحقائق القاسية المحيطة بهم.

يتم تقديم مدينة دمشق كمكان للتناقضات، حيث تصطدم التقاليد القديمة بالحداثة، وحيث يوجد الجمال جنبا إلى جنب مع الدمار. يصف رولينز بوضوح الشوارع المزدحمة، والمباني المتهالكة، والمجتمعات المتماسكة التي تسكن المدينة، مما يخلق بيئة حية وغامرة للرواية. تساعد الأوصاف التفصيلية التي يقدمها المؤلف لدمشق على نقل الإحساس بالتاريخ والثقافة الذي يتخلل المدينة، مما يوفر خلفية غنية للقصة التي تتكشف.

أحد المواضيع الرئيسية في "في أرض الأحياء" هو تأثير الحرب والعنف على النفس البشرية. دمشق مدينة مزقتها الصراعات، حيث تتردد أصداء المعارك الماضية في شوارعها. تتأثر جميع الشخصيات في الرواية بشدة بالعنف المحيط بهم، وتعمل تجاربهم في دمشق على تسليط الضوء على القوة التدميرية للحرب على الأفراد والمجتمعات.

على الرغم من الفوضى والدمار الذي يعم المدينة، هناك أيضا شعور بالمرونة والأمل ينبثق من تفاعلات الشخصيات مع بعضها البعض. من خلال تجاربهم ونضالاتهم المشتركة، تشكل الشخصيات في "في أرض الأحياء" روابط تتجاوز حواجز اللغة والثقافة والخلفية. تصبح دمشق مكانا للجوء والعزاء للشخصيات، وملاذًا حيث يمكنهم العثور على لحظات من السلام وسط الاضطرابات.

بينما يتنقل هنري في شوارع دمشق، يضطر إلى مواجهة أحكامه المسبقة وتصوراته المسبقة عن المدينة وشعبها. من خلال تفاعلاته مع السكان المحليين، يبدأ هنري في رؤية الإنسانية الموجودة داخل كل فرد، بغض النظر عن خلفيته أو ظروفه. تصبح دمشق مكانًا لاكتشاف الذات بالنسبة لهنري، حيث يتعلم ترك تحيزاته جانبا واحتضان وجهات النظر المتنوعة لمن حوله.

يتم تصوير مدينة دمشق كشخصية بحد ذاتها، ذات شخصية معقدة ومتعددة الأوجه، تعكس تجارب سكانها. من الأسواق المزدحمة إلى المساجد القديمة، ومن الأحياء التي مزقتها الحرب إلى الساحات المخفية، دمشق مدينة التناقضات والتعقيدات التي تتحدى وتلهم شخصيات الرواية.

طوال الرواية، يستكشف رولينز موضوعات الهوية والانتماء والبحث عن المعنى في عالم مليء بالفوضى وعدم اليقين. يجب على الشخصيات في "في أرض الأحياء" أن تتصارع مع أسئلة حول من هم وإلى أين ينتمون، بينما يتنقلون بين تحديات الحياة في دمشق. تصبح المدينة بوتقة لاكتشاف الذات والنمو، حيث تواجه الشخصيات مخاوفهم وانعدام الأمن من أجل العثور على مكانهم في العالم.

تمثل دمشق رمزا قويا لصمود الروح الإنسانية في مواجهة الشدائد. على الرغم من الدمار والعنف الذي يحيط بهم، فإن الشخصيات في "في أرض الأحياء" تجد لحظات من الجمال والتواصل والأمل التي تدعمهم في أحلك الأوقات. ومن خلال نضالاتهم وانتصاراتهم في دمشق، تتعلم الشخصيات احتضان قوة المجتمع والتعاطف والحب من أجل التغلب على التحديات التي تطرحها الحياة في طريقهم.

وفي الختام، يقدم كتاب "في أرض الأحياء" لهنري رولينز صورة قوية ومؤثرة لدمشق كمدينة التناقضات والجمال والفوضى. من خلال الأوصاف الحية والشخصيات المعقدة والموضوعات المثيرة للتفكير، يصوغ رولينز رواية مقنعة تستكشف تأثير الحرب والعنف على الأفراد والمجتمعات. في قلب دمشق، تجد الشخصيات في الرواية القوة والشجاعة والخلاص بينما يواجهون شياطينهم ويبحثون عن المعنى في عالم قاس وجميل في نفس الوقت.

وفي العصر الحديث، واصلت دمشق جذب المسافرين من جميع أنحاء العالم، على الرغم من الاضطرابات السياسية التي ابتليت بها المنطقة. ترسم كتب الرحلات مثل "الطريق إلى دمشق" للكاتب جيسون إليوت صورة دقيقة للمدينة، وتسلط الضوء على مرونتها في مواجهة الشدائد وجمالها الدائم. يقدم تقرير إليوت نافذة على حياة الدمشقيين العاديين، ونضالاتهم، وآمالهم في المستقبل.

في كتاب جيسون إليوت "الطريق إلى دمشق"، تلعب مدينة دمشق القديمة دورًا مركزيًا في رحلة بطل الرواية لاكتشاف الذات والتحول. تقع الرواية على خلفية الاضطرابات السياسية والتوترات الدينية في سوريا المعاصرة، وتتبع حياة شاب بريطاني يجد نفسه منجذباً إلى الجمال الغامض والتاريخ الغني للمدينة.

دمشق، المعروفة كواحدة من أقدم المدن المأهولة باستمرار في العالم، هي بمثابة رمز للتقاليد والتراث الثقافي في رواية إليوت. بطل الرواية، الذي يكافح من أجل العثور على مكانه في العالم، مفتون بالسحر الخالد لشوارع المدينة المتاهة والهندسة المعمارية التاريخية. ومن خلال استكشافه لدمشق، يكتشف ارتباطًا عميقًا بماضيها القديم ويبدأ في كشف أسرار هويته الخاصة.

وبينما يتعمق بطل الرواية في تعقيدات الحياة في دمشق، فإنه يواجه الحقائق القاسية لسوريا في العصر الحديث. يصور إليوت بمهارة المناخ السياسي للمدينة، الذي يتسم بالصراع والاضطرابات، حيث يتصارع بطل الرواية مع المعضلات الأخلاقية والغموض الأخلاقي في محيطه. ومن خلال تفاعلاته مع أهل دمشق، اكتسب فهمًا أعمق لتعقيدات الطبيعة البشرية وقوة المغفرة والفداء.

تمثل مدينة دمشق أيضًا شخصية بحد ذاتها، حيث تنبض الحياة بشوارعها النابضة بالحياة وأسواقها المزدحمة من خلال أوصاف إليوت الحية. مناظر المدينة وأصواتها وروائحها تضفي على الرواية إحساسًا بالأصالة والفورية، مما يغمر القارئ في التجربة الحسية للتواجد في دمشق. من الأسواق الصاخبة إلى المساجد والقصور القديمة، يلتقط إليوت جوهر دمشق بكل جماله وتعقيده.

من خلال استكشافه لدمشق، يبدأ بطل الرواية في رحلة روحية لاكتشاف الذات والتحول. وبينما يتنقل في التنوع الثقافي والديني للمدينة، يواجه تحديًا لمواجهة معتقداته وأحكامه المسبقة وتبني رؤية عالمية أكثر شمولاً ورأفة. تصبح دمشق بوتقة للنمو الشخصي والتطور الأخلاقي لبطل الرواية، حيث يتعلم التوفيق بين أخطائه الماضية وتبني طريقة جديدة للحياة.

يعد موضوع الخلاص والفرص الثانية أمرًا أساسيًا في الرواية، حيث يتصارع بطل الرواية مع عواقب أفعاله ويسعى إلى التعويض عن أخطاء الماضي. وفي دمشق، يجد إحساسًا بالهدف والتجديد، حيث يسعى جاهداً لإيجاد طريق للغفران والمصالحة. ينسج إليوت بمهارة موضوعات التسامح والفداء وقوة الحب والرحمة في استكشاف مؤثر للتجربة الإنسانية.

بينما يتنقل بطل الرواية في تعقيدات الحياة في دمشق، فإنه مجبر على مواجهة أحكامه المسبقة وتحيزاته، مما يتحداه لإعادة النظر في مفاهيمه المسبقة وفتح قلبه على غير المألوف والمجهول. ومن خلال تفاعلاته مع أهل دمشق، يتعلم دروسًا قيمة حول التعاطف والتفاهم وأهمية التواصل الإنساني. تصبح دمشق بوتقة للنمو الشخصي والتطور الأخلاقي لبطل الرواية، حيث يتعلم رؤية العالم من خلال عيون جديدة وتبني رؤية عالمية أكثر شمولاً ورأفة.

في خضم الاضطرابات السياسية والاجتماعية في المدينة، يجد بطل الرواية العزاء والمعنى في التقاليد القديمة وجمال دمشق الخالد. فهو يشكل علاقات عميقة وذات مغزى مع الأشخاص الذين يلتقي بهم، ويقيم روابط الصداقة والحب التي تتجاوز الحواجز الثقافية والدينية. ومن خلال تجاربه في دمشق، اكتسب تقديرًا أكبر لجمال التجربة الإنسانية وتعقيدها، فضلاً عن قوة المغفرة والفداء.

في الختام، تقدم رواية جيسون إليوت "الطريق إلى دمشق" استكشافًا قويًا ومؤثرًا للقوة التحويلية للحب والتسامح والفداء في مواجهة الشدائد. من خلال نثره الغنائي المثير للذكريات، يعيد إليوت الحياة إلى مدينة دمشق القديمة، مصورًا جمالها الخالد وتاريخها الغني في سرد حيوي ومقنع. تعد الرواية بمثابة تذكير مؤثر بالقوة الدائمة للاتصال الإنساني والقدرة على النمو الشخصي والتحول، حتى في خضم الصراع والاضطرابات. من خلال رحلته إلى دمشق، يتعلم بطل الرواية دروسًا قيمة حول أهمية التعاطف والتفاهم والتسامح، بينما يتنقل في تعقيدات الحياة في مدينة تتميز بالتقاليد والاضطراب والأمل.

على الرغم من وجهات النظر المتنوعة المقدمة في كتب الرحلات هذه، يظهر موضوع واحد مشترك: دمشق مدينة التناقضات، حيث تتعايش التقاليد القديمة والتأثيرات الحديثة في وئام فريد. ولا يزال تاريخها الغني وثقافتها النابضة بالحياة ومناظرها الطبيعية المتنوعة يأسر المسافرين والكتاب على حد سواء، ويلهمهم لاستكشاف أسرارها ومشاركة تجاربهم مع العالم.

كانت دمشق موضوعا رئيسيًا لسحر الرحالة والمستكشفين عبر التاريخ. لعبت كتب الرحلات دورا حاسما في تشكيل التصورات عن المدينة، وتسليط الضوء على تاريخها القديم، وثقافتها النابضة بالحياة، وجاذبيتها الدائمة. سواء من خلال النثر الشعري للشعراء أو الملاحظات الثاقبة للمؤرخين، لا تزال دمشق تثير الفضول والتساؤل لدى أولئك الذين يسعون لاكتشاف أسرارها. وطالما استمر المسافرون في زيارة المدينة وتوثيق تجاربهم، فإن إرث دمشق في كتب الرحلات سيستمر في الازدهار ويأسر القراء لأجيال قادمة.

***

محمد عبد الكريم يوسف

في أيِّ حديث عن الثقافة والفلسفة الصينيَّة، فإنَّ أول من يحضر ذكرهما، شخصيتان ثقافيتان كبيرتان، يمتلكان كاريزما خاصة، وحضوراً في الفكر والثقافة العراقية والتراث البغدادي، هما الشيخ جلال الحنفي البغدادي "ت- 2006"، والمفكر هادي العلوي "ت- 1998".

وللأول رحلات عدّة إلى الصين، بدأت سنة 1966 واستمرت أربع سنوات، والثانية سنة 1975 واستمرت نحو سنتين، وثالثة في 1987، وكان القصد من هذه الرحلات تدريس اللغة العربية في معاهد اللغات الأجنبية في بكين وشنغهاي، ومن الطريف أنَّ الحنفي بعد عودته وأسرته إلى بغداد، كانوا يتحدثون بينهم أحياناً باللغة الصينية التي تعلموها هناك، فظن كثير من الناس أنَّ الشيخ قد تزوج بفتاة صينية وعاد بها مع أولاده!.

وقد حاولتُ الحصول على أي أثر لتجربة الشيخ الصينية، فلم أعثر على شيء، وكان قد أعلن مراراً أنه بصدد إنجاز معجم عربي صيني، لكن للأسف الشديد فإنه لم يترك كتاباً محدداً عن تلك التجربة، ولم يصدر المعجم، وما بقي مجرد مقالات ومحاضرات متناثرة، وغير متوفرة في شبكة الإنترنت، منها ما كتبه عن معالجة الصم والبكم في أطفال الصين وحكاية الإبر الصينية التي يعدها فتحاً مبيناً في عالم الخدمات الإنسانية، وداعياً الجهات الصحية إلى استخدامها في علاج الصم والبكم في العراق.

ومما كتبه من طرائف الطعام، أنَّ الصينيين لا يأكلون الخيار "القثّاء" إلا مقلياً بالدهن قلياً خفيفاً، ومن عاش من الطلاب الصينيين في العراق واعتاد أكل الخيار كما يأكله العراقيون فإنه يثير استغراب الصينيين إذا أكله هناك بلا قلي بالدهن!.

ومثل عملية تبديل السفراء، فإنَّ الحنفي حال عودته أعان هادي العلوي في أمر ابتعاثه إلى الصين، ليحل مكانه ويواصل رسالته، ثم يقوم بترجمة لكتاب الفيلسوف لاوتزو،" التاو" الذي يحوي نصوصاً من الفلسفة الصينية القديمة، وينجز في بكين واحداً من أهم وأطرف وأعمق الكتب العربية المعاصرة التي تناولت الكثير من معالم الصين، وأضاءت جوانب من تاريخها وحياتها الاجتماعية ولغتها وأديانها ومنجزاتها الكبرى في التكنولوجيا والصناعة والآداب، وأعني به "المستطرف الصيني" ، وهو يشير في فاتحته إلى معونة الحنفي بالقول: "حين تأهبتُ للرحيل إلى الصين بمعونة صديقي الشيخ جلال الحنفي البغدادي لم يكن في حسابات سفري أن أجدد ذكرى ابن بطوطة.

إذ كان الغرض أن أغادر بلدي فراراً من الاضطهاد إلى بلد آمن، وربما حسدتُ ابن بطوطة، الذي جاء سفيراً من ملك الهند إلى ملك الصين بينما جئتُ هارباً من ملوكنا أحمل سفارة الوطن والأمة التي ترفع الحصانة الدبلوماسية عن حاملها.

وأحمد الله على أي حال أنه لم يكن هروباً كهروب ابن هبّار من البصرة ساعة دخلها الزنج وأخرجوا منها التجار"!.

ومن أطرف مباحث الكتاب ذلك المتعلق باللغة الصينية، إذ يظهر العلوي براعته وتعمقه في فهم أسرارها وتراكيبها وأفعالها، وكيفية كتابة الأسماء الأجنبية، ويحكي طرائف في هذا المجال ناتجة عن طريقة تقطيع اللغة الصينية للأسماء والبلدان، كما يقوم بإحصاء عدد من المفردات المتبادلة في العربية والصينية.

علاقة الشيخ الحنفي بهادي العلوي من العلاقات الثنائية النادرة التي تستحق التقدير والإعجاب، فهي تؤكد أنَّ التوجهات الفكرية والشخصية المختلفة بين مثقفين لا يمكن أن تحول دون بناء صداقات وطيدة ومنتجة بينهما لصالح الثقافة والأدب والفلسفة والوطن والحياة، وطريق الصين الذي فتحه الحنفي أعطى ثماره وأهميته في نتاجات العلوي اللاحقة وما أسداه من فضل في تعزيز الروابط الثقافية بين الصين وسائر العرب والمسلمين، والكشف عن العناصر المشتركة في التراثين الإسلامي والصيني، وما يخص منها بالذات التجربة الصوفية.

***

د. طه جزاع

 

بقلم: أناندي ميشرا

ترجمة: د.محمد عبدالحليم غنيم

***

وبما أنني كنت أتحدث الإنجليزية أكثر والهندية أقل، فقد شعرت بالقلق من أنني سأقوم باقتلاع جذوري

كنت في الصف الأول، في الخامسة من عمري، عندما حصلت على جائزة "أفضل طالب في اللغة الإنجليزية". خلال اجتماع أولياء الأمور اللاحق، أثنى معلم صفي على والديّ على عملهما الجاد في تحسين مهاراتي اللغوية. كان والداي فخورين للغاية، وكانا يبتسمان قائلين: "إننا نتحدث باللغة الإنجليزية في المنزل"

ولدت في مدينة صغيرة بشمال الهند، كانبور، وكانت اللغة الهندية هي اللغة التي أدير بها حياتي المنزلية اليومية. كانت اللغة الإنجليزية هي اللغة المشتركة لحياتي المدرسية، وبالتالي حياتي الاجتماعية. أما الثالثة فلم تكن لغة بقدر ما كانت لهجة ريفية من لغة والدتي الأصلية، الهندية، والتي تسمى ديهاتي. من الواضح أن والدي كانا يكذبان، مثل أي والدين فخورين.

كانت اللغة الهندية هي اللغة التي كنت أمارس بها حياتي المنزلية اليومية. أما اللغة الإنجليزية فكانت هي اللغة المشتركة لحياتي المدرسية، وبالتالي حياتي الاجتماعية.

نظرًا لأنني كنت مضطربة بسبب التحول في اللغات بين المنزل والمدرسة، لم أكن منتبهًا أبدًا للحديث عن ديهاتي. كلغة، كان لدى دهاتي طريقة للذهاب والذهاب من حياتي؛ كان الشد والجذب المستمر باللغتين الهندية والإنجليزية كافيًا لإبعاد ذهني عن أي شيء يقع خارج نطاقهما. إن دخولي المدرسة في سن الثالثة لم يساعدني كثيرًا أيضًا. كانت المدرسة تعني دائمًا ضغط فرض اللغة الإنجليزية عليّ، أول شيء في الصباح حتى أعود إلى المنزل في فترة ما بعد الظهر. المنزل يعني السهولة النسبية للعمل باللغة الهندية. ولكن بعد فترة من الوقت، بدأت الانزلاق بين الاثنين بسلاسة.

كنت أنا وأمي نسافر بانتظام إلى مسقط رأسها، وهي قرية تقع على بعد أربعين كيلومترًا من كانبور على  نهر أمور. كانت هذه الإقامات قصيرة بما يكفي لعدم تغيبي عن المدرسة، ولكنها طويلة بما يكفي لنقل مهاراتي اللغوية من مكان إقامة إلى آخر. في عطلات نهاية الأسبوع هذه، كنت أستعير كتابًا من مكتبة المدرسة، وأقرأه في السيارة المتوجهة إلى القرية، وغالبًا ما أقوم بقص بضع صفحات منه بينما أبقى في حالة من العدم بعد الغداء. في وقت لاحق، أدركت أن هؤلاء Goosebumps وHardy Boys وNancy Drews كانوا وسيلة بالنسبة لي للعثور على مرتكز في لغة كنت أتمنى أن أتعلم خصوصياتها وعمومياتها. ما لم أدركه حينها هو أن ذلك جاء بتكلفة. كنت خائفًا جدًا من أن أكون غير متقنة للغة، لدرجة أنني لم أستطع تحمل فكرة عدم وجودي في صحبة اللغة الإنجليزية فعليًا. ومن ثم استمر في حمل الكتب معه.

وهذا يعكس بشكل مباشر الحقيقة المعروفة بأن أحد أكثر الجوانب المذهلة في الهند هو ثروتها من اللغات. يتعمق كتاب الأكاديمية الجديد بيجي موهان بعنوان "المتجولون والملوك والتجار: قصة الهند من خلال لغتها" في التاريخ المبكر لجنوب آسيا، ويكشف كيف شكلت الهجرة - الخارجية والداخلية - كلاً من الهنود واللغات الهندية منذ العصور القديمة. تلمح موهان فيه إلى الاختلافات المختلفة في اللغات الهندية، ويتكتب عن ظهور اللغتين الهندية والأردية. إنها تأخذنا عبر التاريخ وكيف أدى فجر المغول وصعود البريطانيين إلى ظهور سياسة فرق تسد حتى مع اللغة.

لقد تم الانتقال من العمل باللغة الهندية في المقام الأول إلى العمل باللغة الإنجليزية لأسباب اقتصادية قاهرة: حيث كانت أفضل فرص العمل تعتمد على اللغة الإنجليزية. في البداية كانت والدتي تتحدث الإنجليزية قليلاً؛ اعتمد والدي على قاعدة الكلمات الهزيلة التي راكمها خلال ساعات عمله، حيث كان يخلط بين الأزمنة والنطق والقواعد، وكل شيء على ما يبدو.

إن التنغيم، والشعور السمعي، والملمس المكتوب للغتي الهندية يتغير الآن إلى الأبد في مواجهة كل الكلمات الإنجليزية.

ومع ذلك، لم يأسف أي من والدي على حقيقة أن فرض لغة أجنبية جديدة على الطفل منذ الصغر يعني أن الطفل سوف يبتعد عن لغته الأم. وبهذا المعنى، كان هذا التغيير أيضًا علامة على النمو الفكري بالنسبة لي. كانت لغتي الإنجليزية وسيلة لوالدي لإظهار الترفيه والخفة في بيئتي اللغوية الجديدة بشكل متقطع. كان بإمكاني أن ألقي قصائد عن زهور غريبة (أزهار النرجس) كتبها "رجال إنجليز مثقفون" (وليام وردزورث). كان هذا هو الهدف من تعليم أطفالهم. في قسم في Wanderers, Kings, Merchants، تستشهد موهان بدراسة حيث طلب الباحثون من مجموعة من المتحدثين باللغة "الهنجليزية" التحدث باللغة الهندية فقط. عندما لم يتمكن أي من المتحدثين (الذين زعموا أنهم "ثنائيو اللغة") من التحدث باللغة الهندية دون استخدام كلمات اللغة الإنجليزية، أشارت إلى ذلك باعتباره الفرق الأساسي بين "ثنائية اللغة وازدواجية اللغة". في الأولى، يشعر الشخص بالارتياح في كلتا اللغتين، بينما في الثانية، هناك تسلسل هرمي، حيث تكون لغة واحدة هي المهيمنة - وهو أمر يحدث بشكل متزايد مع بعض الهنود الشماليين المتنقلين مثلي.

صرت غير قادر فعليًا على تكوين جملة باللغة الهندية، أو الدهاتي، دون أن أخلط الكلمات الإنجليزية فيها. عندما كنا صغارًا، تعلمنا أن نتعلم اللغة الإنجليزية بطريقة تجعلنا قادرين على القيام بذلك بالضبط، أي عدم القدرة على بناء جملة بدونها. ولكن الآن أستطيع أن أشعر بالألم. شعرت بالتخلف والإرهاق وافتقاد التواصل. أثناء المكالمات الأسبوعية مع والدتي، بقدر ما أحاول عدم استخدام الكلمات الإنجليزية، والتحدث باللغة الهندية فقط، يبدو الأمر مستحيلًا للغاية. عندما ابتعدت عن المنزل قبل 13 عامًا، ثم مع الانخفاض التدريجي في عدد الزيارات التي قمت بها للمنزل، كنت قد فقدت الاتصال بديهاتي بالفعل. وكان الأمر كما لو كان يحدث مرة أخرى مع اللغة الهندية. خلال طفولتي، كانت اللغة الإنجليزية للتباهي وللاستخدام خارج المنزل. أما الآن فقد امتد الأمر إلى مقتضيات الحياة اليومية. لم أستطع قضاء ساعة واحدة في اليوم دون التفكير أو التحدث أو الكتابة. حتى أثناء إرسال الرسائل النصية مع والدتي، كنت أكتب الكلمات الهندية باستخدام الأبجدية الإنجليزية.

تجد موهان في كتابه تشابهًا بين علم اللغة وعلم الوراثة. تكتب كيف تتغير اللغة بمرور الوقت عندما ينقسم السكان ويتنقلون. وبدون التفاعل المستمر، تنتهي اللهجات التي يتحدث بها هؤلاء الأشخاص بالانقسام إلى نقطة اللاعودة. تولد لغات جديدة دون أي وسيلة لإرجاعها إلى جذورها، تاركة وراءها مسارات غامضة. وهكذا تحولت اللغة اللاتينية إلى الفرنسية والإسبانية والإيطالية. يقول موهان إن لغة البهاشا ستستعير كلمات من لغات أخرى، لكن اللغة الأساسية ستبقى كما هي. وهكذا تظل اللغة الإنجليزية لغة جرمانية، على الرغم من الكلمات الفرنسية واللاتينية التي تخترقها. وعلى نحو مماثل، تتحول اللغة السنسكريتية إلى اللغة الهندية، والبنغالية، و(تقريبًا) كل لغات الجزء الشمالي من شبه القارة الهندية، حتى مع استمرار الكلمات السنسكريتية الشائعة في عطر كل واحدة منها.

وبما أن اللغة كانت دائمًا بمثابة بديل للناس، فهناك أيضًا التهديد الذي يميلون إلى فرضه على بعضهم البعض. تواجه لغاتي، بما في ذلك اللغة الهندية ولهجتها الريفية ديهاتي، هذا التهديد أولاً من اللغة الإنجليزية، ثم اللغة الهنجليزية. يحدث هذا عندما أكتب، أو أتكلم، أو حتى أفكر. قالت موهان في إحدى المقابلات: "اللغة تموت لأنه يتم استبدالها بلغة أخرى تجلب المزيد من الفوائد للجيل القادم". إن نغمة اللغة الهندية، والشعور السمعي، والملمس المكتوب للغتي الهندية يتغير الآن إلى الأبد في مواجهة كل الكلمات الإنجليزية التي أستمر في ملؤها بها. إنه لمن دواعي سروري إذن أن كل هذه المحادثة والتفكير الذي كنت أقوم به وأجريه مع نفسي كان باللغة الإنجليزية.

كانت اللغة الإنجليزية محببة إليّ في شعرها ونثرها. بدأت قراءتها عندما كنت في الثالثة من عمري وبدأت الكتابة بعد فترة وجيزة. كان الشعر الهندي جامدًا، وبدا غريبا، بينما كانت اللغة الإنجليزية أكثر سهولة، حتى في سن مبكرة. في العشرينيات من عمري، أحببت النثر والشعر باللغة الهندية، ولكن لم يكن الأمر بنفس الطريقة أبدًا. وكانت اللغة الهندية التي ظهرت في الصحف والمجلات والإعلانات بعيدة كل البعد عن اللغة التي نتحدث بها في المنزل، وعن اللغة التي ظهرت في الكتب التي قرأتها. لقد كان الأمر صعبًا وباردًا ويتضمن مقاومة ضمنية وأساطير. بدا الأمر كما لو كان شىء عفا عليه الزمن وبعيدًا عن الواقع لأنني لم أتمكن من التعبير عما شعرت به أو رأيته أو قرأته بكلمات هندية قديمة. كانت القراءة والكتابة باللغة الإنجليزية تعني تحولًا كبيرًا بين الأجيال، بينما كانت اللغة الهندية تعني أنني لا أتقدم مع عمري.

لقد ولدت في عائلة محترمة من الطبقة المتوسطة، حيث كانت اللغة الإنجليزية شائعة على نطاق واسع حتى في العائلة الممتدة. وهكذا أصبح تعلمها، والتعمق فيها، وإتقانها في النهاية طريقتي لتجاوز الخطوط الطبقية. في حين أن اللغة الإنجليزية كانت لغة سمعتها من أفواه سكان المناطق الحضرية وذوي العلاقات الجيدة الذين عرفتهم حتى عندما كنت طفلة، فإن اللغة الهندية كانت تعني أجواء منزلية، وهو ما يعني بدوره أنني يمكن أن أعتبرها أمرًا مفروغًا منه. على بعد درجتين من هذا كان دهاتي. لم أكن أعرف أي شخص خارج قرية والدتي يتحدث بها - حتى والدتي لم تكن تتحدث بها.

أثناء المكالمات الأسبوعية مع والدتي، بقدر ما أحاول عدم استخدام الكلمات الإنجليزية، والتحدث باللغة الهندية فقط، يبدو الأمر مستحيلًا أكثر فأكثر.

تضيف موهان: "بحلول الوقت الذي يتأثر فيه مظهر اللغة، تكون قد ماتت بشكل أساسي، مع وجود عدد قليل جدًا من كبار السن الذين ما زالوا يتحدثون بها". لقد أصبحت اللغة الإنجليزية تحتل مساحة رفيعة في فضاء ثقافتنا، وغالبًا ما تُعطى أهمية أكبر من اللغات الإقليمية بسبب إمكانية الوصول إليها، ورأسمالها الثقافي والاجتماعي والسياسي، ورموزها، ومقبوليتها. وقد أدى هذا دائمًا إلى تسفيه جميع اللغات المحلية التي تم الاستيلاء عليها ببساطة. وهذا هو الحال بشكل خاص في شمال الهند. يشرح موهان السبب: "... اللغات الأولى التي يتحدث بها الأطفال تتضمن أجزاء كبيرة من لغة أخرى - اللغة الإنجليزية، على سبيل المثال. وتدخل اللغة الإنجليزية طريق المعجم قبل أن يتعلم الأطفال لغتهم الأولى. تمضي موهان لتقول إن هذا النوع من ثقب اللغة المستمر، والتداخل، والتعايش لا ينبغي الخلط بينه وبين ثنائية اللغة.

في الكلية توقفت عن الكتابة، أو حتى قراءة النثر والشعر باللغة الإنجليزية. من الواضح أنني كنت أشك في موهبتي (وما زلت كذلك) ووجدتها أيضًا زائدة عن الحاجة نظرًا لأن شهادتي كانت في القانون. ومن الغريب إذن أنني ركزت اهتمامي على الرياضيات، معتبرة إياها شغفًا لم يكن لدي الوقت الكافي للتعمق فيه. كان ذلك في نهاية كلية الحقوق عندما شارك أحد الأصدقاء مقطعًا صوتيًا لصلاة أمريكية لجيم موريسون عام 1978، تغير شيء ما.

"في العشرينيات من عمري، أحببت النثر والشعر باللغة الهندية، ولكن لم يكن الأمر بنفس الطريقة أبدًا."

كتب موريسون فيه: "لقد لمست فخذها فابتسم الموت"، وكان ذلك مثالاً بالنسبة لي على بساطة اللغة الإنجليزية. تقول موريسون المفتونة:  "العث والملحدون إلهيون بشكل كبير ويموتون. "نحن نعيش، نموت، والموت لا ينهي الأمر"، كادت القصيدة تصرخ في وجهي وكأنها شكل من أشكال الأدب يمكن تحقيقه. لقد كان خطابًا مقتضبًا وواضحًا وبسيطًا ومسطحًا بالتأكيد. وكان يحتوي على مشهد كامل من المعاني: الحياة ووسائل الإعلام والمخاوف الوجودية. بأسلوبها الذي يتحدى الحقيقة، دعت موريسون إلى تغيير اجتماعي أكبر، لكنه أيقظ في داخلي حبًا ضائعًا للغة الإنجليزية.

في كتابها "Wanderers, Kings, Merchants"، تكتب موهان، وهى لغوية وروائية وأكاديمية ومعلمة، عن كيف يمكن لخصائص معينة للغة أن تخبرنا عن تاريخ المتحدثين بها. تقوم بتحليل اللغات للكشف عن بصمات أنماط الهجرة التاريخية. وهي تعرض أيضًا كيفية تحول السلطة مع اختلاط السكان. ومن خلال القيام بذلك، تكشف موهان أيضًا الحجة المذهلة القائلة بأن جميع الهنود من أصول مختلطة. لقد جعلتني أدرك كيف أن هويتي، المتجذرة في هذه اللغات الثلاث، هي مركبة، وأنني لست هنديًية بالكامل بدون هذه اللغات الثلاث.

(تمت)

***

......................

المؤلفة: أناندي ميشرا/ Anandi Mishra كاتبة وناقدة. عملت كمراسلة لصحيفة The Times of India وThe Hindu. تُرجمت إحدى مقالاتها إلى اللغة الإيطالية ونشرت في مجلة إنترناسيونال. ظهرت مقالاتها ومراجعاتها في Public Books، وLos Angeles Review of Books، وVirginia Quarterly Review، وPopula، وThe Brooklyn Rail، وAl Jazeera، وغيرها. انها تويت في @ anandi010.

حللتُ ضيفًا في ندوةٍ على الجمعية الفلسفية المصرية، بدعوةٍ كريمة من سكرتير الجمعية الصديق حسن حنفي، مساء الأحد 16 يناير 2011، حضر الندوةَ نخبةٌ من أستاذات وأساتذة الفلسفة المعروفين. أدار هو الندوة، وعقّب عليها الصديقُ علي مبروك. قدّمتُ في الندوة ورقةً نقديةً لفكرِ حسن حنفي وفكرِ علي شريعتي، بعنوان: «اختزال الدين في الأيديولوجيا: نقد لاهوت التحرير عند حسن حنفي وعلي شريعتي»، وهي آخر ندوة تحدثتُ فيها قبل غيابٍ عن ندوات مصر 12 سنة. وعلى الرغم من دعواتٍ متنوعة تلقيتُها للمشاركة، إلا أني لم أشأ الحضورَ لأسباب متعددة، تعود لمزاجي الشخصي، الذي ينفر من المدن المفزعة بالضجيج، والمختنِقةِ بالتلوث وتكدّسِ طوابير المركبات في الشوارع. وللشعور بأن مصر لم تعد رائدة الفكر العربي، بعد تمركزِها على نفسها، وانتزاع المغرب الكبير ِهذه الريادةَ منها، بإنتاج مفكرين فرض فكرُهم قوةَ حضوره في المشهد الثقافي والأكاديمي العربي، أمثال: عبد الله العروي ومحمد عابد الجابري في المغرب، ومحمد أركون في الجزائر، وعبد المجيد الشرفي في تونس، وغيرهم. استطاع الفكرُ العربي مع هؤلاء المفكرين أن ينعطف نحو صيرورةٍ لم يعرفها من قبل، ويطلّ على آفاق جديدة، ويتوغل في حفريات البنية التحتية للتراث، إثر التوظيف الذكي للفلسفة وعلوم الإنسان والمجتمع الحديثة في دراسة التراث وقراءة النصوص، والنظر بعمق في الواقع. أضحت الكتابةُ تعلن مناهجَها بوضوح، وتحدّد أدواتها ومفاهيمها، وتتحدث عن مراميها بصراحة، بلا مرواغات وتلفيقات وتوفيقات متعسفة، تركب وتدمج وتخلط كلَّ شيء بكلِّ شيء.

 يعود الفضلُ لناقدٍ وأديب من الجيل الجديد، بتشويقي للاطلاع على جديد الحياة الثقافية بمصر، ومواكبة الروح المتوثبة لجيله. الناقد هو الصديق قحطان الفرج الله، الذي يقوم متطوعًا بمهمة: "سفير الثقافة المصرية للعراق وسفير الثقافة العراقية لمصر". يحرص قحطان على وضع كلِّ ما يأتي به من انتقاء خبيرٍ للإنتاج الفكري والأدبي المصري بين يديّ. أستعير مجموعةً وأطلع عليها، وأعيدها لأطلع على غيرها، لا أعرف أكثرَ أسماء الكتاب والمترجمين، ودور النشر الجديدة. في معرض القاهرة للكتاب، المنعقد في "24 يناير 2024 – 6 فبراير 2024"، أقنعني قحطان مشكورًا بعمل ندوةٍ لأول مرة في المعرض، أدهشني المعرضُ الذي رأيته أخصبَ كرنفالٍ ثقافي عربي، إن من حيث كثافة الفعاليات والندوات والمحاضرات، أو من حيث غزارة أعداد عنوانات الكتب المعروضة وتنوعها، أو من حيث أعداد دور النشر وبلدانها، أو أفواج الزائرين المكتظة بهم قاعاتُ عرض الكتب، والفعاليات الموازية. اقترحت إدارةُ المعرض لإدارة الندوة أستاذَ الفلسفة في جامعة طنطا الصديق أحمد سالم، وهو باحث جادّ، وخبيرٌ بمشاريع إصلاح وتجديد الفكر الديني في الإسلام. أسعدتني حيويةُ وتدفق وعي الجيل الجديد ممن امتلأت بهم القاعة، خاصة التلامذة الأندونيسيين في الأزهر، الذين حضروا بمعية السفير الأندونيسي بتونس، وتفاعلهم مع رؤيتي للتجديد، وتبنيهم لترجمة أعمالي للأندونيسية.

 في الأسبوع الماضي تحدثتُ في "كرسي قنواتي" بمعهد الدراسات الشرقية للآباء الدومنيكان بالقاهرة عن: "الأديان والعلوم الإنسانية"، وهي سلسلة ندوات يقيمها هذا الكرسي، ويقدّمها متخصصون. الندوة تستغرق يومًا دراسيًا من الصباح إلى المساء، في إطار برنامج "شهادة الأديان والعلوم الإنسانية". مكتبة المعهد أغنى مكتبة في القاهرة، تستوعب 300000 كتابًا. في المعهد جناحٌ مخصّص لزمالات بحثية لتلامذة الدكتوراه، وما بعد الدكتوراه، كلُّ من يظفر بهذه الزمالة، يتكفل المعهدُ سفرَه وإقامتَه المريحة لعدة أشهر، ويوفّر له ظروفًا ملائمة للمطالعة والبحث والكتابة، لا يريد المعهدُ من الباحث أيَّ شيء. يوم الجمعة 17-5-2024 قدمتُ ورقةً في جلستين: صباحية لمدة ثلاث ساعات، وبعد الظهر لمدة ساعتين، لإعادة بناء علم الكلام في ضوء رؤيتي لـ "الإنسانية الإيمانية"، وأعني بها: "مركزية الله في الوجود ومركزية الإنسان في الأرض في سياق مركزية الله في الوجود" على تفصيلٍ شرحتُه في الفصل الرابع: "الكرامة جوهر إنسانية الدين"، لكتاب: "الدين والكرامة الإنسانية". الحضور من الجيل الجديد بمصر يناهز الخمسين، تلميذات وتلامذة دكتوراه بمختلف التخصصات في العلوم الإنسانية والأديان. أراهم يبعثون روحًا حيّة في الثقافة المصرية، لفتتني يقظتُهم العقلية، وحيويتُهم الخلّاقة، وأسئلتُهم ونقاشاتُهم الشجاعة. قلّما أطيق التحدثَ أكثر من ساعة، الفضاء الحيوي للدارسين أرغمني على مواصلة الكلام مدة طويلة، لا شك أنه أرهقني لاعتلال صحتي، غير أني كنتُ مبتهجًا لانتعاش الأمل بولادة جيلٍ جديد في أوطاننا، يمتلك شجاعةَ تحطيم الأحلام الرومانسية وأوهام أيديولوجياتنا نحن الآباء، والعبور إلى آفاق العصر، ووعي تحديات الواقع. وجدتُ نفسي أتعامل مع جيلٍ متوثب لديه قدراتٌ استثنائية للعبور وتمزيق الأوهام. لم ألجأ لكلماتٍ مبهمة أو عموميات في الندوة، كنت أسمي الأشياءَ بأسمائها، وكانوا يزدادون اهتمامًا وتفاعلًا وإنصاتًا، ولم أرَ من أحدٍ منهم استنكارًا أو احتجاجًا. قال لي أحدُ المستمعين في الاستراحة: "لأول مرة أستمع لمثل هذا الكلام، لو تحدث دعاة الأديان بهذه الأفكار لاكتست الأرضُ ثيابَ السلام الأبدي".

 منذ رفاعة رافع الطهطاوي "1801-1873" انفتحت مصرُ على الثقافة العالمية، بلا عقدٍ وارتياب وذعر، إثر ذلك الانفتاح احتلت مصرُ الريادةَ في الفكر العربي الحديث، وهيمن إنتاجُ المصلحين والمجددين من العلماء والمفكرين والأدباء والكتّاب على الفضاء العربي، وكانت المجلاتُ الثقافية والأدبية المصرية توزع في العواصم والمدن العربية في الشرق والغرب بآلاف النسخ، وحتى المجلات الصادرة خارج مصر مثل مجلة العربي وعالم الفكر وسلسلة المسرح العالمي الكويتية، وغيرها في دول أخرى، كان محرّروها وأغلبُ كتّابها مصريون. وتسيّدت الدراما والفنونُ السمعية والبصرية المصرية وسائلَ الإعلام المرئية والمسموعة في العالم العربي. وكثيرٌ من الجامعات العربية كان أبرزُ أساتذتها ومؤسسوها الأوائل من الأكاديميين المصريين.

 في الخمسين سنة الأخيرة بدأ تمركزُ الثقافة المصرية على ذاتها، وانحسر بالتدريج ألقُها عربيًا، ونساها الجيلُ العربي الجديد، بعد نسيان هذه الثقافة لتواصلها الغزير لقرنٍ ونصف مع الثقافات والعلوم والمعارف والجامعات العالمية العريقة. تمركزُ الثقافة المصرية على ذاتها أنتجته عواملُ سياسية ودينية وثقافية واجتماعية واقتصادية ونفسية وجغرافية متنوعة. اعتزازُ الشخصية المصرية بالانتماء لأرض مصر وحضارتها العريقة، ولنهر النيل بوصف "مصر هبة النيل" كما قال المؤرخ الشهير الملقب بأبي التاريخ هيرودوت "484 ق.م – 420 ق.م"، كان ومازال ملهمًا للهوية الوطنية المصرية، ومصدرَ قوة يحمي وحدةَ الشعب المصري من التصدّع والانقسام، غير أن المغالاةَ في هذا الانتماء وتضخّمه وطغيانه ينتج أضدادَه، كما يحدث لكلِّ شيء يطغى ويتضخم خارجَ حدوده. تفاقمُ هذا التضخم بعد نكسة حزيران 1967 تعويضًا عن الهزيمة، كان أحدَ عوامل تمركز مصر وثقافتها على ذاتها وانغلاقها، وشعورها بالاستغناء عن الثقافات العالمية.

وكان أحدَ أعمق عوامل هذا التمركز أثرًا شدةُ سطوة التيار الأصولي، وتسيّدَ حضوره الثقافي والإعلامي عبر منابر الجمعة ووسائل الإعلام، وانتشار مطبوعاته بأسعار زهيدة، وشبكاته التنظيمية المتشعبة الواسعة الامتداد جماهيريًا، ومؤسساته المالية المعقدة، وروافدها المغذية في مجتمعات الخليج والسعودية منذ النصف الثاني من القرن العشرين. أطلق التيار الأصولي موجة صاخبة من الشعارات التعبوية، والكتابات والمطبوعات المتنوعة، تشدّد على ضرورة رفض الفلسفة وعلوم الإنسان والمجتمع الحديثة، بوصفها "معارفَ جاهلية"، كما عبّر الأخوان قطب؛ سيد ومحمد، واشتهر عنوان: "جاهلية القرن العشرين"، وهو كتاب للأخ الثاني محمد قطب، بعد منتصف القرن الماضي.كما صدرت سلاسلُ متوالية من الكتابات التحريضية الرثة، تحذّر من كلِّ معرفةٍ وعلمٍ مستوردة من المختلِف في المعتقد، وتعاظم التفسيرُ التآمرِيّ لنشأة العلوم والمعارف الحديثة، ممن يعتقدون أن حضورَ هذه المعارف والعلوم في مدارسنا وجامعاتنا وثقافتنا أحدُ أدوات شباك الإمبريالية للهيمنة على العالم، وهذا الرأي تلتقي فيه كتاباتٌ يسارية وقومية وأصولية.

وجرى تغييبٌ جائر للكتابات العقلانية لأمثال: طه حسين، وأمين الخولي، وعلي عبد الرازق، وعبدالرحمن بدوي، ومحمود أمين العالم، وزكي نجيب محمود، وفؤاد زكريا، وعبد الغفار مكاوى، ومراد وهبة، ونصر حامد أبو زيد، ومئات من مفكري وأدباء ونقاد مصر العقلانيين. بعد تغوّل التيار الأصولي وقعت الفلسفةُ وعلوم الإنسان والمجتمع الحديثة ضحيةَ التخويف من تخريبها للدين والتراث وتهديم القيم، وعندما تفشى التخويفُ شعبويًا انكفئت مصرُ وتقوقعت على نفسها. رحل الكبار، ولم يعد الكتابُ المصري قادرًا على المنافسة في أسواق الكتاب العربية.

  البشرى أن جيلَ العصر الرقمي في مصر وغيرها بدأ يحطم بالتدريج أسوارَ تمركز مصر وانغلاقها ثقافيًا على نفسها، وأصبح يرى الأنوارَ بلا حجب، ولم تعد لديه عقدُ النفور من المختلِف في الدين والثقافة. صار هذا الجيلُ يرى آفاقَ الدنيا، بلا أوهامِ الهوية المغلقة وأغلالِ المعتقدات المتشدّدة. تطبيقاتُ وسائل التواصل المتدفقة كشلالٍ تزوّده بجديد العلوم والمعارف وكلِّ شيء مبهِر، ولا تقوى على عنادها الهوياتُ مهما كان تصلّبُها.

 الحضارة تختصرها شجاعةُ الذات بعبورِ ذاتها، وقدرتِها على الانفتاح والاستيعابِ النقدي للآخر. لا معرفةَ مكتفية بذاتها، لا ثقافةَ مكتفية بذاتها، لا حضارةَ حيّة مكتفية بذاتها. كلُّ حضارة حيّة مركب تنصهر فيها عصارةُ حضارات. الحضارة لا تزدهر إلا بولادة تفاعلٍ خلّاق للمعارف والعلوم والثقافات والخبرات الإنسانية العالمية المشتركة، تلتقي كلُّها بمركبٍ أكثف وأثرى لتنتج أثمنَ ما ابتكره وأنجزه الإنسانُ في تطوره الحضاري. موكب الحضارات عالميّ في الوقت الذي هو محلي، ومحليٌّ في الوقت الذي هو عالمي. التكنولوجيا، والعلوم الطبيعية والعلوم الصرفة كونية، الكونيُّ في العلوم الإنسانية أكبر بكثير من المحليّ، وإن كانت لا تخلو من بصمةِ ذات العالِم وثقافته وهويته. حين تنغلق الحضارةُ على نفسها تدخل مسارَ انحطاطها وموتها واندثارها1.

***

د. عبد الجبار الرفاعي

.........................

1- الرفاعي، عبدالجبار، مفارقات وأضداد في توظيف الدين والتراث، ص 180، 2023، منشورات تكوين بالكويت، دار الرافدين ببيروت.

تمهيد: على الرغم من اختلاف منطلقاتنا الفكرية، وظروف الصراعات اللّاعقلانية التي شهدها العراق، ولاسيّما بين البعثيين والشيوعيين، لم أجد ما أختلفُ عليه مع صلاح عمر العلي في العقود الثلاثة ونيّف المنصرمة.

وصلاح عمر العلي هو من الجيل الثاني للبعثيين العراقيين، وقد برز اسمه بعد انقلاب 17 تموز / يوليو 1968، الذي أعاد حزب البعث إلى السلطة بعد التجربة الدموية التي شهدها العراق، عقب انقلاب 8 شباط / فبراير 1963. وظلّت صورته في الذاكرة العراقية ارتباطًا بالانقلاب التموزي الثاني في 30 تموز / يوليو 1968، الذي أطاح بعبد الرزّاق النايف، رئيس الوزراء، حيث ظهر على شاشات التلفاز مع صدام حسين واثنين من رفاقه، وهم فريق التنفيذ، الذي أجهز على النايف، وحملته طائرة خاصة إلى المغرب حينها، وما قيل من مبررات أن ذلك كان جزءًا من خطة مسبقة، بعد أن عرف النايف وعبد الرحمن الداوود بموعد انقلاب 17 تموز / يوليو، واضطّرت قيادة البعث إلى التعاون معهما كي لا ينفضح أمر الحركة، ولكنها كانت مصممة على التخلّص منهما بأسرع وقت، وهو ما حصل يوم 30 تموز / يوليو، أي بعد 13 يومًا من الإنقلاب الأول، حسب الرواية الرسمية، التي شاعت.

واحتلّ صلاح عمر العلي مكانة بارزة بعد القيادات العسكرية (أحمد حسن البكر وصالح مهدي عماش وحردان التكريتي)، والقيادات المدنية (صدام حسين وعبد الخالق السامرائي وعبد الله السلّوم السامرائي)، فهو عضو في مجلس قيادة الثورة، وعضو في القيادة القطرية ووزير الإعلام والثقافة، إضافة إلى مسؤولياته الأولى عن قطاع الشرطة (الحزبي)، وخارج بغداد منسقًا لعدد من المحافظات (حزبيًا).3994 صلاح عمر العلي

مع صلاح عمر العلي

صداقات مع المثقفين

خلال فترة قصيرة من تولّيه المسؤولية، ارتبط صلاح عمر العلي بصداقات مع عدد من المثقفين، واستقطب بعضهم بمن فيهم بعض اليساريين وغير البعثيين، وكان من أبرز أصدقائه، في تلك الفترة، المفكر العراقي المختفي قسريًا منذ العام 1991، عزيز السيد جاسم. وفي استعادة تلك الفترة خلال أحاديث مع صلاح ربما زادت على ثلاثة عقود من الزمن، قال لي: كنت أضيّف السيد جاسم في منزلي مرّة أو أكثر في الأسبوع، لأتباحث معه في شؤون الثقافة والمثقفين والإعلام والصحافة، واستمع إلى رأيه وملاحظاته عن الثقافة العراقية وحقولها المتنوّعة لاطلاعه الواسع وعلاقاته المختلفة، وبعد أن يأكل ويشرب وينتشي، يشتُمُ التكارتة وينتقد بعض مواقفنا السياسية، ويُغادر المنزل، وهي طريقة مملّحة للتعبير عن صداقته اعتدت عليها، وكنت أقبلها من الصديق عزيز، لأنني كنت أشعر أنها نابعة عن حرص وشعور بالمسؤولية، وكان "السيّد" كما أسمّيه، يُطلقها بعفوية محببة، مصحوبة بلهجته الجنوبية وحسجته وتنظيراته المتقدمة.

وكان صلاح، القادم من تكريت، قد عاش في الناصرية، موظفًا في البلديات، من العام 1959 ولغاية العام 1962، ودائمًا ما يذكر أهل الناصرية بالخير والمحبة والإعجاب، وظلّ يرتبط بعلاقات واسعة مع العديد من نخبها السياسية والاجتماعية.

ويذكر صلاح، وهو ما كتبته وجئت على ذكره أكثر من مرّة بخصوص الشاعر عبد الأمير الحصيري، أن عزيز السيد جاسم اصطحب معه إلى زيارتي شخصًا لم أتعرّف عليه، ولم أسمع عنه قبل ذلك لانشغالي بالعمل السياسي، وقال لي هذا شاعر كبير، وعليك إيجاد وظيفة مناسبة له.

وحين أقبل عليّ الحصيري، والكلام لصلاح، لم أستسغ منظره ولا رائحته، فكان يرتدي أسمالًا بالية ومترهّلة، ويحمل بيده حقيبة متآكلة، فقلت مع نفسي: أهذا هو الشاعر؟ وهذا هو الشعر؟ وكنت قد تعرّفت على الجواهري معجبًا وقارئًا، والتقيت به بعد 17 تموز / يوليو، وكرّمته ووجدت فيه ملاحةً وكبرياءً وتطلّعًا، بل وحبًا للحياة على الرغم من تقدّمه في السن، لكنه كان يعشق الجمال ويرنو إليه، فماذا سيكون رأيه لو التقى بالحصيري ؟

ويُضيف صلاح أنه عرف رأي الجواهري الكبير بالحصيري، الذي اعتبره شاعرًا واعدًا ومبدعًا. وقد ظلّت علاقة صلاح عمر العلي بالجواهري قويّة جدًا، وهو الذي أقنعه بحضور مؤتمر المعارضة في بيروت (آذار / مارس 1991)، بل أنه هو من اصطحبه من دمشق إلى بيروت بسيارة خاصة. وكان الجواهري كلّما يُذكر إسم صلاح عمر العلي أمامه، يقول: بأنه زين الشباب وأن "أبو عمر" صاحب موقف وصديق وفي، وهو ما سمعته منه أكثر من مرّة.

أصدر صلاح عمر العلي أمرًا بتعيين الحصيري، ووجد له السيد جاسم وظيفة أخرى في مجلة ""وعي العمّال، التي كان يشرف عليها عبد الخالق السامرائي، وهكذا أصبح راتب الحصيري، حوالي 80 دينارًا، في حين كان راتب خريج الكليّة 42 دينارًا. ورويت كيف صرف الحصيري أول راتب استلمه، فجاء يبحث عنّا في حانة الجندول في شارع أبو نؤاس، حيث كنا نلتقي ثلّة من الاصدقاء غالبيتنا مثقفين وأدباء وسياسيين (طلبة أو خريجين)، مساء أول خميس من الشهر، وما أن رآنا حتى انفرجت أساريره، فأخرج حزمة دنانير من جيبه، وأعطاها إلى النادل، مخاطبًا إياه: الجماعة "ويير" على حسابي، وكلمة "ويير" تعني مدفوعًا حسابهم، وكلما كان يأتي من يعرفه وسبق أن استضافه على كأس عرق، حتى يضمه إلى قائمة ضيوفه ليتولّى دفع حسابهم.

يقول صلاح: بعد أن قابلت الحصيري والسيد جاسم، وأصدرت الأمر، طلبت من السيد جاسم مقابلتي لوحده، فدخل عليّ، فطلبت منه شراء بدلتين وقمصان وأربطة وأحذية للحصيري، وعليه الاستحمام باستمرار، كي يبدو بالمظهر اللائق بالثقافة والمثقفين، خصوصًا بالنسبة لموظفي الوزارة، وهو ما حصل، ولكن لأشهر قليلة لا تزيد من عدد أصابع اليد، "فعادت حليمة إلى عادتها القديمة"، وعاد الحصيري مجددًا إلى بوهيميته وحياته العبثية وطريقة عيشه الوجودية الصعلوكية، وانقطع عن العمل وعن تصحيح المواد المرسلة إليه. وقد رويت ذلك في مقالة لي العام 2008، بعنوان "الحُصيري: الشعر والتمرّد الدائم".

يقول الحصيري:

أنا الشريد لماذا الناس تذعر من / وجهي وتهرب من قدّامي الطرق؟

وكنت أفزع للحانات تشربني / واليوم لو لمحت عيني تختنق3995 صلاح عمر العلي

مع الشيخ حسين شحادة وصلاح عمر العلي وحيدر شعبان

أبو أيوب "أبو عمر"

كان صلاح يُكنّى ﺑ "أبو أيوب"، ثم أخذ يُعرف ﺑ "أبو عمر" لاحقًا، وعمر هو نجله البكر، والذي فارق الحياة وهو في عزّ شبابه، وترك لوعة لدى العائلة. لم يستمر صلاح عمر العلي في الوزارة طويلًا، فقد حصلت خلافات في مجلس قيادة الثورة، الذي كان يجتمع في كل يوم أربعاء، وكان عمّه، شاكر علي التكريتي، الصحافي المعروف، قد أخبره بما حصل للدكتور شامل السامرائي، وهو طبيب، وكان وزيرًا للصحة، فقد تعرّض للتعذيب والإهانة عند اعتقاله، وقد خاطبه بشيء من الاستفزاز: أهذا ما وعدتم به الناس بثورتكم البيضاء، وقلتم أنكم سوف لا تلجؤون إلى ما فعلتموه في انقلاب 8 شباط / فبراير 1963؟ فما كان من صلاح، إلّا أن عرض الموضوع على مجلس قيادة الثورة، وحصل خلاف حول صحّة أو صدقية رواية السامرائي، فطلبوا منه إحضاره إلى القصر الجمهوري.

وبالفعل جيء به إلى الموعد في الأسبوع التالي ليسأله طه ياسين رمضان وصلاح عمّا تعرّض له خلال فترة اعتقاله، فردّ بكلمات غامضة: مردّدًا أنها "ضيافة أخوية"، وهي تورية، وكان قد شعر بخوف شديد، وحين طُلب منهما تقديم تقرير عن المقابلة إلى مجلس قيادة الثورة، قال رمضان: أن السامرائي شكر الحزب والثورة على المعاملة الحسنة، ونفى أنه تعرّض للتعذيب، وضاع صوت صلاح وسط زحام أحاديث عن التشكيك بالعهد الجديد، ومحاولات الانتقاص من هيبته وقوّته.

لم يكتفِ صلاح بذلك، بل قابل الرئيس البكر على انفراد، ليبلغه حقيقة ما حصل وما سمعه على لسان عمّه، إضافة إلى العبارة الوحيدة، التي نطق بها السامرائي، وأبدى نقده الشديد للعودة لمثل هذه الأساليب التي أجهضت "الثورة" في السابق على حد تعبيره، وهكذا بدأت الخلافات تكبر على هامش هذه الحادثة، وبدأ صلاح يكثر من تذمّره من بعض التصرّفات وما يسمعه مما يحصل في قصر النهاية، فأُقيل من الوزارة واختار هو السفر إلى القاهرة وبيروت بعدها، قضى فيهما بضعة أشهر، وذلك تجنبًا للصراعات التي بدأت تتّسع.

في بيروت كما عرفت من الشاعر مظفر النواب، والمخرج السينمائي قاسم حول والشاعر فوزي كريم، أنه كان يلتقي بهم، خصوصًا والجميع في ظروف صعبة، وكان يقوم بضيافتهم كلّما وجد إلى ذلك سبيلا، وهو ما عرفته أيضًا من طلال شرارة، عضو القيادة القطرية اللبنانية لحزب البعث، الذي قال لي:كان يلتقي عند صلاح في بيروت بعض الذين لديهم تحفظات حول المسيرة الجديدة، لاسيّما ما ارتبط منها بالإعلام الخارجي، وتقييم بعض إجراءات الحكم في العراق والمسيرة القومية عمومًا، وقد ظلّت القيادة البعثية اللبنانية، بحكم أجواء الحريّة التي يعيشها لبنان، تمتلك رؤيةً نقديةً أو قريبة منها قياسًا بالبلدان العربية الأخرى.

بعد تشتّت وهموم، عاد صلاح إلى العراق، وقرّر أن يكمل دراسته في كليّة القانون والسياسة، طالبًا مواظبًا على الدوام وإداء الامتحانات، وكان له ما أراد، مبتعدًا عن المواقع السياسية المباشرة، وكان قد هاتفه نائب الرئيس صدام حسين، ليلتقي به ويبلغه أن رفاقه يكاد يجمعون، وباقتناع تام بأن صلاح يضمر شرًا، وهو إن يكن متآمرًا، فهو مستعد للتآمر، وقال له صدام قبل أن ينفي صلاح التهمة، إلّا أنا، فقناعاتي عكس ذلك، وما عليك إلّا أن تتّصل غدًا بمرتضى سعيد عبد الباقي الحديثي، الذي كان فيها وزيرًا للخارجية وتقبل الذهاب سفيرًا إلى أي دولة تختار.3996 صلاح عمر العلي

مع صلاح عمر العلي وإياد علاوي وصحافية ألمانية داعمة للمقاومة الفلسطينية

صلاح سفيرًا وأسرار الاستقالة وما بعدها من هموم

السويد

يقول أبو عمر: لم يبق أمامي سوى الرضوخ، وحاولت أن أُبيّن وجهة نظري، التي لا تخلو من بعض الانتقادات الطفيفة، والتي يعرفها السيد النائب، وسبق لي أن طرحتها في مجلس قيادة الثورة، مثل تدخّل خير الله طلفاح في شؤون محافظة صلاح الدين، قبل أن يُؤسس مجلسًا في بغداد، حيث كان كلّ يوم جمعة يذهب إلى هناك، ويفتح أبواب المحافظة وكأنها "ديوانية"، ويستقبل زوّاره، ويفتي ويقرّر ويصدر الأوامر والتعليمات، ويمنح ويحجب الأراضي والعطايا، دون أن تكون له صفة رسمية، لكن صدام قطع الجواب بأنه سيتّصل بمرتضى لإبلاغه بالأمر، وودّعني ببشاشته المعهودة، وتمنى لي عملًا ناجحًا في مهمّتي الجديدة.

وإذا كانت عقدة لساني لم تُحل، كما يقول صلاح، فقد ذهبت إلى صالح مهدي عمّاش مباشرةً لأسأله الأمر، وأبث له همومي ومخاوفي وتحفظاتي، فنصحني الأخير بقبول المهمة على الفور، دون أي انتظار. وفي اليوم التالي، ذهب صلاح إلى مرتضى الحديثي، الذي استقبله بحفاوة بالغة، وعرض عليه السفارات الشاغرة، فطلب صلاح منه أبعد سفارة عراقية، حيث لا يوجد عراقيون، طالما أن الرفاق يعتقدون أنني متآمر، فما بالك بالآخرين، فقال له مرتضى: لدينا السويد، فيقول أبو عمر: قبلت لحظتها على الفور، وحاول مرتضى أن يُثنيني عن الذهاب إلى السويد، لقساوة الطقس، وعدم وجود عراقيين حينها (أواسط السبعينيات، باستثناء موجات اللجوء الكردية أولًا، ثم العربية لاحقًا).

نيويورك

يقول صلاح: كان ذلك قراري، طالما كانت السفارة العراقية في ستوكهولم شاغرة، وكنت أرغب الابتعاد تمامًا عن أجواء الاحتكاك السياسي. وبعد أن قضى نحو سنتين في السويد، تم نقله إلى السفارة العراقية في أسبانيا، ومنها شغل موقع ممثّل العراق الدائم في الأمم المتحدة، الذي بقى فيه من العالم 1979 ولغاية العام 1982، حيث قرّر الاستقالة من موقعه وترك الوظيفة بعد تعقيدات الحرب العراقية – الإيرانية، وعدم قدرته على تبرير مواقف بلده أمام المجتمع الدولي، حيث كان بين نارين كما يقول، الأولى هي مصالح بلده العليا، التي لا يريد التفريط بها؛ والثانية هي الإحراج الذي وقع به بعد الحرب والخطابات الرسمية التي لا ترتقي إلى اللغة الديبلوماسية والدولية، بل تدلّ على جهلها.

الجدير بالذكر أن صلاح كان قد التقى الرئيس صدام حسين في قمة عدم الانحياز في هافانا (3 - 9 أيلول / سبتمبر 1979)، وكانت الثورة الإيرانية قد نجحت بالإطاحة بنظام الشاه ( 11 شباط / فبراير 1979)، وبدأت العلاقات العراقية – الإيرانية بالتوتّر بعد هدوء نسبي أعقب اتفاقية (6 آذار / مارس 1975) التي وقعها محمد رضا بهلوي شاه إيران وصدام حسين نائب الرئيس العراقي حينها في الجزائر، ودار الحديث التالي بينهما، حيث سأل صدام، صلاح: ما الذي ينبغي أن نفعله مع إيران؟ وكانت المناوشات جارية على قدم وساق عبر الحدود، خصوصًا وأن إيران أخذت تُعلن عن رغبتها في تصدير الثورة، فكان جواب صلاح: أظن أنها فرصة مناسبة لتسوية الخلافات مع إيران، على أساس حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وبالطرق السلمية والقانونية يمكن استعادة حقوقنا، فما كان من صدام إلّا أن يخاطبه: يبدو أنك أصبحت ديبلوماسيًا يا صلاح تمامًا، هؤلاء لا بدّ من تكسير رؤوسهم، ويقول صلاح: شعرت أن ثمة ما هو مبيّت تحضيرًا للحرب العراقية – الإيرانية، التي ابتدأت بعد عام من هذا اللقاء (22 أيلول / سبتمبر 1980).

وفي نيويورك، أقام صلاح علاقات واسعة مع العديد من القيادات العربية، وممثلي البلدان العربية في الأمم المتحدة، وشخصيًا أعرف ثلاثة منهم حدّثوني عن دوره العروبي ومواقفه العقلانية، وهم الكويتي الصديق عبد الله بشارة، الذي عمل لاحقًا كأول أمين عام لمجلس التعاون الخليجي بعد تأسيسه في العام 1981، وهو ما ذكره كذلك في كتابه الموسوم "الغزو في الزمن العابس – الكويت قبل الغزو وبعده"، الذي كتبت عنه تقريظًا في جريدة الخليج (الإماراتية) بعنوان "غزو الكويت.. الزمن العابس" في 5 آب / أغسطس 2020، والصديق محسن العيني، الذي كان رئيسًا لوزراء اليمن، وقد اشتركنا في العديد من الفاعليات والأنشطة الحقوقية، حتى وفاته في القاهرة، حيث كنّا أعضاء في المكتب الدائم لاتحاد الحقوقيين العرب، وكذلك الصديق منصور الكيخيا، الذي كان وزيرًا لخارجية ليبيا، وممثلها لاحقًا في الأمم المتحدة، والذي التحق بالمعارضة ضدّ القذّافي، ونصب هذا الأخير كمينًا لاختطافه في العام 1993 في القاهرة، حين كنّا نحضر سويّةً مؤتمرًا حقوقيًا فيها، وقد كتبت عنه كتابًا بالعربية والإنكليزية بعنوان "الاختطاف القسري في القانون الدولي – الكيخيا نموذجًا" "Forced Disappearance Under The Light of International Law – The Kekhia Case (1998)." .

كما قمنا في إطار المنظمة العربية لحقوق الإنسان، بمساعدة ودعم الفنان محمد مخلوف، عضو اللجنة التنفيذية للمنظمة، الذي أخرج فيلمًا عنه بعنوانه "إسمي بشر"، وشارك في تقديم شهادات عنه صلاح عمر العلي ومحسن العيني وبهاء العمري زوجة الكيخيا وكاتب السطور، إضافة إلى شخصيات ليبية.

وقد أسسنا لجنة للدفاع عنه وإجلاء مصيره في لندن، كان على رأسها الشاعر بلند الحيدري، وضمّت عددًا من الشخصيات منهم صلاح عمر العلي وناهدة الرمّاح وفاطمة أحمد ابراهيم ومحمد المقريف وخلدون الشمعة وغادة الكرمي ومصطفى كركوتي وأمجد السلفيتي وآخرين.

الاستقالة وما بعدها من هموم

كنت قد سألت صلاح "أبو عمر" في آخر لقاء بيننا (تموز / يوليو 2023)، حيث قمت بزيارته في اسطنبول: وماذا حصل بعد مغادرتك الموقع الرسمي؟ قال: تعرّضت إلى ضغوط شديدة من جانب الحكم في العراق كي أعدل عن استقالتي، التي حاولت أن أظهرها في البداية، وكأنها أقرب إلى انقطاع عن العمل، لاسيّما مع اشتداد أوار الحرب العراقية – الإيرانية، وفي السنة الأولى لها، فوجدت الأمر مناسبًا كي أُعلن الابتعاد عن الموقع الرسمي.

كما واجهت ضغوطًا أمريكية شديدة، لكي أصرّح ضدّ العراق أو أُعلن موقفًا مناوئًا للحكومة بما يخدم السياسة الأمريكية، فرفضت بشدّة. أما الإيرانيون فهم الأخرون حاولوا استمالتي لكنني لم أستجب، على الرغم من أنهم طرحوا اسمي كبديل لصدام، إذْ روّجوا أنهم يقبلون بقائد تكريتي وبعثي وليس صدامًا.

وقد جاءني رسول من الرئيس حافظ الأسد طالبًا لقائي، فذهبت إلى باريس ومنها إلى لندن، ثم طرت إلى الشام، والتقيت الرئيس حافظ الأسد، وبيّنت له وجهة نظري، وحاولت قدر الإمكان التعتيم على تلك الزيارة السريّة الخاصة، لكن المعلومات وصلت إلى الأمريكان، على الرغم من تكتّمي، وبعد عدّة أيام وصلتني رسالة بأن عليّ مغادرة الولايات المتحدة في مدّة أقصاها شهر، لأنه غير مرغوب بي، وحاولت الاستفسار، هل الأمر يشمل عائلتي وأطفالي الصغار آنذاك؟ فكان الجواب: أن المشمول هو شخصك لأسباب سياسية، ففكّرت بالحصول على إقامة عبر صديق لي في باريس، ولديه علاقات واسعة، وكان الجواب هو الرفض القاطع، وأخيرًا وقبل نهاية المدّة المذكورة اتصلت بأحد الأصدقاء لدعوتي إلى لندن، وحصلت على الفيزا وذهبت إلى هناك، وعلى الرغم من انتهاء مدّة الفيزا، إلّا أنني لم أخرج من بريطانيا، وحاولت عبر المحامي وبالطرق القانونية، التي يعرفها، الحصول على إقامة لي بعد مرور نحو سنة كاملة، حيث التحقت العائلة بي في لندن.

وسألته ماذا عملت في نيويورك بعد انتهاء عملك في الممثلية العراقية كمندوب دائم للعراق في الأمم المتحدة؟ فأجاب أنه حاول الابتعاد عن محيط نيويورك وعن الأنظار والأضواء، وقد سعى لترتيب مشروع خاص، لكنه اضطّر إلى تركه بعد تعذّر بقائه في الولايات المتحدة.

صلاح عمر العلي في لندن وجولة جديدة من المعارضة

اللقاء في لندن

في لندن التقيت صلاح عمر العلي، وذلك بعد وصولي إليها ( تشرين، الأول / أكتوبر 1990)، وكان العالم قد اهتزّ لخبر مغامرة غزو الكويت في 2 آب / أغسطس 1990، ومهّد الصديقان إياد علّاوي واسماعيل القادري للقاء حين زاراني في منزلي، ثم حدّدنا موعدًا لتبادل وجهات النظر بشأن أوضاع ما بعد عملية الغزو وما سيترتّب عليها. واجتمعنا حينئذٍ، كلّ من صلاح عمر العلي ونوري عبد الرزاق وإياد علّاوي واسماعيل القادري وكاتب السطور، وناقشنا موضوع احتمالات تطوّر الموقف.

وتباينت الآراء بيننا، وكان رأي نوري في البداية استبعاد وقوع الحرب، وانصبّت تقديراته على احتمالات الانسحاب العراقي، وحصول مساومة تُرضي الغرب، أما رأي صلاح وإياد والقادري وشعبان، فقد كان يميل إلى أن الحرب قائمة، حتى لو انسحب النظام العراقي من الكويت، فقد قُضي الأمر بإرسال القوّة العسكرية الأمريكية إلى الخليج والجزيرة، وتوقّعنا أبعد من ذلك، احتمال احتلال العراق والإطاحة بالنظام، خصوصًا وكان صدام حسين قد تباهى بامتلاك "الكيمياوي المزدوج" في لحظة غرور غير مسؤولة، مهددًا بتدمير نصف "إسرائيل"، وذلك في الوقت الذي كانت المعادلة الدولية قد اختلّت تمامًا لصالح الولايات المتحدة بشكل خاص والغرب عمومًا، بعد تغيير أنظمة أوروبا الشرقية، إثر سقوط جدار برلين في 9 تشرين الثاني / نوفمبر 1989، وتصدّع موقع الاتحاد السوفيتي، الذي أخذ بالتحلّل تدريجيًا، حتى انتهائه في أواخر العام 1991.

واجتمعنا أكثر من مرّة لاحقًا مع الفريد هوليداي، الخبير اليساري البريطاني، والخبير بأوضاع الشرق الأوسط واليمن بشكل خاص، والتي زارها في السبعينيات أكثر من مرّة وكتب عنها، وذلك لتوسيع دائرة النقاش والاحتمالات والتوقعات. وكان رأيه أقرب إلى رأي نوري، حيث لم يرجّح وقوع الحرب، بل إنها لم تكن ضمن الاحتمالات الأولى، فقد تفضي الأمور إلى انسحاب محدود، والاحتفاظ بجزيرة بوبيان أو انسحاب تدرّجي بعد تطمين الولايات المتحدة أو ضربة عسكرية مخففة للتمهيد للانسحاب بعد وساطات وتسويات دولية، علمًا بأن نوري، بعد التطورات المتسارعة، اعتبر الحرب قائمة لا محال لتدمير القوّة العسكرية العراقية لصالح "إسرائيل" بعد الخبرات لتي اكتسبتها من الحرب العراقية - الإيرانية.

وعشية الحرب (17 كانون الثاني / يناير 1991)، نظّمنا اجتماعًا موسّعًا حضره عددًا من الشخصيات العراقية للاتفاق على توجّه مشترك، وقبل ذلك فكّرنا باسم من ستوجّه الدعوة؟ وقلنا طالما ستكون الدعوة في منزل الأستاذ صلاح فلتكن باسمه الشخصي، وتمهيدًا لذلك عقدنا لقاءً مصغّرًا تحضيرًا للاجتماع الموسّع، الذي اعتُبر حدثًا لندنيًا - عراقيًا حينها، حيث نوقش فيه موضوع الموقف من الحرب على العراق، وتوقعات ما بعد الحرب، وذلك على مدى ثلاث ساعات.

المعادلة الصعبة: لا لغزو الكويت ولا لاجتياح العراق

بعد مناقشات مستفيضة وآراء مختلفة ومتنوّعة وعلى مدى أكثر من ثلاث ساعات، كُلّفت بإعداد صيغة بيان لعرضه على الحاضرين لتوقيعه، إضافةً إلى عدد من الشخصيات، التي لم يتسنَّ لها الحضور. وقد حرصت على أن يكون البيان متوازنًا، فليس باسمنا تُشنّ هذه الحرب، وليس باسمنا جرى اجتياح الكويت، وما ندعو إليه هو الانسحاب الفوري للقوات العراقية من الكويت، وتسوية المشاكل العالقة بين البلدين، في إطار سياسة حسن الجوار والعلاقات الأخوية التاريخية والمصالح المشتركة والمنافع المتبادلة وقواعد القانون الدولي، التي تقضي احترام السيادة وعدم التدخّل بالشؤون الداخلية وحلّ المشاكل بالطرق السلمية، وذلك لقطع الطريق على القوى الإمبريالية والصهيونية المستفيدة من كلّ ذلك، والتي جلبت جيوشها إلى المنطقة، ودعونا لانسحابها، وعودتها من حيث أتت، دون نسيان أهمية وجود نظام ديمقراطي في العراق، فالديكتاتورية كانت وراء المغامرات العسكرية، واستمرارها يلحق أفدح الأضرار بالعراق ومستقبله.

وقد أثار البيان حفيظة العديد من القوى، أولها – النظام العراقي، الذي حمّلناه مسؤولية الغزو؛ وثانيها – القوى الإمبريالية والصهيونية، التي هي المستفيدة من هذه الحرب، خصوصًا تكثيف وجودها العسكري، وهو ما أوصلناه إلى جهات عربية مختلفة، بعضها اتّفق معنا وأبدى مخاوفه هو الآخر، وبعضها لم يخفِ تحفّظه على البيان؛ وثالثها – بعض القوى السياسية التي أرادتها فرصة للإطاحة بالنظام العراقي، حتى ولو أدّت إلى احتلال العراق، سواء أعلنت ذلك أو لم تعلن (بعض القوى الإسلامية والكردية وبعض اليساريين)، فقد اعتبرت هذه القوى مغامرة النظام العراقي بغزو الكويت فرصة ذهبية لها، ولو على حساب الشعب العراقي الذي يُعاني الأمرين؛ ومثل هذا الموقف العدمي لبعض القوى استمرّ طيلة فترة التسعينيات، فلم تتورّع تصريحًا أو تلميحًا بالدعوة إلى استمرار الحصار، تحت عنوان أنه سيؤدي إلى تآكل النظام وإسقاطه.

ولم تخفِ بعض هذه الجهات صراحةً معارضتها لوجهة البيان، بل وصفته ﺑ "البيان السيء الصيت"، والغرض منه ممالأة لصدام حسين، ومحاولة لإطالة أمد حكمه بزعم "الدفاع عن الاستقلال الوطني"، وحمايته من الاضرار اللاحقة، وهو ما تمّ تحريض أحد الشخصيات الكردية البارزة  للقول بما يقارب ذلك، خلال سفره إلى السعودية، لكنه حين عرف حقيقة البيان والشخصيات الموقعة عليه، اعتذر شخصيًا من عدد من الأسماء الموقّعة على البيان، وقال أنه وقع تحت تأثير تضليل البعض.

ومن الشخصيات التي وقعت على البيان: صلاح عمر العلي، نوري عبد الرزاق، محمود عثمان، إياد علّاوي، بلند الحيدري، موفق فتوحي، محمد الظاهر، فاروق رضاعة، مهدي الحافظ، عادل مراد، اسماعيل القادري، تحسين معلّة، صلاح الشيخلي، سمير شاكر محمود، عائدة عسيران، عدنان المفتي، عبد الحسين شعبان وآخرين. وطلب هاني الفكيكي وضع اسمه على البيان الذي صدر حينها والذي مفاده ليس باسمنا: لا للغزو، ونعم لتحرير الكويت ولا للحرب على العراق ونعم لإقامة نظام ديمقراطي.

جبهات وطنية وتحالفات بالجملة

كانت قد تشكّلت في 27 كانون الأول / ديسمبر 1990 لجنة العمل المشترك، وحاولت احتكار العمل للقوى الكبرى، كما تمّ تسميتها، وضمّت الحزبين الكرديين (الديمقراطي الكردستاني والاتحاد الوطني الكردستاني) والحزبين الإسلاميين (الدعوة والمجلس الإسلامي) والحزب الشيوعي العراقي وحزب البعث (الجناح السوري).

وقد بدأت مرحلة جديدة من مراحل الصراع، على جبهة المعارضة، بعد إسدال الستار على جبهة جوقد (الجبهة الوطنية والقومية التقدمية)، التي تأسست في دمشق في 12 تشرين الثاني / نوفمبر 1980، وضمت حزب البعث (جناح سوريا) والحركة الاشتراكية العربية (جواد دوش وعوني القلمجي) والاتحاد الوطني الكردستاني والحزب الاشتراكي (مبدر الويس) والحزب الشيوعي العراقي والحزب الاشتراكي الكردستاني (محمود عثمان ورسول مامند)، وجيش التحرير الشعبي (هاني حسن النهر)، والمستقلّين الذين مثلهم حسن النهر.

وجبهة جود التي تأسست بعد أسبوعين من الجبهة الأولى في كردستان، وهي مختصر ﻟ "الجبهة الوطنية الديمقراطية"، وضمت الحزب الشيوعي والحزب الاشتراكي الكردستاني وحزب الباسوك، وهو حزب قومي كردي صغير، والحزب الديمقراطي الكردستاني (حدك)، الذي رفض حزب الاتحاد الوطني (أوك) انضمامه إلى جوقد،  وهو الموقف الذي سانده أيضًا حزب البعث (الجناح السوري) بتحريض من أوك.

وقد حصلت احتكاكات بين الجبهتين، كان واحدًا من نتائجها السلبية مجزرة بشتاشان، التي راح ضحيّتها نحو 70 شيوعيًا على يد مقاتلي حزب الاتحاد الوطني الكردستاني في العام 1983، وكنّا زكي خيري وكاتب السطور قد قابلنا نائب الرئيس السوري عبد الله الأحمر، باسم الحزب الشيوعي في أواخر العام 1981، ودعونا سوريا وحزب البعث للتدخّل لدى الأطراف المختلفة لتخفيف حدّة التوتّر بين بعض أطراف المعارضة، لما تملكه من دور وثقل عندها جميعًا لتسوية الخلافات، واقترحنا صيغة حلّ مفادها، إمّا الاتفاق على برنامج عمل موحّد، يقوم على دمج الجبهتين، أو التنسيق بينهما إن تعذّر توحيدهما، أو انضمام الحزب الديمقراطي الكردستاني في جوقد، وعندها تنتهي المشكلة.

وللأسف فإن قصر نظر جميع الأطراف كان وراء ذلك التشتّت والاحتراب، وهو الذي استمرّ مع المعارضة في مراحلها المختلفة، حيث تحاول بعض الأطراف الهيمنة على توجهاتها أو بسط جناحها على هذه المجموعة أو تلك أو محاولة احتكار تمثيل المعارضة أو أجزاء مهمة منها.

مؤتمر بيروت وتأسيس الوفاق

انعقد المؤتمر الأول للمعارضة العراقية في آذار / مارس 1991، بدعم غير مباشر سعودي – سوري، وبمباركة إيرانية، وذلك بعد انتهاء الحرب وإعلان انسحاب العراق من الكويت. وشهدت أجواء المؤتمر اندلاع الانتفاضة في جنوب العراق وتزامنًا معها، وفي كردستان كذلك. لكن المؤتمر كان عبارة عن خطابات ومزاودات، ولم يتم التوصّل فيه إلى برنامج عملي وهيئة قيادية لتمثيله، وانتهى مثلما بدأ بخلافات تعمّقت مع مرور الأيام.

حضر صلاح عمر العلي وإياد علّاوي واسماعيل القادري وعدد من رفاقهم المؤتمر باسم حركة الوفاق، كما حضر المؤتمر سعد صالح جبر وحزبه المجلس العراقي الحر، ومن أبرز الشخصيات التي حضرت معه صادق العطية وشفيق قزاز، وهو شقيق وزير الداخلية سعيد قزاز، الذي أعدمته ثورة 14 تموز / يوليو 1958، وقد وصلوا بطائرة سعودية خاصة من الرياض إلى دمشق، كما كان الحضور المميّز هو لحزب البعث (الجناح السوري)، والحركة الكردية ممثلة بجناحيها، والحركة الإسلامية بجناحيها، والحزب الشيوعي وشخصيات مختلفة.

وكان يُفترض انعقاد المؤتمر الثاني في السعودية، لكن ثمة تغييرات طرأت على ساحة المعارضة، فلم تمضِ سوى فترة قصيرة، إلّا والقوى السياسية بدأت بالانقسام، فالمجلس العراقي الحر انقسم إلى جناحين، أحدهما كان على رأسه سعد صالح جبر، الذي سبق له أن أصدر جريدة "التيار"، والثاني كان بقيادة نائبه صادق العطيّة، وانقسمت حركة الوفاق كذلك إلى مجموعتين، ضمّت الأولى صلاح عمر العلي، والثانية إياد علّاوي، وأسس سامي عزارة المعجون حركة الإصلاح، وتأسست الحركة الملكية الدستورية برئاسة الشريف علي بن الحسين، وهذه كلّها كيانات تم تشكيلها على عجل، وحدثت خلافات داخل اتحاد الديمقراطيين، الذي ضم شخصيات ثقافية واجتماعية، مثل بلند الحيدري وموفق فتوحي ومحمد الظاهر وفاروق رضاعة وعزيز عليّان وآخرين، كما حدثت خلافات داخل حركة المنبر الشيوعي، وعاد الرفيق ماجد عبد الرضا إلى بغداد على مسؤوليته الخاصة، كما عاد عدد من الشيوعيين الآخرين المحسوبين على ملاك القيادة الرسمية قبل وبعد الحرب على العراق.

كما أن لجنة العمل المشترك، التي مقرّها دمشق، هي الأخرى انقسمت إلى جناحين، ففرعها اللندني بغالبيته اختار عقد مؤتمر مستقل برهانه على العامل الدولي، أما فرعها الأساسي في دمشق، فقد مضى على توجهه الإقليمي الأول.

وأخذت العناصر الأساسية في لجنة العمل المشترك – لندن، تعمل على عقد المؤتمر الثاني الخاص بالمعارضة. وقاد هذا التوجّه أحمد الجلبي، عضو لجنة العمل في لندن، الذي ظهر لأول مرّة في ساحة المعارضة، حين وقّع على بيان ضمّ 28 شخصية، بُعيد انتهاء الحرب العراقية - الإيرانية، وذلك في العام 1989، إضافة إلى السيد محمد بحر العلوم وتحسين معلّة وإياد علّاوي وهاني الفكيكي وليث كبّة والحزبين الكرديين وبعض الإسلاميين. وتكلّلت هذه الجهود بعقد مؤتمر للمعارضة في فيينا في حزيران / يونيو 1992، قاطعته بعض القوى. الأمر الذي أدى إلى تعميق الانقسامات في الخريطة السياسية العراقية المعارضة، خصوصًا بدخول الولايات المتحدة بثقلها، وتعويل بعض الأطراف عليها، بل وضع بيضها في سلّتها للإطاحة بالنظام.

في القاهرة

بعد انتهاء الحرب على العراق، دعتنا منظمة التضامن الأفرو – آسيوي (الأبسو)، لحضور اجتماع للاستماع إلى وجهة نظر عراقية بخصوص ما حصل في العراق ومآلاته واحتمالات تطوّر الموقف والتعاطي معه عربيًا وإقليميًا. وقد حضر من القوميين العرب أديب الجادر وأحمد الحبوبي، ومن البعثيين صلاح عمر العلي وإياد علاوي، ومن الشيوعيين مهدي الحافظ وعبد الحسين شعبان (وحينها كنّا نمثّل حركة المنبر الشيوعي)، إضافة إلى وجود نوري عبد الرزاق في قيادة منظمة التضامن الأفرو – آسيوي، وهو مؤسس في حركة المنبر، وقد أدار الاجتماع السفير مراد غالب، رئيس منظمة التضامن.

وخلال وجودنا في القاهرة  (أيار / مايو 1991)، أجرينا العديد من الاتصالات مع قوى وشخصيات يسارية وناصرية، وخصوصًا من حزب التجمّع خالد محي الدين ورفعت السعيد و فريدة النقاش وحسين عبد الرازق، إضافة إلى محمد فايق وأحمد حمروش وصلاح الدين حافظ وفاروق أبو عيسى (السودان) رئيس اتحاد المحامين العرب، كما أعطينا العديد من الحوارات الصحافية واحتفظ بمقابلة معي في جريدة الأهالي وهي بعنوان "أمريكا تسعى لإنهاك صدّام وإنهاك المعارضة أيضًا"، في 1 أيار / مايو 1991، والمنشورة في كتاب "عبد الحسين شعبان - الصوت والصدى: حوارات ومقابلات في السياسة والثقافة"، إعداد وتقديم كاظم الموسوي، الدار العربية للعلوم، 2010.

وقد تعزّزت علاقتي كثيرًا بصلاح خلال وجودنا في القاهرة، وقضينا أكثر من أمسية في خان الخليلي وسيّدنا الحسين، ودعانا نوري عبد الرزاق مع المجموعة لزيارة الشخصية الوطنية والقانونية المرموقة عبد اللطيف الشواف، الوزير السابق في عهد الزعيم عبد الكريم قاسم، وكنت قد تعرّفت عليه بالقاهرة في نهاية العام 1970 وبداية العام 1971، حين كنت أحضر مؤتمرًا في القاهرة بعد رحيل الرئيس جمال عبد الناصر بنحو أربعة أشهر، وقد سبق أن أشرت إلى ذلك في أكثر من مناسبة، قدّمت فيه بحثًا بعنوان "عبد الناصر: وحركة التحرّر الوطني". واستمعنا إلى آرائه بخصوص الوضع القائم في العراق ومستقبل الحكم، وما على القوى الوطنية القيام به لحماية الاستقلال الوطني والانتقال التدرّجي نحو الحكم التداولي للسلطة وسيادة القانون والشرعية الدستورية بدلًا من الشرعية الثورية.

وقد حضر على هامش اجتماع القاهرة شكري صالح زكي الوزير القومي، لعلاقته بحركة الوفاق عند تأسيسها، وساهم في التحضير لاجتماعاتها الأولى. وقد أخبرني أنه هو الذي اقترح اسم الوفاق الوطني، لكنه لم يحضر اجتماع منظمة التضامن الأفرو – أسيوي. وأتذكّر أنّ اللقاء كان وديًّا بين أحمد الحبوبي وصلاح عمر العلي، وظلّ حبل الودّ قائمًا بينهما.

الوفاق

كان تأسيس حركة الوفاق التي ضمّت بعثيين سابقين قد تمّت على مراحل، وعبر اجتماعات في لندن والرياض، حيث كان قد وصل إليها عدد من الضباط اللّاجئين بعد حرب الخليج الثانية، وإثر الانتفاضة الآذارية في العام 1991، وشملت اللقاءات الأولى صلاح عمر العلي وإياد علاوي وصلاح الشيخلي وأرشد توفيق وشكري صالح زكي وتحسين معلّة وفارس حسين وتوفيق الياسري وضرغام كاظم وعلي الزبيدي وسليم شاكر الإمامي واسماعيل القادري، على الرغم من أن الأخير كان على ملاك قيادة البعث السورية، إلّا أنه بعد انتقاله إلى لندن، انضمّ إلى حركة الوفاق قيد التأسيس، وتدريجيًا انقطعت علاقته بالتنظيم السوري، كما كان عدد من المحسوبين على ملاك البعث سابقًا، على اتصال بحركة الوفاق.

وأصدرت الحركة جريدة باسم "بغداد"، دعاني صلاح وإياد للكتابة فيها على نحو أسبوعي، فاعتذرت، لأن قرائي عربًا من بلدان عربية مختلفة وغير معنيين في الكثير من الأحيان بشؤون معارضة الحكم في العراق، التي تخصص لها صحف المعارضة غالبية مقالاتها وأخبارها، علمًا بأن الكتابة في الصحف العربية تختلف عن الكتابة في صحف المعارضة، وغالبًا ما تتجاوز هذه الأخيرة، مثل الصحف الرسمية والأيديولوجية، النظرة الموضوعية بهدف إظهار مساوئ النظام وعيوبه من جانب المعارضات ومثالب وثغرات المعارضات من جانب الأنظمة، بل اتهامات متبادلة بين الطرفين، فضلًا عن ضعف المهنية والمعايير المعتمدة في الصحافة المعروفة بشكل عام.

وكنت حينها أكتب في "جريدة الحياة"، وتنشر لي "جريدة القدس العربي" بعض المقالات أيضًا، إضافة إلى الصحف والمجلات العربية والفلسطينية الأخرى، وباستثناء "صحيفة المنبر الشيوعي"، التي كنت رئيسًا لتحريرها في الثمانينيات، لم أكتب في صحف المعارضة للسبب ذاته، علمًا بأنه في الغالب الأعم كان المعارضون يكنّون أنفسهم بأسماء أو ألقاب مستعارة لإخفاء هويّاتهم، مثل "أبو فلان" أو يختارون اسمًا تعويضيًا لأسمائهم، ولكني حرصت على الكتابة باسمي، بما يُعطي للقارئ الصدقية والاطمئنان لجهة القضية المراد معالجتها، على الرغم مما جلبه هذا الأمر لي ولعائلتي من أذى، ولاسيّما إثر صدور كتابي "النزاع العراقي – الإيراني"، في مطلع العام 1981، فضلًا عن موقفي من الحرب العراقية – الإيرانية.

بدأت صحيفة "بغداد" تنتشر في أواسط المعارضة العراقية، وأخذت الكثير من الأقلام اليسارية تكتب فيها باستمرار، بل تعاقد البعض معها، وكان دور صلاح بارزًا فيها، فقد اختار أن يكون هو المسؤول عن الإعلام، وموجهًا له، لما تمتّع به من معرفة وعلاقات وإمكانيات في استقطاب شخصيات للكتابة في الجريدة، وقد كان ينشر لي ما ألقيه من محاضرات أو ما يصدر عني، أو يُعيد نشر ما أكتبه في بعض الصحف العربية، لاسيّما القضايا التي تتعلّق بالعراق.

كان الترقّب شديدًا بعد قمع الانتفاضة، وأتذكّر أنه وصلتني بعض الأخبار بخصوص ذهاب مام جلال الطالباني إلى بغداد للقاء الرئيس صدام حسين، وحينها كنت ألقي محاضرة في ديوان الكوفة "الكوفة كاليري" في لندن، حيث كانت بعنوان "المهجّرون والقانون الدولي"، جئت فيها على مسألة الجنسية وقوانينها، وموضوع التبعية والمعاناة المزدوجة، لاسيّما بعد قرار مجلس قيادة الثورة رقم 666، الصادر في 7 أيار / مايو 1980، لإسقاط الجنسية عن العراقيين غير الموالين للحزب والثورة، ومن التبعية الإيرانية، حتى وإن ولدوا هم وآباؤهم وأجدادهم في العراق، وعاشوا فيه ولم يعرفوا وطنًا سواه.

وبعد الانتهاء من محاضرتي، كان صلاح عمر العلي حاضرًا وإياد علاوي وجمهور غفير كذلك، وتبادلنا الأخبار والمعلومات حول بدء مفاوضات الحركة الكردية مع النظام العراقي، وتأكّد كلّ منّا من صحّة مصدر معلوماته، وبعد يوم شاع الخبر وأحدث انقسامًا جديدًا في صفوف المعارضة.

وتوسّعت حركة الوفاق بانضمام بعض من الذين تركوا العراق إليها من البعثيين، لكن الخلافات أخذت تدبّ في أوساطها بسبب الاجتهادات الخاصة بالتعاطي مع العامل الدولي، وقاد ذلك إلى انقسام شديد وحاد بين الطرفين، حيث شهدت نزاعات قانونية حول ملكية الجريدة، ومستلزمات الطباعة الخاصة بها، والتي أصبحت من حصة إياد علاوي، في حين أصدر صلاح عمر العلي جريدة باسم "الوفاق"، وحاولت المملكة العربية السعودية رأب الصدع، ولكن دون جدوى، بسبب تعاظم الاتهامات المتبادلة بين الطرفين وحساسية بعض القضايا.

وقد قصّ عليّ صلاح عمر العلي أسباب الخلاف بالتفصيل، مثلما استمعت إلى ذلك من إياد علاوي، وظلّت علاقتي قويّة بالطرفين، واضعًا مسافة واحدة من قوى المعارضة جميعها، خصوصًا بعد أن استقلت من المؤتمر الوطني العراقي، الذي كنت أمينًا للسر فيه، واتّخذت من الجانب الحقوقي والموقف النقدي، الأساس الذي سرت عليه، وهو ما سيأتي ذكره.

نشاطات العام 1992

شهد العام 1992 نشاطات غير مسبوقة، فقد انعقد المؤتمر الوطني العراقي المظلّة الأوسع للمعارضة في فيينا (حزيران / يوليو)، والذي توسّع لاحقًا بانضمام بعض القوميين العرب والحزب الشيوعي في أواخر تشرين الثاني / نوفمبر من العام ذاته، باجتماع صلاح الدين، وأضيف إليه كلمة "الموحّد"، مثلما ضمّ القوى الكردية بجناحيها، والمجلس الإسلامي الأعلى وحزب الدعوة، وأوساط واسعة من المستقلين وأحزاب ناشئة جديدة ليبرالية التوجّه. واستمرّ على مقاطعة المؤتمر ثلاث جهات هي: حزب البعث – الجناح السوري المؤسس للجنة العمل المشترك، والوفاق – صلاح عمر العلي، وسعد صالح جبر – المجلس العراقي الحر.

وعقد المجلس العراقي الحر والوفاق (صلاح عمر العلي) وشخصيات أخرى اجتماعًا تشاوريًا في لندن في العام 1992، ضمّ عددًا من القوى والشخصيات المختلفة، حتى أن الفريق الطيار عارف عبد الرزاق، الذي حضر مؤتمر صلاح الدين، وانتخب رئيسًا للجمعية الوطنية، انفصل عن المؤتمر، وشارك في الاجتماع التشاوري.

محاولة كاك مسعود البارزاني

وبالمناسبة فقد دعا مسعود البارزاني إلى عقد اجتماع تمهيدي لمؤتمر صلاح الدين (أيلول / سبتمبر 1992)، أي بعد ثلاثة أشهر من مؤتمر فيينا، حضرته جميع القوى تقريبًا، بمن فيهم ممثل عن صلاح عمر العلي، وهو راشد الحديثي، وعن حزب البعث السوري، مهدي العبيدي، كما حضر اللواء حسن النقيب، وعن المجلس العراقي الحر، شفيق القزاز، ومن الحزب الشيوعي – رحيم عجينة، وعن الحزب الاشتراكي حضر مبدر الويس.

وقد اتّفق المجتمعون على عقد مؤتمر صلاح الدين وتوسيع دائرة المشاركة، وتشكّلت لجنة لكتابة البيان الختامي، ضمّت كلّ من: ابراهيم الجعفري، وفلك الدين كاكائي، ورحيم عجينة، وكمال فؤاد، وكانت برئاستي، ووافق الجميع دون أية تحفظات على البيان الختامي، الذي هو استمرار للبيان الختامي الذي صدر عن مؤتمر فيينا، وكنت قد كتبته أيضًا، إضافة إلى التقرير السياسي. ولكن بعد انتهاء الاجتماع، والتحضير للمؤتمر التكميلي، اعتذر صلاح وسعد صالح جبر وحزب البعث – الجناح السوري، عن حضور المؤتمر، كما سبق أن اعتذر كلّ من أديب الجادر ومهدي الحافظ، بعد أن حضرا في فيينا لقاءً تمهيديًا مع مسعود البارزاني وأحمد الجلبي ومحمد بحر العلوم وهاني الفكيكي، لاختلافات حصلت قبيل عقد مؤتمر صلاح الدين.

لم تستمر التوافقات والاصطفافات في صفوف المعارضة الرسمية، بسبب اتّساع دائرة التداخلات الدولية، وخصوصًا الأمريكية، فضلًا عن دائرة التداخلات الإقليمية، لاسيّما الإيرانية والسورية والسعودية والتركية وغيرها. وشعر كلّ منا، صلاح وأنا، أن لا المؤتمر الوطني ولا الاجتماع التشاوري مكاننا، لذلك انسحبنا منهما، مثلما انسحب عارف عبد الرزاق وآخرين من الاجتماع التشاوري، وتدريجيًا انسحب ستار الدوري من المؤتمر، وبعد عام من انضمامه إلى المؤتمر الوطني، انسحب الحزب الشيوعي، وبعد ذلك انسحب طالب شبيب، ثم انسحب هاني الفكيكي، وجمّد حزب الدعوة عضويته، وظلّ المؤتمر قائمًا على ركن أساسي هو الحركة الكردية، وموقع خارجي استفاد منه المجلس الإسلامي الأعلى، كما استمرّ الوفاق – إياد علاوي في المؤتمر، وظلّت رئاسة أحمد الجلبي موضع نقد وأخذ ورد، فضلًا عن السياسات العامة، وخصوصًا الموقف من الحصار ونظام العقوبات المفروض على العراق، والتعويل على العامل الخارجي، بل الرهان عليه.

الحصار: الشغل الشاغل

كنا نلتقي صلاح وأنا بشكل مستمر مع عدد من الذين بدأوا يتخذون موقفًا ضدّ الحصار وضدّ الحرب على العراق، مثل أديب الجادر ومهدي الحافظ، اللذان كانا قد أسسا الهيئة الاستشارية، كما كنا نلتقي في لندن: حامد الجبوري وماجد السامرائي وآخرين، ونصدر بيانات تندّد بالحصار، ونحاول التوجّه إلى الشعب العراقي لمخاطبته، وكان يوقّع البيانات ذات الطابع الحقوقي فوزي الراوي وصفاء الفلكي وجواد الخالصي، وبعد ذلك السيد أحمد الحسني البغدادي، وأحيانًا مشعان الجبوري وموسى الحسيني وأسامة التكريتي وغيرهم، وكنت على اتصال بعدد من اليساريين والشيوعيين السابقين، الذين يقتربون من هذه المواقف، مثل باقر ابراهيم الموسوي وآرا خاجادور وآخرين، وكنّا نتبادل الآراء وننسّق بعض المواقف.

وقد نظّمتُ مذّكرة، وقعها 120 شخصية عراقية، موجهة إلى الأمم المتحدة، تدعو لرفع الحصار عن العراق، والتخفيف من معاناة العراقيين، الذين يتعرضون لحرب إبادة بسبب نظام العقوبات اللّاإنساني، وقد نشرتها جريدة الوفاق، وكان لها صدىً إيجابيًا على المستوى العربي، وكلّ تلك التحرّكات كان لها طابعًا حقوقيًا وليس حزبيًا أو سياسيًا، خصوصًا وكنت قد تفرّغت للعمل الحقوقي والبحثي والكتابي.

عشية احتلال العراق: ما العمل؟

أشرت إلى انصرافي للعمل الحقوقي بشكل عام وغالب، حتى أن التقارير التي كانت تصدر عن المنظمة العربية لحقوق الإنسان، والتي تشمل الانتهاكات السافرة لحقوق الإنسان في العراق، إضافة إلى انتهاكات الولايات المتحدة بسبب إصرارها على فرض الحصار على العراق في عملية إبادة استمرّت إثني عشر عامًا، كانت بقلمي أو تحت إشرافي أو أن بصمتي واضحة فيها، ويمكن مراجعة تلك التقارير خلال فترة التسعينيات كلها، وصولًا إلى فترة ما بعد الاحتلال، فإنها خرجت من بين أصابعي، وهو ما يعرفه صلاح عمر العلي، وأحيانًا كان يزودني ببعض المعلومات أو أدقق معه بعض الحوادث والأسماء للتأكد من صحّتها، ويقوم بإعادة نشر هذه التقارير في جريدة الوفاق بعد صدورها، مثلما استمر بنشر ما ألقيه من محاضرات تخصّ العراق في الجريدة أيضًا. علمًا بأن التقرير العربي كان يصدر من القاهرة عادةً، ويقوم بإعداده الصديق محسن عوض.

رسالة صلاح إلى لجنة التكريم في القاهرة

يوم تمّ تكريمي في القاهرة، عشية الحرب على العراق في 20 آذار / مارس 2003، كأبرز مناضل لحقوق الإنسان في العالم العربي، كتب صلاح رسالة موجهة إلى المحتفلين يقول فيها: "حين تجتمع في شخصية واحدة الدينامية الفكرية والنزاهة الأخلاقية نكون إزاء موهبة إبداعية نادرة"، وبعد أن أشاد بالمناقب الشخصية والنشأة الأولى والنضال الوطني، كتب يقول: "ومنذ مطلع التسعينيات وما زال الدكتور شعبان يمارس هذا الدور الإنساني المتميّز بصفته رئيسًا للمنظمة العربية لحقوق الإنسان في المملكة المتحدة بكل همّة ونشاط، حيث عقد العشرات من المؤتمرات والاجتماعات، وألّف الكتب والدراسات ونشر العديد من المقالات، وشارك في الندوات التلفزيونية والإذاعية، ولا زال صديقنا العزيز الدكتور عبد الحسين شعبان يتوقّد شعلة ونشاطًا وعطاءً في هذا الميدان الهام، وساهم مساهمة فعّالة في إغناء هذه التجربة الغنية، وتعميق توجّهاتها ومفاهيمها الإنسانية، وهو يحث الخطى من أجل المساهمة المباشرة في تعميق ثقافة حقوق الإنسان لدى المواطن العربي في عموم الساحة العربية، من خلال مؤهلاته وكفاءته وتجاربه، التي تمتد قرابة أربعة عقود من الزمن، فتراه دائم الأسفار متنقلًا بين هذا البلد العربي وذاك، محاضرًا أو مشاركًا في مؤتمر".

واختتم صلاح عمر العلي كلمته بالقول أن شعبان "رجل يتمتع بموهبة نادرة، وطاقة إبداعية متدفقة، لا غنى لأبناء أمتنا العربية عن الاستفادة القصوى منها".

مثلما كتب العديد من الشخصيات العراقية، مثل مسعود البارزاني وجلال الطالباني ومحمود عثمان وناهدة الرماح وطارق الدليمي وأحمد الحبوبي وعصام الحافظ الزند، وسلام خياط وماجد مكي الجميل وقاسم حول وأحمد الحبوبي وهاشم شفيق وحامد الجبوري ومحمود البياتي وياسين النصيّر وكاظم الموسوي وجاسم المطير وأحمد الموسوي وعبد جاسم الموسوي، فضلًا عن شخصيات عربية شاركت في الاحتفال مثل محمد فائق وحلمي شعراوي وبهي الدين حسن وصالح بكر الطيار ونظام عساف وجورج جبور وأمين مكي مدني وسلام خياط ووائل خير وصلاح بدر الدين وعلي خليفة الكواري وهدى الخطيب شلق وعز الدين سعيد الأصبحي، وصدرت المساهمات في كتاب بعنوان "عبد الحسين شعبان – صورة قلمية: الحق والحرف والإنسان"، المركز العربي لنشطاء حقوق الإنسان، مركز المحروسة للنشر، القاهرة، 2004.

في دمشق مع عبد الحليم خدام وفي القاهرة مع عمرو موسى

صادف يوم تكريمي في القاهرة لحظة بدء العدوان على العراق تمهيدًا لاحتلاله (20 آذار / مارس 2003)، وكم كانت لحظات ترقّب وقلق وألم مصحوبة بمخاوف كبيرة لما سيحصل لأهلنا. وقد استعضت عن كلمتي التي أعددتها لأرتجل كلمة تعطي المناسبة حقها، ارتباطًا ﺑ "تطورات الأوضاع"، وهو ما تمّ نشره في كتاب (عبد الحسين شعبان - الحق والحرف والإنسان) لاحقًا كما جرت الإشارة إليه.

في مساء اليوم التالي، وقد أخذت محطة الجزيرة الفضائية ومحطات التلفزة في كلّ مكان، تنقل أخبار ما يتعرّض له العراق على يد قوات التحالف الدولي، اتصل بي الأخ صلاح عمر العلي يسألني عمّا يمكن عمله في تلك اللحظات العصيبة، واتّفقنا على اللقاء في دمشق بعد ثلاثة ايام.

طرت من القاهرة إلى دمشق، ووصل أبو عمر في اليوم ذاته من لندن، واتّفقنا على اختيار فندق الفردوس تاور "برج الفردوس"، الذي اعتدت على النزول فيه، لعلاقة الصداقة التي تربطني بمديرة العلاقات فيه رلى الركبي، وبعد اللقاء اتفقنا على خطّة للتحرّك، تبدأ من دمشق، وذلك استمرارًا لتحركنا منذ الحصار الدولي، الذي كاد أن يخنق العراق، وضدّ نظام العقوبات المفروض عليه، من جانب الأمم المتحدة، وفي ظلّ الهيمنة الأمريكية.

اللقاء مع عبد الحليم خدام

طلبنا موعدًا مع عبد الحليم خدّام، نائب الرئيس حينها، وذلك بعد لقائنا بالصديق فوزي الراوي، عضو القيادة القومية لحزب البعث (السوري)، وكم كان اللقاء بخدّام محبطًا ومخيبًا للآمال، فبدلًا من المخاوف التي أبديناها، والمخاطر التي أوضحناها، واحتمالات تمدّد العدوان ضدّ ما سُمي ﺑ "محور الشر" ومنه سوريا، فضلًا عما يمكن أن يهدّد الاستقرار والأمن في المنطقة بوجود قوّات أمريكية في العراق، ناهيك عن التحكّم بمصير الشعب العراقي، فقد كان خدّام في غاية الانشراح، وحاول التذاكي بالإشارة إلى احتمالات إيجابية ستحصل في المنطقة، وأن ثمة تغييرات تنتظرها.

وقد دخل الأخ أبو عمر في جولة حوار ساخن معه، موضحًا أن نجاح المخطط الأمريكي وما هو معلن منه يعني إعادة ترتيب أوضاع المنطقة، بما فيه ما يشمل سوريا أيضًا، وذلك لتأسيس شرق أوسط كبير، وأَضفتُ عليه أن الوجود العسكري الأمريكي سيهدّد بلدان المنطقة، ويعزز من التعنّت "الإسرائيلي"، لأن وجود العراق كقوّة عسكرية في المنطقة، هو عامل ردع ﻟ "إسرائيل"، بغض النظر عن النظام القائم فيه، وغياب هذه القوّة سيكون لصالح تل أبيب، وذلك بغضّ النظر أيضًا عن نظام الحكم الذي كنّا نعارضه ومختلفين مع أساليبه ونهجه السياسي، إلّا أن خدّام كان يرى الأمور من منظار آخر، مستبشرًا بالخير الذي سيعمّ المنطقة، معلنًا رأيه أحيانًا بعبارات عمومية، ومبهمة أو غامضة.

وقد نقلنا وجهات نظرنا إلى الصديق فوزي الراوي، الذي كان يشاطرنا تلك المخاوف، وكان قلقنا يزداد كلّ ما كانت مجريات الحرب تتعقّد، ودائرتها تتّسع، وللأسف فإن الكثير من المعارضين كانوا يعبّرون، لاعتبارات كثيرة عن وجهات نظرهم، التي لا تختلف في التقدير عن وجهات نظر خدّام، بل أنهم كانوا لا يتورّعون عن مخاطبة بعض القوى الدولية المتنفّذة، مطالبين إيّاها باستمرار فرض نظام العقوبات، وتشديد الحصار باستخدام جميع الوسائل، بما فيها التدخّل العسكري للإطاحة بالنظام، بزعم إجباره على الامتثال للقرارات الدولية، تلك التي تفرض على العراق نظام عقوبات قاسٍ جدًا، وحصار دولي شامل، وهي قرارات مجحفة ومذلّة، بل قرارات إذعان وإكراه، وتمثّل نوعًا من أعمال الإبادة الجماعية، ويمكن هنا أن نتذكر رسالة بعض العراقيين في لندن، الموجهة إلى رئيس الوزراء توني بلير، تدعوه لتشديد الحصار على العراق، بل أن بعض الوفود باسم "المعارضة الرسمية"، كانت تتوجّه إلى الأمم المتحدة تطالبها بتشديد الحصار على العراق، بزعم أنه الإجراء المناسب لإضعاف النظام والإطاحة به.

عدنا إلى لندن واتفقنا على الذهاب إلى بغداد والعمل على اللقاء مع النخب الفكرية والسياسية والثقافية، لتحفيزها على عدم التعاون مع المحتل، وهذا أضعف الإيمان، علمًا بأنه لم يكن لدينا أي وهم من أن ذلك سيُحدث تغييرات في موازين القوى، لكنه على الاقل سيعرف المواطن العراقي المنكوب من النظام، والمُستلب من الاحتلال، أن ثمة عراقيين من تيارات شتّى وقفت ضدّ الاحتلال بالكلمة والصوت والرأي، على الرغم من الضغوطات التي تعرّضنا لها، والمغريات التي وُضعت أمامنا من جهات مختلفة، لكن رأينا، وكلّ على انفراد، وحتى دون تنسيق، أن البقاء في مواقعنا وعدم مغادرتها، هو السبيل الصحيح والمناسب حينها.

وقد حاول زلماي خليل زاد، السفير الأمريكي الذي أشرف على مؤتمر المعارضة في لندن أواخر العام 2002 وعشية الحرب على العراق، الاتصال بصلاح عمر العلي، طالبًا منه حضور مؤتمر لندن باسم العرب السنّة، لكن صلاح رفض الأمر رفضًا قاطعًا، كما جرت محاولات عديدة لاستدراجي لحضور المؤتمر المذكور باسم الشيعة العلمانيين، وهو ما بيّنت خطله ورفضي للطائفية وكلّ المسوّغات التي تبرّر غزو العراق، مبينًا أن احترامي للعقائد الدينية ولحق الجميع في ممارسة طقوسهم وشعائرهم بحريّة، أمر ينطلق من حقوق المواطنة المتساوية والمتكافئة.

وبالمناسبة فإن الأخ أبو عمر يقف على ذات الأرضية المناوئة للطائفية، متمسكًا بموقفه الوطني العروبي، الذي هو الأساس، مع احترامه للأديان والطوائف والقوميات والتمايزات ذات الهويّة الخصوصية، وأشير هنا إلى موقفه من حقوق الشعب الكردي.

وبالمناسبة، بعد توقف القتال في كردستان 1994 - 1998، زرت أربيل لإلقاء محاضرات في جامعة صلاح الدين لطلبة الدراسات العليا (كلية القانون)، ووجدت في تجربة الأخ نجرفان بارزاني، رئيس وزراء إقليم كردستان حينها، ما يستحق التوقّف عندها، وقد التقيته أكثر من مرّة، وقدّمت له مقترحات وملاحظات أخذ بالعديد منها، ومنها إنشاء وزارة باسم حقوق الإنسان في كردستان، وتعزيز العلاقات العربية - الكردية بإطلاق أسماء شخصيات عربية على مرافق عامة ومؤسسات ثقافية وساحات وشوارع، وهو ما أكّده صلاح عمر العلي بعد زيارته أيضًا إلى أربيل مع صفاء الفلكي، ولقائه بالقيادي الشاب حينها نجرفان بارزاني ، كما قال لي.

في جنوب أفريقيا

كنت قد التقيت بالسفير العراقي السابق، منذر المطلك، في جنوب أفريقيا خلال حضوري مؤتمر ديربن (أيلول / سبتمبر 2001)، وكان هو يحضر على رأس وفد باسم العراق، ومازحته بالقول، تعال معي إلى لندن كي تحصل على اللجوء فتتخلّص من "التمساح"، فأجابني كي أصبح عميلًا؟ فقلت له كلنا لاجئون، فهل كلّنا عملاء كما تعتقد؟ فقال أقصد جماعتنا، وحاشى لأسمائكم، فقد سبقتنا وطنيتكم. قلت له: لهذا استهدفتمونا أكثر من غيرنا؟ فضحك بقوله: لأنكم تنافسونا على الوطنية، وهذه هي الباقية لدينا، فأنتم ضدّ المشروع الأمريكي والإيراني، وضدّ الحصار والقرارات الدولية، فماذا تبقّى لنا؟ والأكثر من ذلك أنكم تتحدّثون عن الديمقراطية وحقوق الإنسان، وهي الغائبة عندنا. كان برفقته الصديق رياض عبد العزيز النجم ونقيب المحامين نعمان شاكر نعمان وثائرة عبد الواحد، وقد تعرّفت على الأخيرين في ديربن.

وفي محاججتي له، ذكرت له أسماء بعض من جماعتهم، ومن بينهم صلاح عمر العلي، فقال لي كلامًا لا يُعقل، كان هو الرائج في الأجهزة كما أخبرني، وبعد أن صححت له معلوماته، قال لي سلّم لي على صلاح، وأذكر أنني قلت له، إذا كانت معلوماتكم عن صلاح مشوشة بهذا القدر، فكيف معلوماتكم عن الآخرين؟ وهو ما يدلّ على استهدافات معيّنة لبعض الشخصيات، وهو ما ذكرته لصلاح حينها، وكنت قد أبلغته بأنني سأخبر صلاح بمحادثتنا هذه، ولعلّ السفير المطلك ذكّرني بهذا اللقاء قبل فترة قصيرة في عمّان، علمًا بأن نوري عبد الرزاق، كان حاضرًا في مؤتمر ديربن، وخلال الأسبوع الذي قضيناه في جنوب إفريقيا، كنا في لقاء يومي، بما فيه حين دعانا عمرو موسى، مع نخبة من الشخصيات الحقوقية البارزة.

لقاءات بغداد وما بعدها

التقينا في بغداد أكثر من لقاء (حزيران / يونيو - تموز / يوليو 2003)، وقام العلي بزيارتي مع عدد من أصدقائه ورفاقه القدامى في منزلي، وجرى تبادل الأحاديث بيننا والسبل الكفيلة لمواجهة العدوان وآثاره، لاسيّما التأكيد أن ما حصل ليس باسم العراقيين، وأن الدفاع عن العراق ليس دفاعًا عن النظام السياسي الذي عارضناه، وهو في أوج قوّته، وكنّا من ضحاياه، بل هو دفاع عن حق العراقيين في اختيار نظام الحكم الذي يريدونه بعيدًا عن الاحتلال والإملاءات الخارجية.

وهو ما عبّرت عنه في محاضرتين؛ الأولى – في الاحتفالية التي أقيمت لي في الجامعة المستنصرية (أواخر حزيران / يونيو 2003)، بحضور نخبة كبيرة من الأكاديميين وأساتذة الجامعة، إضافة إلى كوكبة من الشيوعيين واليساريين وشخصيات بعثية وقومية وإسلامية. وأتذكّر من بين الحضور الرفيق كاظم فرهود، رئيس اتحاد الجمعيات الفلاحية في العام 1959، وهو عضو سابق في المكتب السياسي للحزب الشيوعي، والرفيق نواف الحسن، سكرتير عام اتحاد الجمعيات الفلاحية، والرفيق سلمان الحسن والرفيق حمدان يوسف، إضافة إلى محسن الشيخ راضي، عضو القيادة القطرية لحزب البعث ومحمد دبدب رئيس الاتحاد الوطني لطلبة العراق وعشرات من الشيوعيين والبعثيين والإسلاميين.

والثانية – في النجف (3 تموز / يوليو 2003)، حيث تناولتُ مشكلة الحكم في العراق والدستور المطلوب سَنّه، وفقًا لمتطلبات الدولة العصرية والمواطنة المتكافئة والمتساوية، فضلًا عن إعادة طرح مشروعي، الذي كنت قد اشتغلت عليه في الثمانينيات والتسعينيات، وهو ضرورة تشريع قانون لتحريم الطائفية وتعزيز المواطنة في العراق، وقد لقت الدعوة التي أطلقتها في المحفلين ترحيبًا كبيرًا، خصوصًا وأن المظاهر التميزية والشحنات الطائفية والمذهبية، كانت قد أخذت طريقها إلى الشارع، بفعل تأليب وإثارة ومحاولات بث الكراهية والثأر والانتقام.

وقمت من جانبي بزيارة الأخ صلاح عمر العلي في منزل شقيقه وليد، مع عدد من الرفاق والأصدقاء، ووجدنا باستقبالنا عدد من الأصدقاء أيضًا، وتبادلنا الأحاديث، وألقى خالي المحامي جليل حمود شعبان قصيدة بالمناسبة، في هذا الجمع المبارك، كما أسماه. وفي بيروت لاحقًا أهداه نسخة من مجموعته الشعرية الموسومة "بين الأرز والنخيل".

جريدة الوفاق في بغداد

كان صلاح قد أعاد إصدار جريدته "الوفاق" في بغداد، وكانت صحيفة جديدة مقروءة، ولعبت دورًا تعبويًا إيجابيًا، على الرغم من أن الأمور كانت تسير باتجاه آخر، وهو الاتجاه الذي أراده المحتل والمتعاونون معه. وبالتدرّج تصاعدت أعمال العنف والتطهير والاستهداف الطائفي على الهويّة، وزادت بشكل متفلّت بعد أحداث تدمير مرقديْ الإمامين الحسن العسكري وعلي الهادي في سامراء (2006)، وقبل ذلك بدأت عمليات صدام مع قوات الاحتلال، وشهدت مدينة الفلوجة انتقامًا شديدًا بعد مقتل جنود أمريكان، كما حوصر الصحن العلوي في النجف، وحصلت صدامات مع مجموعة السيد مقتدى الصدر، وأعرف أن صلاح زار الفلوجة إثر عمليات العنف التي حصلت، والتقى وجهاء وشخصيات من أهل المدينة.

مع عمرو موسى

كان تحرّكنا كلّ من موقعه ودون أن يتخّذ صيغة محدّدة، وكنت قد تفرغت كليًا للجانب الحقوقي والفكري كما أشرت، واختصّ صلاح بالجانب الإعلامي، وحتى دون تنسيق، كنّا نتبادل المعلومات والآراء واتفقنا على تحرّك عربي، وقررنا شرح موقفنا من الاحتلال إلى جامعة الدول العربية وأمينها العام عمرو موسى، الذي استقبلنا في القاهرة في مقر الجامعة، ونقلنا إليه رأي جمهرة واسعة من العراقيين المناوئين للاحتلال، وحضر معنا ماجد مكي الجميل (وهو من كوادر الحركة الاشتراكية العربية سابقًا)، والتميمي الذي كان يعيش في الإمارات، والتقينا عدد من الدبلوماسيين العرب، ثمّ انتقلنا إلى بيروت، والتقينا عدد من الشخصيات العربية واللبنانية، أبرزهم خير الدين حسيب، مؤسس المؤتمر القومي العربي، الذي دعانا إلى عمل مشترك أو إقامة تيار فكري واسع. وكان رأينا عدم الانخراط في عمل سياسي مباشر، وإنما التحرّك كشخصيات عامة فكرية وثقافية وسياسية، يمكن أن يكون لها تأثيرًا أكبر من أي تنظيم.

وباختصار، فقد كنّا صلاح وأنا قد مررنا بتجربتين سياسيتين حزبيتين، كما كان لكلينا دورًا في تحركات المعارضة الخارجية، وكلا التجربتين كانتا مريرتين، وخرجنا منهما بذخيرة لا بأس بها وبدروس وعبر، أقل ما يُقال عنها أننا لا نريد إعادتها أو تكرارها بسبب فشلها.

نقد التجربة وإعادة قراءة الأولويات

كان رأي الدكتور خير الدين حسيب، أننا ثلاثة أقطاب عروبية: هو رمز للقوميين العرب وناصري عريق، وصلاح رمز للبعثيين، وسبق له أن اعترض على سياسات النظام، وأنا مثقف شيوعي بارز وموقفي مشرف خلال الحرب العراقية – الإيرانية وضدّ الحصار وضدّ الاحتلال، على الرغم من معارضتي للنظام. وهو ما يعطي لهذه المجموعة صدقية إذا ما أعلن عنها.

ومن جانبي، قلت للدكتور خير الدين حسيب أن الذي يعمل في المعارضة اليوم ليس كمن كان يعمل في السابق في أحزاب وحركات سريّة، إذْ كان يكفي جهاز رونيو وبضعة أشخاص للإعلان عن حركة سياسية مع برنامج سياسي (أيًا كان)، وكفى الله المؤمنين القتال، (سورة الأحزاب - الآية 25)، وهكذا يكوّنون بالتدرّج شارعًا خاصًا بهم، أمّا اليوم فإن العاملين في السياسة في العراق لديهم الأموال والمسلحين ودعم دولة أجنبية (أمريكا أو إيران)، ومستلزمات أخرى. ونحن لا نملك من ذلك شيئًا سوى أسمائنا، وعلينا المحافظة عليها وعدم التفريط بها.

وأن مجرّد الإعلان عن تكتّل بهذا المعنى، فإننا سنستهدف من جميع القوى المستفيدة من الوضع الحالي، ناهيك عن أمريكا وإيران، وكان رأينا أن مركز دراسات الوحدة العربية ممكن أن ينظّم فاعليات وأنشطة تخدم التوجّه المناوئ للاحتلال. وكنت قد توصّلت إلى ذلك قبل فترة ليست بالقصيرة، وقرّرت العمل بصفتي الشخصية الحقوقية اليسارية المستقلة، دون الانخراط في أيّ تجمّع. وقد عبّرت عن رأيي في بعض تحرّكات المعارضة الجديدة، الحديثة العهد بالسياسة، بأنها ستعمل لعشرين سنة أخرى، وستضطر إلى التعاون مع الولايات المتحدة مثلما تعاونت المعارضة السابقة، وهو ما كنّا نعرفه صلاح وأنا، ونأينا بأنفسنا عنه.

النشاط الفكري

حين اقترح علينا حسيب حضور بعض الفاعليات التي كان ينظمها، رحّبنا بذلك، لاسيّما المؤتمرات والندوات الفكرية والثقافية، أما اجتماعات المعارضة، التي سعى لتأطيرها فقد اعتذرت عن حضورها، علمًا بأنها لم تصل إلى النتيجة المرجوّة، وقد انتقلت أمراض المعارضة السابقة إلى المعارضة الجديدة، التي كان بعضها أكثر تهافتًا، بحيث كانت عينه الأولى على المعارضة، والثانية على المواقع والإغراءات التي لوّح بها الأمريكان والحكم الجديد.

وكنا قد اتفقنا صلاح وأنا، وبعد مناقشات مستفيضة، أن الانخراط في مثل هذه المشاريع لا جدوى منه، وهو مضيعة للوقت، وعلينا التركيز على نقد الأوضاع بالوسائل الإعلامية والثقافية والفكرية. وبالفعل فقد شاركنا في الاجتماعات التي دعا إليها المركز مع شخصيات عربية، وكنت مقررًا للجنة عربية لصياغة دستور عراقي، وقمت بإعداد صيغته النهائية، إضافة إلى صياغة قانون للأحزاب وقانون للانتخابات، وصدرت عن المركز بكتاب بعنوان "برنامج لمستقبل العراق بعد انتهاء الاحتلال" ، مجموعة مؤلفين، مركز دراسات الوحدة العربية، بيروت، 2005.

كما أعدت صياغة قانون تحريم الطائفية وتعزيز المواطنة في العراق، ثم أعددته ليكون صالحًا عربيًا، وقمت، بصفتي مقررًا، مع لجنة خبراء بصياغة قانون اتحاد فدرالي، لأي بلدين عربيين أو أكثر، ولم يكن لتلك الجهود التي قمنا بها علاقة مباشرة بالعمل السياسي أو بشؤون المعارضة، التي أخذت بعض أطرافها تنتقل من مناوئة الاحتلال إلى التعامل معه، والانخراط في العملية السياسية التي أسسها، وذلك بعد تأسيس مجلس الحكم الانتقالي وتأسيس وزارة عراقية أولى وفقًا له (2003 – 2004)، وهي فترة حكم بول بريمر (أيار / مايو 2003 – حزيران / يونيو 2004)، حيث تم صياغة دستور في (8 آذار / مارس 2004)، وهو الذي وضع مسودة نوح فيلدمان وأدخل عليه بيتر غالبرايت ألغامًا عديدة، وعلى أساسه صيغ الدستور الدائم 2005.

وكنت قد كتبت كتابين عن الدستور، صدرا في مصر، الأول عن مؤسسة الأهرام، وهو عن الدستور العراقي المؤقت: "الهياكل السياسية والحقوق الفردية"، والثاني عن دار المحروسة، وهو بعنوان "العراق: الدستور والدولة - من الاحتلال إلى الاحتلال"، وكانت الإدارة الأمريكية قد حدّدت جدولًا زمنيًا للانتقال من الدستور المؤقت إلى الدستور الدائم، وفقًا لما يأتي: في (15 آب / أغسطس 2005) تستكمل لجنة صياغة الدستور عملها بوضع اللمسات الأخيرة عليه، والمستمد معظمه من دستور نوح فيلدمان، وفي (15 تشرين الأول / أكتوبر) يتم الاستفتاء عليه، وفي (15 كانون الأول / ديسمبر 2005) يتم إجراء الانتخابات على أساسه، وتم بالفعل اختيار أول جمعية وطنية (برلمان)، وفقًا لهذا الجدول الزمني.

خلال العديد من الفعاليات والأنشطة في بيروت وفي دمشق والقاهرة وتونس، إضافة إلى بغداد، كنت أتبادل الرأي مع الأخ أبو عمر، ونستشير أحدنا الآخر. وكان صلاح قد اضطّر إلى مغادرة العراق بعد موجة التطهير الطائفي، وتوجّه إلى بيروت، وكنت قد انتقلت إليها في نهاية العام 2004، حيث استقرّيت فيها منذ العام 2005 لقربها من نبض المنطقة، وثانيًا لحميميتها وثالثًا لمعرفتي بها ورابعًا لاعتدال طقسها وخامسًا لمعقولية الحياة فيها قياسًا بلندن الغالية والبعيدة، وسادسًا للجو الثقافي والفكري.

في بيروت

في بيروت، وعلى مدى نحو 10 سنوات، كنّا صلاح  وأنا على اتصال دائم ولقاءات مستمرة. وحتى حين أجريت عملية (قلب مفتوح – Open Heart، 2015)، وقام إجرائها لي الدكتور جبرين خوري (في مستشفى كليمنصو CMC، وهو طبيب لبناني الأصل يعيش في بروكسل )، كان صلاح هو الآخر ينتظر دوره، وقد أجراها عند ذات الطبيب وبنفس الإجراءات التي أعدها، ولكن في بروكسل بدلًا من بيروت.

كان معظم أصدقاء صلاح قد أصبحوا أصدقائي الذين أعتزّ بهم، سواء كانوا عراقيين أم سوريين أم لبنانيين، حتى أنني حين دعيت إلى تكريت لإلقاء محاضرة في نهاية العام 2012، أصرّ وليد عمر العلي، شقيق صلاح، على المجيء إلى بغداد لاصطحابي بسيارته الخاصة، وقام بإيصالي إلى أربيل بعد ثلاثة أيام قضيتها في قصور صدام، حيث كان الصديق سبهان الملّا جياد حينها نائبًا لرئيس مجلس المحافظة، الذي قام باستضافتي فيها، علمًا بأن الدكتور مصباح، شقيق صلاح، كان قد أعدّ مكانًا لاستضافتي في منزله، وكان معي في هذه الزيارة العم شوقي شعبان، وكان من المفترض أن أبقى يومًا رابعًا في تكريت، إلّا أن وفاة والد صديقي البروفيسور شيرزاد النجار في أربيل اضطّرني التوجّه إليها بدلًا من العودة إلى بغداد، للقيام بواجب العزاء ومواساة صديقي وحضور مجلس الفاتحة.

وبالمقابل كان معظم أصدقائي، وهم من بلدان عربية مختلفة، قد أصبحوا أصدقاء صلاح، إضافة إلى علاقة العائلتين، وعند كلّ صدور كتاب جديد لي أو بحث مهم، أرسله إلى صلاح، وغالبًا ما كان يتّصل بي ليعطيني رأيه أو يكتب لي ملاحظاته. وكنّا نلتقي "عراقيًا" الثلاثة: العلي، حسيب  وشعبان على نحو مستمر، واستمرّ الحال حتى قرار صلاح مغادرة لبنان إلى اسطنبول في العام 2017، لكن الاتصالات بيني وبينه لم تنقطع، وقرّرت مؤخرًا زيارته في اسطنبول، ووجدته كما افترقنا، صافي الذهن مهمومًا بالعراق، كريمًا وودودًا ومحبًا للصديق ووفيًا له. وعائلته الصغيرة هي على شاكلته ترحيبًا بالضيف وكرمًا وعطاءً.

ملاحظة: وردتني العديد من الرسائل والاتصالات الهاتفية، تعليقًا وتعقيبًا وتدقيقًا وإضافةً وتصحيحًا، عن ما ورد في الحلقات الستة، التي نشرت في جريدة الزمان (العراقية)، والتي أعيد نشرها في العديد من المواقع الإلكترونية العامة والخاصة، وصفحات التواصل الاجتماعي، وربما سترد ملاحظات أخرى بخصوص الحلقة السابعة والأخيرة، الأمر الذي يضطرّني، استجابةً للأمانة العلمية ككاتب وخدمةً الحقيقة، التي هي هاجسي الأول والأخير، إلى مراجعة الأصل وإجراء التعديلات الضرورية والتصويبات اللازمة من خلال التدقيقات وإعادة فحص المعلومات ومقارنتها بما لدي، بهدف تنقيتها مما يكون قد علق بها أو شابها من نواقص، وهو ما سأخصص إضمامةً ملحقةً لهذه السردية

إضمامة

أثارت  سرديتي بخصوص "صلاح عمر العلي" ، المنشورة منها 6 حلقات في جريدة الزمان العراقية، والتي ألحقتها بحلقة سابعة، واستكملها بهذه الإضمامة، اهتمامًا من عدد من القراء والمهتمين بالفكر السياسي وتاريخ العراق المعاصر، خصوصًا  وأنها تناولت مرحلة مهمة من تاريخ العراق، في حقبة من أدق الحقب التي عاشها، حيث كانت السبل شبه مقطوعة بين الداخل والخارج، فتضببت الكثير من المواقف والتبست الحقيقة، بل ضاعت في الكثير من الأحيان، بين استبداد الداخل وطغيان الخارج، لاسيّما باختلال منظومة القيم والاحترابات الطائفية والإثنية، التي انفلتت من عقالها لدرجة مريعة، إضافةً إلى المواقف المسبقة، والتي يتم اسقاطها إرادويًا على الواقع وفقًا لاعتبارات آيديولوجية أو قومية أو دينية مذهبية.

سأحاول تسليط الضوء على 8 مداخلات وردتني بالإشارة المباشرة، وأعتذر عن عدم ذكر بعض التعليقات والإشادات والآراء التي جاءت لتأكيد موقف أو إضافة آخر، لكن مضامينها مذكورة في ثنايا هذه التدقيقات والتصويبات والتعديلات.

الأولى - ما وردني من نوري البحراني، وهو أحد الشخصيات القومية العربية البارزة، وكان رئيسًا لاتحاد الطلاب العرب في بريطانيا (في أوائل السبعينيات)، حين كان للاتحاد دور مؤثر وبارز، وتحسب له القوى السياسية العربية حسابًا غير قليل على مستوى العمل الخارجي، فقد كتب لي رسالة أنقل الفقرات الأساسية منها "أحر التحيات... متابعة كل النشاطات والإسهامات المميزة التي تقوم بها، أود أن أذكر لك المداخلة التالية: بخصوص صلاح عمر العلي واستقالته وسفره من نيويورك، فقد التقيته في شقة محمد المسفر، ممثل دولة الإمارات بالأمم المتحدة (قبل أن يصبح مواطنًا قطريًا - ع. ش)، وبحضور طالب شبيب، وحين عودتي إلى لندن، جرى اتصال به من قبلي حسب رغبة سوريا.

وقبل الدعوة قابلناه في باريس، وكان معي محمود الشيخ راضي (محمد رشاد الشيخ راضي)، عضو القيادة القومية الاحتياط لحزب البعث سابقًا، وممثل عن السفارة السورية في لندن. وقام بنفس اليوم بمقابلة ميشيل عفلق، الذي كان في باريس في حينها. ورُتّبت زيارةً له إلى دمشق بمرافقة المرحوم أبو يوسف (محمد عبد الطائي، استشهد في العام 1991، وكنت قد ريثته حينها - ع. ش)... للاطلاع مع أحر التمنيات والأشواق (انتهت الرسالة).

وهذه التفصيلات مهمة لصدقية ما تناوله صلاح عن الظروف التي عاشها بعد استقالته، حيث كان بيني وبينه مطارحات متصلة ومنفصلة، زادت عن ثلاث عقود من الزمن.

الثانية - رسالة د. مصباح عمر العلي (شقيق صلاح)، يشير فيها أن من مسؤوليات صلاح قبل 17 تموز 1968، كانت في مكتب العمال المركزي، وليس كما ذكرت، علمًا بأن معظم أعضائه كانوا يترددون على دارنا في العطيفية، ومنهم محمد عايش وبدن فاضل وراسم العوادي وآخرين، كما يقول مصباح، وهذه معلومات جديدة لم أسمعها من صلاح أو من غيره أو مما قرأته سابقًا، وبالتأكيد فهي معلومات مهمة.

أما المسألة الثانية، فهي الفترة التي قضاها صلاح في الناصرية،  وقد صحح لي الأخ مصباح ذلك بالإشارة إلى كونها كانت بين أعوام 1959 و 1962، وليس كما ورد في سرديتي بعد 18 تشرين الثاني / نوفمبر 1963، وهذا التاريخ هو الصحيح الذي اكتشفته بعد أن عدت إلى أوراقي لتدقيقها. وأشار إلى علاقته القويّة بأهل الناصرية ومنهم حسين نعمة، وهو ما سآتي على ذكره.

وأشار إلى مسألة ثالثة، هي أن شكوى الدكتور شامل السامرائي، التي رفعها صلاح إلى مجلس قيادة الثورة، جاءت على لسان ابن أخيه نزار السامرائي، الذي كان مديرًا عامًا في وزارة الإعلام، لكن ذلك لا يستبعد أن يكون شاكر علي التكريتي، وهو عم صلاح، طلب منه أيضًا التدخل لعرض قضيته على مجلس قيادة الثورة حينها كما رويت ذلك، وهو ما سمعته من صلاح أيضًا.

ويشير مصباح في نقطة رابعة، أن صلاح غادر إلى مصر مُبعدًا، وأنه كان شخصيًا باستقباله في القاهرة وبمعيّة عبد الله السلّوم السامرائي وعبد الهادي الربيعي. وهذه المسألة تتراوح بين الزعل أو محاولة التهميش، وقد ظلّ صلاح على هذه الحال نحو عام تقريبًا، انتقل فيه من القاهرة إلى بيروت كما أشرت.

والمسألة الخامسة، التي أثارها معي مصباح هي مسألة إقناع صلاح لقبول فكرة ترك العراق سفيرًا، فقد حاول صديقه المقرّب الشهيد عبد الخالق السامرائي، كما يقول إقناعه بقبول المنصب، حيث كان يقضي معه ساعات طويلة في النقاش حتى أقنعه بالخروج من العراق والعمل كسفير. والمعلومة جديدة بالنسبة لي، فقد كنت أعتقد أن صلاح عيّن سفيرًا بعد مؤامرة ناظم كزار الانقلابية في 30 حزيران / يونيو 1973، التي اعتُقل فيها عبد الخالق السامرائي، لكنني دققت في الأمر فوجدت أن صلاح عين سفيرًا بالسويد قبل ذلك، وحين حصلت المؤامرة المذكورة، كان هو في ستوكهولم.

لكن ذلك لا يمنع من أن يكون صلاح في الوقت نفسه استشار صالح مهدي عماش، وهو ما ذكره لي، خصوصًا وأنه بعد اللقاء بصدام مباشرة، توجه إلى منزل عماش ليأخذ رأيه، ونصحه الأخير بالموافقة فورًا، وهو ما حصل، حين ذهب في اليوم التالي للقاء مع مرتضى سعيد عبد الباقي الحديثي (وزير الخارجية)، بناءً على طلب صدّام واختار السويد، وهو ما رويته.

ومن المفارقة أن الثلاثة رحلوا غدرًا على يد رفاقهم، وهم صالح مهدي عماش، ومرتضى سعيد عبد الباقي وعبد الخالق السامرائي، وثلاثتهم يُعدّون من المعتدلين، بغضّ النظر عن توجهات كلّ منهم.

ولعلّ هذه الملاحظات مهمة جدًا، وقد أعدت قراءة السردية التي أنجزتها وقمت بتدقيق وتعديل النص بما يتوافق مع المعلومات الجديدة.

الثالثة - عبد الخالق السامرائي، ولم يكن لي معرفةً شخصيةً به، علمًا أن جميع مسموعاتي عنه هي إيجابية من أصدقائه أو حتى خصومه، بل عن كل من عرفه وأولهم من حدثني عنه مطولًا، هو الصديق الشاعر شريف الربيعي، الذي عمل معه في "مجلة وعي العمال"، وكذلك من الشاعر عبد الأمير الحصيري، الذي كان يقول لي إنه الأقرب إليكم  وعزيز السيد جاسم، الذي كان شديد الإعجاب به، وقد ضمتنا جلسة "ظهرية" في مقهى عارف آغا ببغداد وبحضور الصديق الشاعر شاكر السماوي، وحين أخذ السيد جاسم يتحدّث عنه، ظننت أن في الأمر مبالغة أو حتى ممالأة، ولعلّ بعض الظن إثم، كما يقال.

وكان ذلك رأي جميع الذين عرفوا عبد الخالق السامرائي أو عملوا معه، حيث كانوا يشيدون بزهده وتواضعه وشعبيته وميله إلى التواصل مع الآخر، ولاسيّما مع اليسار، لكن الصراعات الحزبية والمنافسات الشخصية والأحقاد والكراهية، هي التي أضاعت الكثير من النخب الحزبية الواعدة، خصوصًا حين يهيمن الصقور على مقاليد الأمور، وهذه خصيصة تشمل جميع الأحزاب الشمولية، القومية والماركسية والإسلامية، دون استثناء.

وما يزال أحد أبناء عمومة، عبد الخالق السامرائي (الصديق صالح السامرائي) على اتصال بي، وقد طلب مني الكتابة عنه، لأنه، حسبما يقول، أنك تمتلك قلمًا نظيفًا وموضوعيًا، وأنني أنصف حتى خصومي، وطالما أن عبد الخالق قضى نحبه وهو مظلوم، فلا بدّ من استذكاره، وأتمنى أن يسعفني الوقت في الكتابة عنه، خصوصًا أن ذاكرتي تحمل الكثير من المعلومات عنه، وبعضها جئت عليه في سرديتي الموسومة "نوري عبد الرزاق: الذاكرة والزمن الجميل"، والمنشورة في جريدة الزمان (العراقية) على حلقتين، في 18 - 20 تموز / يوليو 2019، وكتابي عن عامر عبد الله  "النار ومرارة الأمل - فصل ساخن من تاريخ الحركة الشيوعية"، الصادر عن دار ميزوبوتيميا، بغداد، 2014، وهو ما سمعته منهما أيضًا منذ لقائهما الأول به في بيروت في مؤتمر نصرة القضية الفلسطينية برئاسة كمال جنبلاط، أو في لقائهما في إطار المفاوضات والعلاقات بين الحزبين الشيوعي والبعثي، تمهيدًا لعقد الجبهة الوطنية في العام 1973.

الرابعة - أبلغني صديقي الأستاذ زيد الحلّي، الصحافي المخضرم، وصاحب الخبرة والذاكرة الثقافية، أن صلاح عمر العلي، قبل أن يصبح وزيرًا ترأس تحرير "جريدة الثورة"، وخلال تلك الفترة، أقام علاقات طيبة مع الصحفيين ومع أعداد من المثقفين. وحين أصبح وزيرًا، كان لديه شبكة واسعة من العلاقات، وتواصلًا مع شخصيات ثقافية، بمن فيهم الجواهري الكبير، الذي كان يستضيفه في منزله، وهو ما سبق أن تناولت علاقاته مع الجواهري، التي كنت أعرفها جيدًا، فضلًا عن أن "جريدة بغداد" التي أصدرها في لندن، ومن بعدها "جريدة الوفاق"، كانت تحتشد بالأسماء الشيوعية واليسارية، إضافةً إلى رفاقه القدامى.

الخامسة - رسالة القاضي والكاتب زهير كاظم عبود، والتي جاء فيها:

تمكن صلاح عمر العلي أن يكتب اسمه ناصعًا وعراقيًا أصيلًا خلال مرحلة عمله السياسي، منها ما هو في حزب البعث أو في معارضته لنظام صدام، وكان صريحًا وشجاعًا ومتمسكًا بحقوق شعبه وأمله في عراق تسوده العدالة والديمقراطية، واحتل الصفوف الأولى من المعارضين الفاعلين والنشطين.

ولأنه لم يقبل أن ينضوي تحت خيمة سلطة دولة مجاورة، فقد تم تجاهله للأسف، ومثل هذه الشخصية كان لابد أن تحتلّ مكانتها التي تستحقها، لكن التدافع على المناصب والكراسي والعطايا أعمت العيون، وأظلمت الضمائر، ومن المحزن أن يركن صلاح عمر العلي، الذي لم يلتفت إلى المناصب والمسؤوليات، التي كان يمكن أن يبقى عليها لولا التزامه إلى جانب الضمير أن لا يتم تكريمه او الاحتفاء به.

من ناحيتي أكنّ لهذا الرجل كل التقدير والامتنان والمودة، مع إني لم التق به للأسف.

شهادتك ابا ياسر قد تخفّف بعض التعتيم عنه، وانت المعروف بالوفاء.

لك وله كل التقدير والاحترام، وعلى أمل أن نلتقي.

السادسة - مقالة الصديق الشاعر والإعلامي والناقد حسن عبد الحميد في جريدة الدستور( 15 كانون الثاني / يناير 2024) والموسومة "السفير وشعبان"، إضافةً إلى اتصاله الهاتفي يومي 12 و 14 كانون الثاني / يناير المذكور واستفساراته بشأن صلاح عمر العلي، وقوله لقد قربته إلينا، فنحن جيل لم نكن نعرف عنه الكثير، خصوصًا في ظلّ التباسات الأوضاع السياسية والتعتيم المستمر، فهو لم يكن قياديًا سابقًا بعد 17 تموز وعضوًا في مجلس قيادة الثورة فحسب، بل معارضًا ووطنيًا، خصوصًا وأنت وهو على ذات الأرضية المناوئة للحصار المفروض على العراق وللتدخل الخارجي.

السابعة - مع الفنان المعروف حسين نعمة، فقد تعزّزت علاقتي به في العام 2013، خلال الاحتفال ببغداد عاصمة الثقافة، وحين عرف صداقتي مع صلاح عمر العلي، زاد تعلّقه بي، وأصرّ على دعوتي، وأخذ يحدّثني عن صلاح وكأنه من أبناء الناصرية البررة، وكان ملح تلك الأمسية تعليقات خضير ميري وإشادات طالب القرغولي على الرغم من أحزانه وآلامه، التي كان يعاني منها، حيث هجمت عليه على نحو مريع، وكان مقعدًا وعلى الكرسي المتحرّك.

وأتذكّر أن حسين نعمة جاء إلى بيروت، وكان جزءًا كبيرًا من زيارته هو اللقاء بصلاح، وهو ما عملت على أن يكون بمنزلي. وفي آخر مهاتفة لي مع حسين نعمة، أواسيه لوفاة زوجته، وأعزّيه لمصابه، وإذا به بعد أن يشكرني يسألني عن الأستاذ الشهم والطيب، صلاح عمر العلي، وانتهت المكالمة بالحديث عنه وعن أخباره وصحته، وبعد يومين أرسل لي ثلاث صور، واحدة مع صلاح عمر العلي والأخرى هو وأنا، والثالثة ضمته إلينا مهدي الحافظ وأنا.

الثامنة - استفزّت هذه السردية 3 مجموعات، متناقضة ومتعارضة، لكن ما يجمعها هو عدم قدرتها على التخلص من آثار الماضي وثقافة الكراهية، ناهيك عن رؤية المتغيرات التي حصلت على الفرد والمجتمع، بل والعالم أجمع خلال العقود الأربعة الماضية.

أولها، بعض رفاق صلاح القدامى، الذين ظلوا يتشبثون بالماضي، بل يعيشون فيه، ولا يريدون مغادرته، علمًا بأن الماضي مضى ولا يمكن إعادته، لكن يمكن استعادة دروسه وعبره، فمن لم يتّعظ من التجربة سيرتكب نفس الأخطاء والحماقات، سواء كانت في المرّة الأولى على شكل "مأساة"، أو في المرّة الثانية على شكل "ملهاة"، فحسب الفيلسوف الألماني غوته "تظل شجرة الحياة خضراء أما النظرية فرمادية".

وثانيها، الطائفيون الذين لا يرون الإنسان، إلّا من خلال طائفته، وإذا كان هو خارج الهويّة الطوائفية، إلّا أنهم يتعاملون معه برؤية مسبقة بتصنيفه وفقًا لتقديرهم الطائفي وخارج أية عقلانية أو انتماء وطني أو توجه فكري، وهكذا يتذرّر الوطن إلى طوائف ومذاهب وملل ونحل، وتلك هويّتهم الغالبة، وأية هويّة أخرى لا مكان لها، علمًا بأن صلاح عمر العلي كان من أشد المتحمسين لمشروعي الموسوم "قانون تحريم الطائفية وتعزيز المواطنة"، والذي كنت قد طرحته في الثمانينيات والتسعينيات وبلورته بعد الاحتلال الأمريكي للعراق وأعدت نشره في كتابي الموسوم "جدل الهويّات في العراق: المواطنة والدولة"، وكنا دائمًا ما نتبادل الرأي بشان الطائفية والطائفيين على الضفتين.

وثالثها، من رفاقنا القدامى الذين لا يزال بعضهم يعيش في عوالم الخمسينيات والستينيات وصراعاتها المدمرة، دون رؤية الحاضر وتعقيداته، وهيمنة القوى الدولية (أمريكا وإيران) على مقدرات العراق. وعلى الرغم من مغادرتنا صلاح عمر العلي وكاتب السطور، مواقعنا الحزبية منذ عدّة عقود من الزمن، وقدّمنا آراء واستنتاجات تخالف الكثير مما هو سائد، إلّا أن المتحازبين ظلوا يعدوننا متمردين على "الشرعية" و"التنظيم الحديدي"، علمًا بأن الأمر لم يعد بالنسبة لنا سوى تاريخ.

***

عبد الحسين شعبان

..........................

* نشرت 6 حلقات منها في جريدة الزمان (العراقية) في 25 تشرين الثاني / نوفمبر و 1- 9- 17- 30 كانون الأول / ديسمبر 2023 و 13 كانون الثاني / يناير 2024. ونشرت الحلقة السابعة والإضمامة في الحوار المتمدن في 14 - 16 كانون الثاني / يناير 2024.

* نعيد نشر هذه المادة مجددًا  بعد رحيل الصديق العزيز صلاح عمر العلي، والتي سبق أن نشرت  في جريدة الزمان كما هو مبين في أدناه.3997 صلاح عمر العلي

صلاح عمر العلي ود. شعبان و حيدر شعبان3999 صلاح عمر العلي

 

العظماء هم صناع التاريخ الحقيقيين، ولولا بطولاتهم واعمالهم العظيمة ما كان التاريخ أن يُكتَب، والعظماء أيضا هم الذين لا يبخلون بمد يد العون للآخرين من أجل صنع الكمال عند كتابة هذا التاريخ.!

اليوم 21/5/2024 وقبل الساعة السادسة صباحا بدأت بقراءة كتاب (محمد أول جنرال في الإسلام؛ السيرة العسكرية الشاملة) للدكتور ريتشارد كابرييل، ترجمة أحمد العبدة، أرسله لي مشكورا صديقي الدكتور أحمد الموسوي من البصرة الفيحاء مع مجموعة كتب أخرى. وكالعادة بدأت رحلتي مع الكتاب من صفحة العنوان لأتقدم بخطوات واثقة وئيدة تعطيني فرصة استيعاب ما أٌقرأ والإلمام بالموضوع، وقد استوقفتني عبارات الشكر التي ابتدأ بها الكاتب كتابه؛ والتي قدم لها بعبارة: "إنني مدين وممتن للغاية للأفراد الآتية أسماؤهم، الذين تكرموا بوقتهم وخبرتهم في قراءة النص الأولي، وتقديم نصائحهم ونقدهم". فأردت أن أعرف ما قدمه له هؤلاء الأفراد ليستحقوا عبارات الشكر الفخمة، وهل هناك بيننا مثلهم أو أقل منهم.

كان "جو سبورل" أول الأسماء المشكورة، وهو أستاذ الفلسفة في جامعة "سانت أنسليم" متخصص بالدين والفلسفة الإسلامية، وهذه معرفة تؤهله ليكون مشرفا وناقدا وموجها ومصححا وداعما للعمل، وما أدهشني أنه رغم هذه الإمكانية العلمية الرائعة والتخصص الفريد، كان هو من اقترح على "كابرييل" فكرة الكتاب، وضرورة الكتابة عن السيرة العسكرية للنبي محمد (صلى الله عليه وآله)، وهذا إيثار تكاد لا تجد له نظيرا في عالمنا الإسلامي، لا بين الأكاديميين ولا بين الباحثين إلا ما ندر، وإن تحقق، وهذا احتمال صعب التحقق، فالمنة التي يُلحقها المقترِح بالمقترَح عليه لا تنتهي أبدا، وعلى خلاف ذلك تجد عندنا غالبا من يقتنص فرصة التحدث معك ليستشف بعضا مما تفكر به، فيسرقه ويختلسه منك، ويسارع للكتابة عنه منافسة.

الأكثر دهشة أن "سبورل" لم يقف عند مجرد اقتراح فكرة الكتاب على زميله بدل أن يكتب هو عنها، وهو الضليع والمتخصص في محوره، وإنما مد يد العون الكبير له، وقدم له نصائح كبيرة، قال الباحث عنها: "كانت تعليقاته الجوهرية لا غنى عنها لفهمي لتيارات الفكر الإسلامي الديني والفلسفي؛ التي قدمت السياق الأكبر الذي يجب أن تُفهم على أساسه الأحداث العسكرية في حياة محمد". وهذا ينبيك بمقدار العطاء وأثره، وفائدة التداول العلمي بين الباحثين، وهي مسألة لا تجد لها وجودا في حياتنا، أقول هذا للأسف عن تجربة مريرة خضتها لأكثر من مرة.

فضلا عن ذلك يُفهم من صفحة الشكر أن هناك أسماءً أخرى أسهمت في مد يد العون، منهم "جيم كويل" وهو صديق قديم للمؤلف من أيام الكلية الحربية الأمريكية، و"كويل" أستاذ في كلية "تشابمان" في كاليفورنيا، أمضى أكثر من عشرين عاما كمحلل في إحدى وكالات الاستخبارات الأمريكية، يجيد العربية والفارسية والأوردية، ودرس التاريخ العربي والإسلامي لأكثر من ثلاثين عاما. وهي مؤهلات ترشحه ليكون الداعم الكبير للكاتب والكتاب، لو لم يقدمها بسخاء الكرماء لما كان للكتاب أن يصدر، وأن يكون بهذه الدقة والموضوعية.

وكان "جويل كلاين" ثالث الأسماء التي ذكرها المؤلف، وقدم لها الشكر بالقول: "ساعدني جويل كلاين الحاصل على درجة الدكتوراه في اللغات القديمة، والذي يتحدث اللغتين العربية والعبرية بطلاقة في تحسين دقة المصطلحات العربية الواردة في الكتاب". وهذه خدمة قيمة جدا.

ثم تبرز شخصية أخرى لتمد يد العون من أجل صنع الجمال، إنه "ديفيد لوفكين" كاتب ومؤلف محترف، قام بالكثير لضبط النص الأولي للكتاب وتنقيحه وتقريبه لجعله في متناول القراء الأكاديميين والجمهور.

وغير هذه القامات العلمية التي ممكن أن تصنع المستحيل إذا اجتمعت على عمل، هناك "ستيف وينجارتنر"، وهو محرر التاريخ العسكري للناشر "غرينوود بريغر" (*)، وصف بأنه كاتب جيد، وكان قد تولى قراءة النص وتحريره قبل نشره.

وهناك أيضا "سالم جبران" النصراني العربي الذي يعيش في الناصرة، والعقيد المسلم "سليم السالمي" من الجيش العماني، اللذان شكرهما المؤلف "لنصائحهما القيمة ونظرتهما الثاقبة في تدقيق الالتباسات في الثقافة والنفسية العربية والإسلامية".

وكانت آخر جملة استوقفتني في ديباجة الشكر قول المؤلف: "بينما لم يكن من الممكن كتابة هذا الكتاب من دون مساعدة هؤلاء الرائعين ورعايتهم، فإن المسؤولية عن أي أخطاء تقع على عاتقي وحدي"، وهذا رد للجميل لا تجد مثله لدينا فنحن نبحث دائما عن شماعة نعلق عليها أخطائنا لننسبها لآخرين.

وبعيدا عن صفحة الشكر هذه، كنت قد تلقيت قبل عدة سنين هدية جميلة من أخ وصديق يعمل أستاذا في جامعة واشنطن دي سي، وهو فلسطيني الأصل اسمه البروفسور "محمد أبو نمر"، والهدية عبارة عن كتاب قيم جدا وتخصصي بامتياز، اسمه "صنع السلام في الإسلام"، استوقفتني أثناء قراءتي له صفحة الشكر التي ضمت معلومات مثل ما تقدم، ومنها مشاركة بعض أصدقاء المؤلف في كتابة أجزاء من فصول الكتاب، أو فصولا كاملة ليقدموها للباحث دون ذكر أسمائهم. فضلا عن الدعم المادي الكبير الذي تلقاه الباحث من مؤسسات ومراكز بحوث أهلية وحكومية لينجح في مهمته، ومنها مبالغ مالية عالية. وتفرغ عن العمل براتب تام لحين انجاز العمل. وتقديم سكرتيرتين تهتم الأولى في البحث عن المصادر والثانية في طباعة ما يكتبه. مع تقديم عاملة خدمة تصنع له القهوة والشاي وتسهر على راحته. وهذا أتاح للباحث فرصة انجاز واحدا من أكثر الكتب قربا لموضوع البحث وأكثرها انتشارا، وقد ترجم الكتاب إلى عدة لغات منها العربية.

مقارنة بما تقدم، وانا هنا أتحدث عن نفسي، انهض عادة مع صلاة الفجر، أشرب قهوتي، وأدخل إلى مكتبتي، وأجلس إلى حاسوبي بدوام كامل يمتد أحيانا إلى الساعة الثانية عشرة ليلا، وأبدأ الكتابة إلى أن يصيبني الإنهاك الشديد، آخذ استراحة لعدة دقائق لشرب فنجان قهوة وسكارة، ثم أعود إلى العمل، ثم استراحة ثم عودة وهكذا. وأنا أبحث عن المصادر بنفسي، وأطبع بنفسي، وأراجع بنفسي، وأدقق بنفسي، وأصحح بنفسي دونما مساعدة من أحد، لا من متخصص، ولا من معين، ولا من مقترِح ولا من مجرد مشجع، ثم أقوم بالمراجعة الأخيرة للكتاب لأبعثه بعدها إلى أحد الناشرين، وهم أغلبهم من الصنف الذي تحدثت عنه قبل قليل، ليبدأ أول ما يبدأ بمساومتي على السعر إلى درجة اللجاجة، وحينما نتفق وينجز الكتاب ويرسله لي، أجده قد اختلس خمس نسخ منه ليشارك بها في معارض الكتب، ويكون ريع بيعها له بالتأكيد، ومع ذلك أقوم بتحويل مبلغ الطباعة إليه من جيبي الخاص وراتبي التقاعدي.  

فما بالك بكتاب اجتمعت كل تلك القوى الخارقة لتكتبه وتدققه وتراجعه وتحرره وتنشره وتوزعه؟ وكتاب لا يجد حتى قارئا حقيقيا ممن نهديه لهم مجانا، ولا ناقدا يملك شجاعة البوح ليضع النقاط على الحروف سلبا أو إيجابا، وإذا احتجت لأن يتولى أحد أصدقائك مهمة قراءة الكتاب قبل طبعه تجده يبني حاجزا من الحجج التي تجعلك تشعر بالمهانة، فتترفع عن طلب مساعدة أحد؛ ربما لأنك على يقين أنك لن تجد من يمد يد العون.

وآخر ما اريد قوله: إن نجاحنا نحن العراقيين في إصدار هذا الكم الكبير من الكتب سنويا، ونجاحي أنا بالذات في إصدار (85) كتابا لحد الآن؛ ضمن حيز الحرمان والتضييق الذي أشرنا إليه والذي نكابده يوميا، يؤكد أن للعراقي قدرة خارقة على صنع المستحيل، ولكنه مستحيل لن يكون مثاليا بالتأكيد لأنه لن يجد من يعتني به، أو ينفض عنه الغبار.! وستبقى هذه مشكلتنا الكبرى إلى أن نتعلم كيف نتعامل مع الجمال وكيف نصنع الكمال.

***

الدكتور صالح الطائي

.........................

(*) استوقفتني جملة "محرر التاريخ العسكري للناشر غرينوود بريغر" طويلا، فهي تدل على أن الناشرين الغربيين لا زالوا يهتمون بسمعتهم ويحرصون على ما يخرج من بين أيديهم، ويعتنون بما يخرج من تحت أيديهم عناية علمية وجمالية جعلت الكتاب الغربي يتربع على القمة، ولذا يوظفون محررين متخصصين بالعلوم، يتولى كل واحد منهم مهمة تحرير النص الخاص به قبل إدخاله إلى المطبعة، في وقت تحولت فيه دكاكين "باب المعظم" في بغداد التي لا تتراوح أبعادها أكثر من 2× 2 متر والتي يديرها موظفون رسميون عصرا خارج أوقات الدوام الحكومي وأثناء العطل الرسمية إلى دور نشر تستغل المؤلف وتستغفل القارئ جل همها كسب المال على أية حال.

 

بقلم: إليزابيث بولينر

ترجمة: د.محمد عبدالحليم فنيم

***

أحببت قصص أليس مونرو لأول مرة بسبب الصدى الذي شعرت به مع موضوعها - الفحص الدقيق لحياة الفتيات والنساء؛ التوتر الذي تعود إليه مرارًا وتكرارًا بين المكان الريفي المتواضع في شبابها وعالم المدينة الذي يبدو متطورًا، والتوتر الناتج عن تلقي التعليم خارج موطنها الأصلي؛ تعقيدات حب الأسرة. النسوية الضمنية لنظرتها للعالم. إحدى الأشياء الممتعة بالنسبة لي من قراءة مونرو هي أن عملها غالبًا ما يجعلني أتوقف وأتوقف وأعيد رؤية حياتي، وخاصة موطن شبابي - وهي بلدة صغيرة تسكنها الطبقة العاملة في ولاية كونيتيكت حيث أنهى معظم زملائي تعليمهم. في المدرسة الثانوية، وحيث كانت عائلتنا اليهودية تمثل حالة شاذة للغاية، وكانت عيوننا متوسعة بسبب حساسية قصص مونرو. ما يلفت انتباهي في قصة معينة لمونرو - أو على الأقل تلك التي أحبها كثيرًا - هو مدى عمق شعوري بالمادة، وهي تجربة ألهمتني مرارًا وتكرارًا لتحسس طريقي إلى مادة عوالمي الخيالية.

قضيت بضع سنوات في قراءة أعمالها، وبعض السنوات الأخرى  - وإن لم تكن كثيرة جدًا - بعد برنامج الماجستير في الفنون الجميلة، عندما بدأت في رسم تخطيطي لبعض قصص مونرو، وتحديدًا تلك القصص المترامية الأطراف في منتصف مسيرتي المهنية والتي غالبًا ما تتحرك عبر الزمن ومع ذلك تترابط معًا بشكل مثالي وتُقرأ بسلاسة مطلقة تُحسد عليها. في غرابتها وعجائبها البنيوية، لا تبدو وكأنها مبنية على الإطلاق بقدر ما تبدو وكأنها تنبض بالحياة. تساءلت، على المستوى الهيكلي، ما الذي كان يحدث بالفعل. كيف فعلتها مونرو؟

كانت قصة "تقدم الحب" أول هذه القصص التي كنت مصممة على رؤيتها وليس مجرد قراءتها. أحببت القصة، ولا سيما الطريقة التي تتعذب بها الراوية بسبب علاقتها بوالدتها بطريقة لم يتعرض لها إخوتها أبدًا، وقد رسمت تخطيطا لها بأفضل ما أستطيع. ومن خلال القيام بذلك، اكتشفت، ومن دواعي سروري البالغ، تماسكًا أعمق مما شعرت به أثناء قراءة القصة.

تدور القصة حول امرأة في منتصف العمر تنظر إلى الوراء، بشكل أساسي، إلى فترة طفولتها عندما زارت عمتها العائلة، لفهم الطبيعة المعقدة للحب والكراهية بين والديها. على الرغم من أن ذكريات الطفولة تشغل الكثير من المساحة في القصة، ويتم سردها بشكل خطي إلى حد كبير، إلا أن مونرو تحيط تلك الحكاية بحركة متقطعة في الزمن حيث تحكي الراوية قصة وفاة والدتها في وقت متأخر من حياتها ورد فعل والدها على تلك الوفاة، وعن حياتها الخاصة، بما في ذلك زواج فاشل وعلاقة حب في منتصف العمر.ما اكتشفته أثناء رسم القصة – وتقسيمها إلى أقسام ووضع تلك الأقسام على الصفحة بطريقة تظهر حركة الزمن – هو أنه بغض النظر عن المكان الذي ذهبت إليه مونرو في الوقت المناسب، كانت دائمًا تقوم بالتمثيل الدرامي – أو ربما العبارة الأفضل هي التنقيب في - شيء يفوق الكلمات تقريبًا، تلك التوترات الخفية الغائرة التي تجعل الحب صعبًا للغاية، بالإضافة إلى جذور تلك التوترات، في هذه الحالة لحظة مؤلمة واجهتها والدة الراوي عندما كانت طفلة. ليست حركة الزمن في "تقدم الحب" معقدة فحسب، بل تحتوي القصة الأكبر على نسخ متعددة ومتضاربة لقصة داخل القصة، وهي قصة حدث الطفولة المؤلم الذي تعرضت له والدة الراوي. آه، مجرد الكتابة تجعل قلبي ينبض بسرعة! إنها عجيبة، أليس مونرو كذلك. من يستطيع أن يكتب قصة كهذه؟

شيء صغير تعلمته من رسم هذه القصة تحديدًا، بالإضافة إلى تقديري لها أكثر، هو أنه عندما تتحرك كثيرًا في الوقت المناسب، قد يكون من المفيد أن يتحرك جزء واحد من القصة بشكل خطي، مثل الخلفية الدرامية لشباب الراوي.

لقد التقيت ذات مرة مع أليس مونرو. كنت أعيش في واشنطن العاصمة في ذلك الوقت، وكانت تقرأ في مكتبة فولجر شكسبير في الكابيتول هيل حيث كانت تتلقى جائزة مرموقة عن كتابتها للقصص القصيرة. ذهبت مع صديقة وتذكرت، وهو ما لا أفعله عادة، أن أحضر كل كتبها للتوقيع عليها. لم نجلس بالقرب من المكان الذي ستوقع فيه بعد القراءة، ولكن عندما انتهى الحدث، ومن خلال الاندفاع وقدر معين من الحظ، انتهى بنا الأمر في المركز الثاني في طابور طويل جدًا.

كانت هناك، جميلة بشعرها الأبيض، وعصابة رأسها موضوعة على طراز العشرينيات حول جبهتها، ووجهها اللطيف - لا تبتسم ولكنها راضٍية، وكتفاها مستديرتان قليلاً.

لقد قمت بسحب إشارة مرجعية كنت قد أنشأتها من أحد الكتب (آمل أن تكون الآن "تقدم الحب"). في ذلك الوقت، كنت معتادةعلى قص ورق سميك وجميل بالألوان المائية إلى شرائح لعمل إشارات مرجعية والرسم عليها. حملت العلامة أمامها وسألتها إذا كانت ترغب في ذلك. قالت: "نعم!" . ثم أخبرتها عن كيفية رسم قصصها لرؤيتها بشكل أفضل

لقد توقفت. ثم قالت أخيرًا: "قد يستغرق الأمر وقتًا طويلاً".

أبحرت إلى المنزل معتقدة أنني سمعت أحكم الكلمات  حول كتابة الروايات. وهذا الذي ما ما زلت أفكر فيه. عندما تتحسس طريقك للأمام، مثل أليس مونرو، وتتنشق وتحفر وتتلمس طريقك نحو الحقيقة التي تتجاوز الكلمات تقريبًا، فإن الأمر يستغرق وقتًا طويلاً.والهياكل، التي تعتبر عضوية في هذه العملية، معجزة مثل توجيه وتوضيح الحقيقة - وهي إحدى الحقائق الأعمق في حياة الإنسان - التي يدور حولها الخيال.

***

........................

الكاتبة: إليزابيث بولينر/ Elizabeth Poliner: مؤلفة رواية "أقرب إلينا كالتنفس" (الحائزة على جائزة جانيت هايدنجر كافكا في الخيال لعام 2017 وأفضل كتاب على موقع أمازون لعام 2016)؛ الحياة المتبادلة والإصابات، رواية في القصص؛ وما تعلم بين يديك ديوان شعر؛ والضباب المفاجئ، كتاب شعر صغير. وهي أستاذ مشارك في جامعة هولينز، حيث تشغل حاليًا كرسي سوزان جاجر جاكسون في الكتابة الإبداعية.

 

كانت في الثانية والثمانين من عمرها، عندما منحت جائزة نوبل للاداب عام 2013، وصفتها الأكاديمية السويدية بـ"سيدة القصة القصيرة المعاصرة"، مشيدة بقدرتها على "استيعاب التعقيد الملحمي الكامل للرواية، في بضع صفحات قصيرة فقط.". في ذلك اليوم لم تكن أليس مونور في منزلها عندما اتصل بها سكرتير الاكاديمية السويدية ليبلغها بالأمر.. ترك لها رسالة هاتفية، كانت في زيارة لابنتها التي سمعت خبر الفوز وذهبت لايقاظ والدتها، قالت الفائزة الكندية الاولى والوحيدة بالجائزة، انها نسيت ان اليوم هو يوم توزيع جوائز نوبل، وصفت ما حدث بأنه امر لم تكن تفكر به في يوم من الأيام . وبينما كانت تكافح من أجل السيطرة على عواطفها، فكرت في نجاحها وما قد يعنيه ذلك بالنسبة للأدب. قالت للصحفيين: "لقد انتشرت قصصي بشكل ملحوظ وأتمنى أن يجعل هذا الناس ينظرون إلى القصة القصيرة باعتبارها فنًا مهما، وليس شيئا نتلاعب به حتى نحصل على رواية مكتوبة.". عندما اعلن فوزها بجائزة نوبل سأل احد الصحفيين الروائية الكندية الشهيرة مارغريت آتوود عن مشاعرها وهي ترى الجائزة الكبرى تذهب الى امراة كندية آخرى فاجابت آتوود: " لن يذهب مبلغ الجائزة بعيدا فساحصل على وليمة فاخرة في بيت صديقتي آأليس "، بعدها وفي نفس اليوم تنشر آتوود على تويتر صورة لها مع اليس مونرو مع عبارة: " الآن نحتفل بفوز الخيال الكندي الجامح " .

مساء امس الاول الثالث عشر من ايار اعلن خبر رحيل أليس مونرو " والتي يطلق عليها لقب " تشيخوف الغرب "، وقد عانت في سنواتها الاخيرة من مرض الزهايمر واجريت لها عملية تبديل شرايين للقلب، وكانت قد اعلنت عام 2009 اصابتها بمرض السرطان، وصفتها مارغريت أتوود بأنها من بين كبار كتاب الخيال الإنكليزي في عصرنا: " كثير ما قورنت أليس مونرو بتشيخوف . لكنها أقرب اكثر لسيزان " .. أشاد بها سلمان رشدي ووصفها بأنها "سيدة الشكل القصصي "

انطلقت من حياة بلدتها الصغيرة شرق كندا، لترسم لنا الوضع الانساني من خلال قصص قصيرة مستلهمة مسيرة حياتها التي مرت بمحطات من الاسى والعذاب والنجاح والشهرة .

ولدت " مونرو أليس آن ليدلو " في بلدة وينغهام في مقاطعة أونتاريو في العاشر من تموز عام 1931، كانت الابنة الأكبر بين ثلاثة ابناء آخرين والدها روبيرت إريك ليدلو مزارعا يربى بعض الحيوانات، لكنه اخفق في هذا العمل، ليتنقل في العيد من المهن، حتى انه جرب كتابة رواية مغامرات للفتيان لم تحظ بالنجاح ، فيما عملت والدتها معلمة في احدى المدارس قبل الزواج ، حرصت والدتها على تعليمها الفنون المنزلية لتهيئتها لدورها المرتقب كزوجة مزارع، كانت علاقتها متوترة مع والدتها التي ارادت لابنتها أن تصبح زوجة صالحة .. كانت الام مصابة بمرض باركنسون، فوقع عبء العناية بالعائلة على الفتاة التي لم يتجاوز عمرها الخمسة عشر عاما .قررت ان تهرب من جو العائلة الكئيب الى الكتب التي اخذت تتسلل الى حياتها، وجدت في الكتابة وابتكار القصص تعويضا عن الوجدة التي عانت منها في البيت والمدرسة، ظل حلم الكتابة يلاحقها قالت في حوارها مع باريس ريفيو: " عندما كنت طفلة صغيرة، قرأت قصة الاطفال الشهيرة (حورية البحر) لكاتب الدنماركي كريستيان أندرسن ولم تعجبني، بل قل ان نهايتها لم تعجبني، لذلك رحت اذرع حديقة بيتنا جيئة وذهابا،وأنا أفكر بنهاية سعيدة للقصة. منذ ذلك اليوم تمنيت أن أكون كاتبة " اكملت دراستها الابتدائية والثانوية في بلدتها، حصلت على منحة دراسية في جامعة اونتاريو لمدة عامين لدرسة الصحافة واللغة الانكليزية، وخلال دراستها الجامعية تنقلت في عدد من الوظائف نادلة في مقهى، بائعة تبغ، موظفة في مكتبة، باعت دمها امام احدى المستشفيات لتوفر مبلغ تساعد به عائلتها، وبسبب وضعها المالي السيء، كان عليها ا الاختيار بين التوقف عن الدراسة اوالزواج في العشرين عمرها: " كنت افكر في الحصول على منزل مناسب وانجاب طفل " . بدأت الكتابة في سن المراهقة ارسلت قصصها الى الصحف المحلية، فكانت تواجه بالرفض .. في السابعة والثلاثيمن من عمرها قررت ان تتفرغ للكتابة، كانت قد اسست مع زوجها مكتبة لبيع الكتب القديمة باسم " مكتبة مونرو ": " أتذكر اليوم الذي بدأت فيه الكتابة بشكل حرفي . كان ذلك في شهر كانون الثاني وكان اليوم احد عندما قررت الذهاب الى المكتبة أغلقت الباب على نفسي. كنت وحيدة .. أتذكر أنني نظرت حولي إلى كل الأدب العظيم الذي كان حولي وفكرت، أيهأيتها الحمقاء ! ما الذي تفعلينه هنا؟ ولكن بعد ذلك صعدت إلى المكتب وبدأت في كتابة قصة عن والدتي، المادة المتعلقة بوالدتي هي المادة الأساسية في حياتي، ودائمًا ما تأتيني بسهولة. لذلك، بمجرد أن بدأت في كتابة ذلك، توقفت. ثم ارتكبت خطأ كبيرا. حاولت أن أجعلها رواية عادية، نوعا بسيطا من روايات الطفولة والمراهقة. في شهر آذار وجدت نفسي عاجزة عن اكمال الرواية ، وايقنت أنني سأضطر إلى التخلي عنه. لقد كنت مكتئبة جدا. ثم خطر لي أن افكك الرواية واضعها في قصة قصيرة. عندها تأكدت أنني لن اصبح روائية أبدا " – حوار ترجمة احمد شافعي - . بعد اشهر ستجد امامها رزمة ارسلها الناشر، انها نسخ من مجموعتها القصصية الاولى، خافت ان يفتضح امرها، فقررت أن تخبأها في احد الادراج .. كان عليها الانتظار ايام لتخبر زوجها بالامر وتعلن انها اصبحت كاتبة بشكل رسمي، لم تتوقع ان مجموعتها القصصية الأولى، "رقصة الظلال السعيدة" – ترجمتها الى العربية رحاب صلاح الدين - سوف تفوز بجائزة كندا الأدبية، التي تعادل جائزة بوليتزر للرواية .

تعترف ان القراءة كانت حياتها الحقيقية: " كنت أعيش في الكتب. كان كتاب الجنوب الأمريكي هم الكتاب الأوائل الذين أثروا فيّ حقًا لأنهم أظهروا لي أنه يمكنك الكتابة عن المدن الصغيرة، وسكان الريف، وهذا النوع من الحياة الذي كنت أعرفه جيدًا".

تحصل على هذه جائزة حاكم كندا مرتين، وفي المرة الثالثة تنسحب: " كنت اريد ان امنح الفرصة للكتاب الجدد " .. عام 2009 تمنح جائزة البوكر مان عن مجمل اعمالها، وقد اكدت لجنة الجائزة في قرارها باأن مونور: "تضفي على كل قصة نفس القدر من العمق والحكمة والدقة الذي يجلبه معظم الروائيين إلى الروايات مدى الحياة". واضاف بيان اللجنة ان: " قراءة أليس مونرو يعني في كل مرة أن تتعلم شيئا لم تفكر فيه من قبل". قالت انها تريد ان تجعل الناس ينظرون إلى القصة القصيرة باعتبارها فنا مهما، وليس شيئًا تتلاعب به حتى تحصل على رواية مكتوبة."

في معظم قصصها – ترجمت معظم اعمالها القصصية الى العربية - تمزج أليس مونرو بين سيرتها الذاتية ومشاهد من الحياة اليومية لمحيطها الاجتماعي . تقدم صور متعددة للناس العاديين، يكتشف القارئ مدى ذكائهم وقدرتهم على الحلم، إضافة إلى أكاذيبهم والنقاط المظلمة في حياتهم وهفواتهم وشجاعتهم ونياتهم الطيبة. يشبه النقاد شخصيات اليس مونور النسائية بابطال فوكنر وتشيخوف و جون أبدايك وكارسن مكولرز، حيث الحيرة بين التمسك بالعائلة والهرب نحو الحرية، بين الاهتمام بمسؤوليات العائلة، او مسايرة الرغبات التي تمليها المشاعر الشخصية، تتنوع ثيمة القصص بين الموت والمرض واخطاء الحياة والفرص الضائعة واللامبالاة، ومواجهة لحظات الاختيار الآنية التي ربما تنقلهم خارج حياتهم الروتينية، أو ترضي نوعا ما فضولهم تجاه الحياة.. وسيجد القارئ ان العديد من قصصها تتناول فيها وبشكل غير مباشر جوانب من حياتها الشخصية، من الطفولة إلى حياة المزرعة الى زواجها المبكر، والانتقال إلى كولومبيا البريطانية ثم الطلاق والزواج ثانية والعودة الى البلدة الأم الصغيرة: "الكتابة الشخصية تهمني "، شغلتها كتابة الرواية إلا ان القصة القصيرة كان لها مكانة خاصة: "أرغب بكتابة رواية تعيدني إلى نقطة الصفر وتمنحني لحظات تجريبية "، طاردها النقاد بسؤال ظل يتردد طوال مسيرتها الطويلة: لماذا اقتصرعملها على عالم القصة القصيرة؟ تقول لمحرر من صحيفة التايمز في مقابلة أجريت معها عام 1986: " أنا لا أفهم حقًا الرواية، لا أفهم أين من المفترض أن تأتي الإثارة في الرواية، أنا أفهم ذلك في القصة. هناك نوع من التوتر الذي إذا كنت أحصل على القصة بشكل صحيح يمكن أن أشعر به على الفور.". في بعض الأحيان أقسمت أنها لن تكتب رواية أبدا، وكادت أن ترفض هذا التحدي باعتباره أكبر من أن تحاول حتى القيام به. لكن في أوقات أخرى بدت وكأنها تتساءل بحزن، كما قد تتساءل إحدى شخصياتها، عن مدى اختلاف حياتها لو أنها كتبت رواية يتلاقفها القراء .

قالت في مقابلة أجريت معها عام 1998، عد نشر مجموعتها القصصية «" حب امرأة طيبة" – ترجمتها الى العربية اميرة علي -: " أفكر في شيء الآن، كيف يمكن أن تكون رواية، لكنني أراهن أنها لن تكون كذلك»" . " واعترفت بأنها جربت في بعض الأحيان تحويل قصصها إلى روايات، لكنها قالت إنها وجدت أن القصص "تبدأ في الترهل" عندما فعلت ذلك، كما لو أنها تم تجاوز حدودها الطبيعية. ومع ذلك، لم يتبخر الإغراء تمامًا. وقالت بعد سنوات: "طموحي هو أن أكتب رواية قبل أن أموت".

في السنوات الاخيرة قبل اعتزالها الكتابة – اعتزلت باشهر قبل حصولها على جائزة نوبل "، اصبحت قصصها أكثر قتامة على الرغم من أنها غالبًا ما وصفت حياتها بأنها عادية ومتفائلة بشكل عام. ومثل فوكنر وتشيخوف كانت مونرو قادرة على بث الحياة في عالم بأكمله .

***

علي حسين – رئيس تحرير صحيفة المدى البغدادية

 

"الأهرام" أعرق وأهم الصحف العربية والشرق أوسطية، وهي تتربع على قمة الصحف المصرية تاريخاً وتأثيراً وقيادة.

وإذا كنت من المهتمين، مثلي، بأرشيف الأهرام الصحفي، فستكتشف كنوزاً لا حصر لها من المواد الإخبارية والمعرفية والتاريخية ما قد يغرق في بحره الباحثون والمنقبون عن أسرار التاريخ. غير أن هناك نوع آخر من التنقيب لا عن تراث الأخبار، ولكن عن تراثنا البشري من الصحفيين الذين انتموا للأهرام وتركوا بصمة قد يتناساها الناس، ونظل نحن كصحفيين معاصرين ننتمي للأهرام نذكرها وننقلها ونعيد طرحها كنوع من الامتنان لهؤلاء المؤثرين، وكمحاولة للتذكير برموز صحفية نسيناها في خضم الأيام ومر السنين.

ومن بين كنوز الأهرام الصحفية، أديب ومترجم وصحفي هو (وحيد النقاش)، لعل كثيرين لا يعرفونه؛ ربما لأنه عاش الفترة الأطول من حياته في فرنسا، ولأن حياته نفسها قصيرة لم تزد عن 34 عاماً، لكن رغم قصرها تركت أثراً قوياً عميق الغور.

طيف من الماضي

ولد وحيد النقاش في السادس من مايو 1937، في قرية "منية سمنود" مركز أجا دقهلية، وهي كأية قرية مصرية يشكل الفقر معلمها الرئيسي، لذلك كان غريبا أن يقدم الفتي القروي على اختيار دراسة اللغة الفرنسية في كلية الآداب، تلك اللغة التي اقترنت في ذلك الوقت بالطبقة المترفة. درس وحيد النقاش اللغة الفرنسية في كلية الآداب، وعندما تخرج عمل فترة قصيرة في مركز الفنون الشعبية، ثم انتقل إلى «الأهرام» ليعمل محررًا أدبيًا في القسم الثقافي مع الدكتور لويس عوض عام 1962، وقبيل هزيمة 67 بشهر واحد سافر إلى باريس ليحصل على درجة الدكتوراه عن موضوع «تطور الواقع الاجتماعي في مصر من خلال الفن المسرحي»؛ واستمر وحيد النقاش في أعقاب هزيمة يونيو يرسل للأهرام موضوعاته ورسائله وأفكاره الصحفية والأدبية.

بعد أن أنهى دراسته الثانوية نشر أول دراسة أدبية له بمجلة الأدب اللبنانية ببيروت في عدد شهر يوليو 1954 عن عشر قصص عالمية، ونشر بعد ذلك في مجلات الأدب والشعر والمسرح إضافة إلى «الأهرام» الذى نشر فيه أكثر مقالاته بداية من موضوع «الأجانب وتراثنا الشعبي» فى 2 نوفمبر1962، حتى «الملك يونيسكو فى مقبرة الأكاديمية» فى 9 أبريل 1971، وعندما سافر إلى باريس لدراسة الدكتوراه، وما لبثت هزيمة يونيو أن داهمت الجميع، وكان وحيد مغتربا فى باريس يرسل للأهرام موضوعاته ورسائله الأدبية والمسرحية، وركز كل طاقاته فى إنجاز رسالة الدكتوراه وإمداد الأهرام والمجلات بالموضوعات والترجمات والدراسات المهمة. كانت رحلته في الحياة قصيرة سريعة إذ رحل عن عالمنا في 20 أكتوبر عام 1971.

في ذكرى رحيله عام 2005 أصدر المجلس الأعلى للثقافة كتابا عن وحيد النقاش بعنوان «إسراءات الرجل الطيف» للدكتورة عبير سلامة. شمل دراسة عنه وعن ترجماته التي أنجزها في رحلة عمره القصيرة، كما ضم ست قصص قصيرة ورواية واحدة وخمس مسرحيات هي حصاد رحلة وحيد النقاش في الحياة، إلى جانب ترجمة قصيدة واحدة، وعشرات الدراسات والرسائل الأدبية والتعليقات والمتابعات.

اشتقاق جديد

"إسراءات" كلمة اختارها وحيد النقاش، لترجمة كلمة Visitations الفرنسية، عنوان أحد كتب جان جيرودو التي يتأمل فيها مراحل عملية الإبداع، وهي جمع كلمة "إسراء" كما في السورة القرآنية، والكلمة تحمل معني الزيارة المعجزة خارج حدود المكان الواقعي والزمان. ولو حررناها من المعني الديني لأصبحت زيارة الأطياف لخيالنا، أو اللحظة التي يتلمس فيها خيال الفنان معالم الشخصية التي يبدعها. لقد كان وحيد النقاش نفسه كطيف إنساني عاش وفكر وكتب وأبدع ونال الدكتوراه وترك بصمة في حياة لم تطل ولم تزد عن ثلاثة عقود ونصف!

بدأ وحيد النقاش رحلته الأدبية بترجمة أعمال روائيين وجوديين متأثراً بالفلسفة الوجودية التي كانت إحدي صيحات الأدب والفلسفة حينئذ. فترجم قصتين للأديب الإيطالى ألبرتو مورافيا ولجان بول سارتر: قصة «الفرقة» ولمارسلان: قصة الثوب، ولياسونار كواباتا قصتين.

لم تخضع اختيارات وحيد النقاش لمبدأ المصادفة، بل لمنطق الفن العميق المؤثر، حيث ترجم أيضا مسرحية «وردة لكل عام» للأمريكى تينيسى ويليامز، وهي مسرحية بالغة الرهافة والشعرية وترجم أيضًا مسرحية «يرفا» للكاتب «فرمكو جارثيا كوركا» التى استوحاها من التراث الشعبى الاسبانى وأغانى الغجر والفلاحين وحكاياتهم البريئة.

ارتفع وحيد النقاش بعد رحيله إلى مستوي الرمز الدال علي جوهر جيل كانت أحلامه أكبر من إمكانات واقعه، فانتهي إلى الهزيمة ولم ينل سوي السراب، وقد عبر هو نفسه عن هذا الجوهر الحزين في أوراقه، وجمعت اختياراته النقدية وترجماته "بين الحس الاجتماعي المرهق بالخيبة والتعاسة، والحس النضالي المرهف بأدوات الفكر الثوري، والحس العدمي المشبع بعبث الوجود الإنساني”.

في حضن الغربة

مثلت ثقافة الغرب بالنسبة لوحيد النقاش وجيله حلا جزئيا للفجوة العميقة بين الطموح والقدرات.

لم يشأ الاعتماد علي غيره للوصول إلى الحل، فأقدم علي الترجمة بنفسه، لذلك اتسمت مختاراته المتنوعة من الآداب الأجنبية بكونها تشبع حاجة ثقافية ذاتية تؤرخ لتطوره الروحي، وتعكس تطور بلاده الثقافي والاجتماعي، فالرحلة التي قطعها من الفكر الوجودي إلى الفكر الثوري جسدتها قرارات حياته العملية التي أكدها بترك الوظيفة في مركز الفنون الشعبية، بعد أشهر قليلة من التحاقه بها عقب تخرجه، ليعمل محررا أدبيا في الأهرام ، ثم توٌجها بالسفر إلى باريس للحصول علي درجة الدكتوراه .

كانت أطروحة وحيد النقاش في جامعة السوربون عن تطور الواقع الاجتماعي في مصر من خلال الفن المسرحي، ولما كان يعي أن النجاح في الحياة بتقديم الخبرة الواعية للإنسانية كلها يفوق ما قد تمنحه له شهادة دكتوراه - انطلق براقب فعاليات الحياة الثقافية والاجتماعية في فرنسا، مقدما لبلاده أهم التجارب الثرية في الفن والحياة، مع العناية بالمضامين النضالية داخل الأشكال الجديدة، مثلما فعل حين كتب في إحدى رسائله في سنة 1968 عن فيلم (رعاة الفوضى) للمخرج اليوناني نيكوباباتاكيس، وترجم بيانه الثوري.

رسائل من باريس

كتب وحيد النقاش للأهرام سلسلة من الرسائل الأدبية والفكرية والنقدية..

بدت رسائل وحيد النقاش من باريس انعكاسا إيجابيا مثاليا لأصداء هزيمة 1967، فهو لم ينسحق أمامها ولم يهرب بتبرئة الذات أو جلدها، بل تجاوز اللحظة النفسية القاسية، ومضى بوعي عقلاني يفتح للأمل أبوابا متعددة، مُلقيا جزءا كبيرا من مسئولية المستقبل على الأدب والفن، ومانحا عنايته الكبرى للتجارب الملتزمة، بخاصة إذا صدرت من عرب المهجر أو كانت موجهة لهم، لقهر عزلتهم اللغوية وبؤسهم الثقافي، وهم بطبيعة الحال لا ينتظرون مساعدة من أحد لتحطيم تلك العزلة وقهر ذلك البؤس، فبلادهم التي تبيعهم والاقتصاد الفرنسي الذي يشتريهم لا يوليانهم أية رعاية.

ومن هنا حرص وحيد على أن يتبع مجموعة مناضلة من شباب المسرح العربي في باريس وهم يتنقلون على طول الحزام الدائري الذي يحيط بها..." يحركهم إحساس طاغ بالالتزام الاجتماعي والسياسي من خلال المسرح، ولذلك عملوا بكل ما يملكون - وهم لا يملكون سوى طاقاتهم الفكرية والفنية - على ألا تنغلق دائرة العزلة على تلك التجمعات المهاجرة، التي تضطرها ظروف معينة إلى أن تعيش حياة المهجر والغربة، وتمنيت أن توجد تلك الروح على حركة المسرح في أقاليم بلادنا.

لم يعش وحيد النقاش حتى يدرك لحظة الانتصار في حرب أكتوبر المجيدة. بل عانَي مرارة الشعور بالهزيمة، وكابد فكر النضال حتى ذبل وذاب وغاب عن المشهد في أكتوبر 1971.

***

عبد السلام فاروق

عندما قرر ان يغادر شاشة التلفزيون عام 2001 وصفت الصحافة الفرنسية الأمر بأنه اشبه بـ " حداد وطني "، بعد هذا التاريخ بثلاثة وعشرين عاما يغيب عاشق القراءة تماما عن عالمنا، فقد توفى برنار بيفو يوم أمس الاثنين عن عمر يناهز 89 عاما.

ظل يردد ان علاقته مع الكتب صارمة جدا:" أنا لا اقرأ وأنا منغرس في نعومة مخملية. لا يبدو لي السرير مناسباً للقراءة الجيدة. يجب أن تكون العجيزة على مجلس صلب، والظهر منتصباً واليدان حُرتين لتقليب الصفحات، والتسطير والتعليق " – مهنة القراءة ترجمة سعيد بوكرامي - برنار بيفو الذي اشتهر ببرنامجه الحواري " الفواصل العليا - أبوستروف " ومن بعده برنامج " حساء الثقافة "، يلخص علاقته بالكتب بجملة قصيرة " عندما تكون الكتب رائعة، فإنها تفوز بسهولة بلقب أفضل صديق للإنسان امام أي مخلوق آخر "

طوال حياته، كان شغفه الأساسي هو الكلمات. تلك المأخوذة أولاً من قاموس لاروس المصور للصغار، ولا تزال النسخة التي حصل عليها اثناء طفولته تحتل مكانا متميزا في مكتبته ومعها حكايات لافونتين التي ستسحر طفولته التي اتسمت بـ "التربية الدينية القاسية"، وقد عانى منها كثيرا، ورغم ان جده رأى ان ولادته  يوم الخامس من آيار عام 1935، والذي صادف يوم الانتخابات البلدية، بأنه " فأل حسن "، إلا ان برنار وبسبب عشق برنار لكرة القدم كان يقول للصحفيين انه ولد يوم السادس من آيار، لأن في هذا اليوم فاز فريق فريق أولمبيك مرسيليا بكأس فرنسا.

ولد في مدينة ليون لعائلة تمتهن البقالة، بعد خمسة اعوام على ولادته يقع والده المجند في الأسر، فتضطر العائلة الى الانتقال إلى بيت جده لامه، عام 1945 يتم إطلاق سراح والأب لتعود الأسرة الى مدينة ليون. يقرر والده ادخاله مدرسة داخلية كاثوليكية، حيث عانى من دروس الرياضيات والعلوم، فقد كان شغوفا باللغة والتاريخ ومتابعة مباريات كرة القدم. نشأ في عائلة متزمة دينيا، وقد وصف تربيته الاولية بانها منغلقة لا تعرف الرأي الآخر.. شكّلت الكتب عالمه منذ الصغر، وتمتع بذاكرة نفاذة، وكان يجادل الطلبة في المدرسة عن افضل طريقة للجمع بين محبة الكتب وكرة القدم. لم يعرف الوسط الثقافي الفرنسي قارئا بشهية " حسية فائقة " مثله، قال ان علاقته مع الكتب علاقة غريبة:" كلما ازددت حباً للكتب، أبدت الكتب رغبة ملحة للهروب مني، وتدريجيا شرعّت تهجرني وتنأى بعيداً، ثم بدأت المسافة تتسع بين عيني والكتب. في الحقيقة، كنت أنا من يدفعها بعيداً من أجل قراءتها بشكل افضل ". عمل مع والده في محل البقالة وكانت مهمته تسجيل الديون، استغرب الاساتذة في المدرسة من قدرته على حفظ مفردات اللغة قال أن " الكلمات أكلته " منذ ان وجد نفسه مجبرا على دراسة اللاهوت فعوض ذلك بعشقه للكتب. انهى دراسته الثانوية ليلتحق طالبا في الحقوق بجامعة ليون، بعد التخرج لم تستهويه مهنة المحاماة، فقرر ان يدخل دورة لتدريب الصحفيين ليتخرج منها عام 1957. تحدث كثيرا عن أن حياته المهنية تدين للصدفة: "كان ذلك في أيلول عام 1958، وكان عمري 23 عاماً، عندما تم احتياري للعمل بصحيفة لوفيجار، حدث مثير فللمرة الاولى التي توظف فيها هذه الصحيفة الشهيرة شخصاً صغيراً جداً، وغير معروف ". يترك العمل الصحفي عام 1974، في هذه الاثناء كان قد انتقل الى التلفزيون حيث اطلق برنامجه الحواري الشهير " أبوستروف " في العاشر من كانون الثاني عام 1975 وسيتابع مشاهدوا التلفزيون رجلاً يرتدي سترة رمادية تذكرهم بمعلمي المدارس، يمسك بيده كتابا وبالاخرى نظارات، يحاول خلق علاقة حميمية بين المشاهدين والكتب، وستشهد حلقات برنامجه مواقف طريفة وصادمة احيانا، ابطالها تشارلز بوكوفسكي المخمورالذي قال عنه برنار بيفو " انه لا يوجد سوي بوكوفسكي واحد "، ومارغريت دوراس التي يصفها بأنها " سخية ومربكة "، و ألكسندر سولجينتسين الذي يردد امنية واحدة " اريد ان ارى وطني قبل ان اموت "، وباتريك موديانو الذي قرر ان يترك كرسيه شاغرا، وناباكوف الذي اصر ان يعرف طبيعة الاسئلة قبل دخول الاستوديو قائلاً:" اكره الارتجال، لم أقل مطلقا عشر كلمات لطلابي ما لم أقم بوزنها وكتابتها بعناية شديدة "، وسيظهر جورج سيمينون وفرانسوا ساغان ورولان بارت، وبورديو، وإيكو، ولو كليزيو، وليفي شتراوس، وحتى الرئيس ميتران، وفي عام عام 1987، يقرر برنار بيفو ان يقوم بمغامرة مثيرة وخطيرة، عندما سافر الى بولندا ليجري مقابلة سرية مع ليش فاليسا الذي كان يعيش تحت الحراسة في بولندا..

عام 2004 اختير عضوا باكاديمية غونكور، كان اول عضو في هذه الاكاديمية يتم اختياره باعتباره عاشقا للكتب وليس كاتبا. وسيترأس الأكاديمية من الاعوام ( 2014 الى 2019 ) بعدها يقرر الاعتزال "ليجد استغلالا حرا وكاملا لوقته مع الكتب "

في السنوات الأخيرة، كان نشطًا للغاية على موقع تويتر - X -، حيث شارك أفكاره وتعليقاته الطريفة وحكاياته مع الكتب والطبخ وكرة القدم مع أكثر من مليون كتابع يكتب في احدى تغريداته. "لقد أحببت القيد المكون من 140 حرفًا، لقد ذكّرني ببداياتي في الصحافة، عندما تم تكليفي بأبحاث قصيرة!"،.واصل الكتابة، "ليبقي عقلي مفعما بالحيوية والبهجة والفضول"، اصدر عام 2021 كتابه الثامن عشربعنوان " لكن الحياة تستمر " يروي فيه الحياة اليومية لرجل تجاوز الثمانين عاما، كان هاجس الموت يطارده بعد تشخيص اصابته بالسرطان، فبرغم حيويته ومرحه إلا انه يعترف بان ازمات قلق كانت تنتابه، صحيح انها عابرة كما يقول لكنها عميقة ويعترف:" بالطبع، الموت هو ثيمة أفكاري السّوْداوية، الخيط ممدود وبيده المقص" ويضيف:" في مثل سني لا يمكن مخاتلة الموت أو عدم التفكير فيه، ونفكر فيه شباباً أيضاً ولكن عبوراً، نراه أبعد من أن يكون محتملاً" – ترجمة احمد المديني. لكنه لا يستسلم سيجد الخلاص في قراءة موليير والعودة الى زمن مارسيل بروست بروست المفقود، او في رحلة مع الامير الصغير:" الابتسامة تغيظ الموت، والضحك يطرده، ومن دون أن أفكر في الأمر وحده سلطان القراءة يعيد مزاجي الطبيعي إلى مجراه" قال انه اراد ان يقدم للقراء كتابا عن معاناة الوصول إلى الثمانين، والضعف والهزال ورفض الاستسلام، وعن إمكانية أن تكون سعيداً، وهانئاً ومرحاً رغم كل المنغصات.

يعترف انه ظل طوال حياته يخوض معركة مع الكتب، أحبها واحبته، وكان لها الفضل بانها منحته لقمة العيش، وقد شكل معها ثنائياً ظل الجمهور يتابعه لسنوات طويلة، فقد قررت الكتب مصيره، وكانت في كثير من الاوقات تفرض وجودها:" في بعض الأحيان تتلاعب بالقلب، احيانا بالعقل، لديها دائما سبب وجيه للبقاء. ويل للقارئ العاطفي بإفراط. ويل لأولئك الذين يشككون في ذاكرتها، ويل للمحافظين، ويل للشاردين. سينتهي بهم المطاف إلى الاستسلام جميعهم ".- متعة القراءة –

***

علي حسين – رئيس تحرير صحيفة المدى البغدادية

 

في المثقف اليوم