هايكو

هايكو

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(تحمل قطرة الندى في عينها الجبل والغابة، البحر والسماء، مع كل تغير في الطقس – روبرت جريفز)

***

(1)

– تاتسوكو هوشينو / اليابان

ثمة قطرة ندى على وشك السقوط

من طرف ورقة شجر –

لكم هي كبيرة

(2)

– رادوستينا دراجوستينوفا / بلغاريا

قطرات ندى على الزهور

تضيء الكون

في كل قطرة منها

(3)

– نينا سينغ / الهند

الضباب الصباحي...

تنساب قطرات الندى منزلقة

أسفل أوراق المانجو

(4)

- ميريلا برايليان / رومانيا

قطرات الندى على أوراق الورد

بمائة لون

الشمس المشرقة

(5)

– جيم فورس / كندا

تنتشر قطرات الندى

على إمتداد طريق الجنينة

القواقع المتشابكة

(6)

- فيشنو كابور / الهند

دموع فوق الزهور

الذابلة

قطرات الندى

(7)

– بوريس نازانسكي / كرواتيا

تعريشة عتيقة

ما برحت أحبولة العنكبوت

تصطاد قطرات الندى

(8)

– دوشان ميجايلوفيتش / صربيا

القرية صباحا

لمعان الندى على البرسيم

و الآذان الطويلة للأرانب

أشجار الصفصاف بمحاذاة النهر

تساقط قطرات الندى في النهر

الواحدة بعد الأخرى

(9)

– عاصم نهال / الهند

رائحة هذا الحصاد

بعض العهود التي لم تتحقق

معلقة على قطرات الندى

(10)

– أرفيندر كور / الهند

طلوع النهار –

دورة الحياة

في قطرة ندى

(11)

– لاكي تريانا / اندنوسيا

قطرات الندى...

أرادة البقاء

أطول قليلا

(12)

– أنيتا باشا / الهند

قطرات الندى الحديثة في الصباح

على فروع شجرة البرقوق

أولى براعم الربيع

(13)

– كيلي شو / الولايات المتحدة الامريكية

قطرة ندى براقة

تدوم حتى منتصف النهار تقريبا

مواجهة لا شيء

(14)

– جوليا جوزمان / الارجنتين

ندى الصباح –

رائحة الزهور البرية

الحمراء والبنفسجية

***

........................

- ثبت ببعض القصائد بالانكليزية عن قطرات الندى: قطرات الندى – ميرا فيولا وايلدز، قطرة الندى والماس – روبرت جريفز، قطرات الندى – جون كلير، على قطرة الندى – أندرو مارفيل، وقطرات الندى والحلم – ويليام بتلر ييتس.

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – World Haiku Series 2019 (41)، haiku by Dusan Mijajlovic Adski.https: // akitahaiku. com

2 – World Haiku Series 2020 (18)، haiku by Dusan Mijajlovic Adski. https: // akitahaiku. com

 3 – World Haiku Series 2022 (89)، haiku by Neena Singh. https: // akitahaiku. com

 4 – World Haiku Series 2022 (49)، haiku by Jim Force. https: // akitahaiku. com

 5 – World Haiku Series 2022 (121)، haiku by Vishnu Kapoor. https: // akitahaiku. com

6 – Haiku – Dewdrops Poetry by M. Asim Nehal. https: // www. poemhunter.com

7 – Tag:Dew drops. https: // anitabacha. blog

8 – European Kukai 2015. https: // europeankukai. blogspot com

9 – World Haiku Series 2019 (109)، haiku by Lucky Triana. https: // akitahaiku

10 – Haiku in English: Dec. 28، 2023. The Manichi. https: // manichi jp

 

دمُ مَنْ هذا الذي

يصعدُ للسماءْ؟

دمُ الأَرضِ ، أَمْ دمُ الشهداءْ؟

**

نهرٌ دمويٌّ

في " برمنغهام"

هَلْ إقتربَتْ نهايةُ العالم؟

**

مُلَطَّخةً بالدماء

تجتاحُ العالمَ

شلالاتٌ مُرعبَةْ

**

نهرُ دمٍ؟

أَمْ تلَوِّثٌ كيميائي؟

" وادي النبعِ " الفلسطيني

**

شلّالٌ دامٍ

يَجتاحُ الاراضي بقسوةْ

نهرُ " فودو بادني " الروسي

**

الطحالبُ الحمراء

أَطيانُ الأَرضِ الداميةِ

تخنقُ طيورَ " الأَهوارْ " .

**

دماءُ ذبائح؟

أَمْ جثثُ قتلى؟

" نهرُ مايجافا " التشيكي

**

الأرضُ تنزفُ دماً؟

أَم أَنَّها دماءُ الشهداءِ

في " غزَّةِ هاشمْ "؟

**

تآكلَتْ تربتُهُ

حتى إحْمَرّتْ مياهُهُ

نهرُ " البيرو " الدامي

**

جثثُ الدواعشِ الغرباءْ

تُحيلُ وديانَ " الموصلِ "

الى بُحيراتِ دماءْ

**

حيواناتٌ دامية

أَصباغٌ كيمياوية

" بردى " يصطبغُ بالاحمرْ

**

ضحايا حروب

قطعانُ خراف

الفراتُ يَطفحُ بالدم

**

أَنهارٌ تَغْلي

بحيراتُ دماءْ

ظواهرٌ كونيّةٌ غريبة

**

نهرُ دمٍ ونار

ذاكَ الذي تنزفُهُ

جثثُ " التشرينْيينْ " .

***

سعد جاسم

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

- روبرتا بيتش جاكوبسون / الولايات المتحدة الامريكية

البطيخ الأحمر

نصف المتعة

في البذور التي بداخله

(2)

- تاكيشيتا شيزونوجو / اليابان

الحزن و الغضب –

بصقت بذور البطيخ الأحمر

السوداء، السوداء.

(3)

- جو ماكينيرني / استراليا

رائحة

الخريف

قمر على هيئة بطيخة

(4)

- فيكتوريا بوراس / اسبانيا

يقطع البطيخ الأصفر

بواسطة السكين

نفحة

(5)

-  أليكس سيغال / الولايات المتحدة الامريكية

بطيخ أحمر

سكره بلوري تقريبا

لم كل هذه البذور ؟

(6)

- روبرت ويتمر / اليابان

رجل سمين في قميص أخضر اللون

يبتسم لبطيخة

حمراء

(7)

- ماتسو باشو / اليابان

البطيخة الأولى

هل ينبغي تقطيعها بالعرض

أو إلى شرائح مستديرة ؟

*

برودة البطيخ

المرقط بالطين

في ندى الصباح

*

لا تقلدني،

مثل النصف الثاني

من البطيخة المقسمة !

(8)

- كريستين ليندكويست / الولايات المتحدة الامريكية

تناول البطيخ الأحمر

في الشرفة الخلفية

هطول المطر في الصيف

(9)

- جيثانجالي راجان / الهند

أكوام من البطيخ الأحمر

في السوق –

رائحة الصيف

(10)

- أدي آدم / الولايات المتحدة الامريكية

لم شمل العائلة

ضاع وجه الطفل

في البطيخة الحمراء

(11)

- تسوجيمورا تسوتومو / اليابان

العطلة الصيفية

بذور البطيخ

الأحمر

(12)

- مايكل مكلينتوك / الولايات المتحدة الامريكية

السفر مجددا

بطيخ أخضرعلى مقعد

بجوار النافذة

(13)

- ستويانكا بويانوفا / بلغاريا

حفلة عيد الميلاد،

تنفد كعكة البطيخ

على نحو أسرع

(14)

- شارلوت ديجريجوريو / الولايات المتحدة الامريكية

القيام بنزهة عندنا

أسير حرب سابق

يتذوق بذور البطيخ الأحمر

***

..................

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Haiku from Ireland and the rest of the world، Shamrock Haiku Journal. Issue No. 13. https: // shamrockhaiku. webs. com

2 -  Haiku from Ireland and the rest of the world، Shamrock Haiku Journal، Issue No. 17. https: // shamrockhaiku. webs. com

3 – Melon Haiku by Matsuo Basho – Silver Birch Press. https:  // silverbirchpress. wordpress com

4 – eating watermelon. https: // livinghaikuanthology. com

5 – Coolness of the Melons: A Haiku by Matsuo Basho. https: // eliteskills. com

6 – December 2022 -matsuo – basho – haiku. https: // matsuobashohaiku. home blog

7 – World Haiku Series 2022 (16 haiku by Charlotte Digregorio. https: // akitahaiku. com

8 – The Results of the 10th International Haiku Contest. https: // tri – rijeke – haiku. hr

9 – 2004 Porad Award Winners – haiku Northwest. https: // www. sites. google. com

10 – 17th ITO OI Ocha Shinhaiku Contest. https: // itoen – shinhaiku. jp

11 – haiku tsurezure - # 19 Snapshots from India. https: // www. haiku – hia. com

12 – haiku Contest: July 24، 2016 – The Mainichi. https: // mainichi. jp

 

مجموعة من الشعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

1

- دانا ماريا أونيكا

تطفو ظلال أشجار الصفصاف

على النهر الجليدي

من شروق الشمس حتى غروبها

2

- منى يوردان

الظلال العطرة

لغرفة شجيرة الياسمين

مع إطلالة

*

نعيق البومة

يعود الخشب الفارغ

إلى صمته السابق مجددا

3

- أيون كودريسكو

منزل معروض للبيع

تزهر شجرة المشمش

كما لم يحدث في السابق

*

أقحوان يضيء

الجنينة المظلمة

لوحده

*

تتساقط الثلوج

تأخذ شجرة المشمش

شكلها الجديد

4

- أنيتا بيلويو

اختفاء القمر

خارج الضباب،

تغريدة العصافير في باكورة الصباح

5

- ميرسيا مولدوفان

منع التجول

لم تعد الطفلة تتذكر

إسم دميتها

*

نهاية الساحل

طائر بحري

راقد على الحطام

*

محطة للحافلات

فقط طائر مصاب

و مطر بلون الصدأ

*

ضفاف مفقودة

ثمة حمامة بيضاء

في بطن الحوت

*

مهاجرون -

حجلة مرسومة

على الجسر الحجري

6 - فلورين سي. كيوبيكا

في يوم التخرج

تقلدت فزاعة الطيور

قلادة من الاقحوان

*

تتحرك اليوم

المزيد من الذكريات

عند المدخل

*

الفجر الكاذب

ظل الصنوبر المعمر

يلامس جرس الباب

7

- سيوبيكا سيزار

زغب الهندباء

قصيدة أنفاسي الأولى

مرفوضة

8

- ليتيسيا لوسيا إيوبو

غيرها من السفن

كذلك البحارة

ذات البحر

9

- ميهايلا إينكوب

العودة للبيت متأخرة -

كل نباتات الهندباء

التي تحملها الريح

10

- ميكلاوس سيلفسترو

فنان مبدع -

تصوير القمر

دون عيوبه

11 - دانييلا لاكراميوارا كابوتو

زاوية النافذة -

القمر الصياد و العنكبوت

بذات الحجم

*

الرياح الخريفية -

غصن من شجرة التفاح المزهرة

بالقرب من غلاية الشاي

12

- سيرجيو فلاد

لا زال اللون الأزرق حاضرا

في البحيرة

زنابق الماء

13

- ميهايل بوراجا

تبادل القبل في وضح النهار

وسط الحشد

فقط أنا و أنت

14

- أندرا أندرونيت

هطول الامطار في فصل الصيف -

تخفف أصوات أجراس الكنيسة

آلامي

15

-لافانا كراي

طعم التراب -

ينبش الكلب ظلي

بحثا عن عظمة

*

صفارة عربة الإسعاف -

يسحب القطرس قرص الشمس

خارج الأمواج

*

مرجوحة مكسورة

نهاية موسم

الصيف

*

رائحة العشب -

تحط الفراشة

على شفرة منجل

16

- ماريوس شيلارو

أينما يحل الربيع

من خلال الزهور

قبلة من الشمس

*

بئر ماء تحت شجرة الكرز

يتموج الماء

بفعل همسنا

*

تنتحب أزهار الكرز

الميتة

عبر الغمام

17

- ياسمينة بوتنارو

بركة ماء جافة...

رسالة غير مرسلة

تحولت إلى ضفدع من ورق

18

- كريستيان ماتي

الجبهة الشرقية -

لم تزل صورة زوجته

في كف يده

*

مدمنون في الساحة -

تذوب ندف الثلج المتساقطة

في الحقن الخالية

19 - رادو سيربان

أتصفح كتابا

يبقى فيه كل شيء متسقا

حين غلقه

*

شعر حول الشيخوخة

رثاء مفجع

على لسان الرجل العجوز

20

- أيون ريسيناريو

جليد رقيق -

لا يجرؤ أحد على عبور البحيرة المتجمدة

غير القمر

21

- سيسيليا بيركا

مدرسة مغلقة -

يرسم العنكبوت شبكته

على خارطة العالم

(المرتبة الثانية في إحدى مسابقات كوكاي الرومانية)

22 - قستنطين سترو

القلعة المهدمة -

المحافظة على العلم مرفرفا

حتى تحقيق النصر

(جائزة من جمعية الهايكو في بنغلادش بمناسبة يوم النصر 2016)

23

- سيزار فلوريسكو

صباح رأس السنة...

مسارات الارانب

على بساط الترحيب

24

- سيزار فلورين سيوبيكا

بعد الحب

ترتسم إبتسامة السعادة

على وجه اليقطين

(جائزة من المهرجان العالمي للهايكو – بيكس 2010)

25

- روديكا ستيفان

ندف الثلج

أنحني مع الندى

الصلاة الصباحية

26

- إيوان جابوديان

يشرع الغراب بالنعيق

في شجرة الصنوبر

إيذانا بقدوم أمسيات الرياح الباردة

27

- كريستينا أنجيليسكو

ثمار سريعة النضج

لقد انتظرت طويلا

حتى أتمكن من الكلام

28

- ريكا نييتراي

زهرة الكمثرى -

الرغبة المفاجئة

في الانجاب

29

- دوينا بوجدان ورم

خيوط الشمس المضيئة -

يمسك الرجل المسن

بإكليل من الهندباء

***

.............................

- مترجمة عن الإنكليزية.

 1 – Finding peace and contemplation ….in hidden corners -، https: // thehaikufoundation. org                                                         2 – World Haiku Series 2019 (49)، haiku by Florentina Loredana Dalian. https: // akitahaiku

 3 – Haiku by Oprica Padeanu (2). https: // akitahaiku. com

 4 - Poet Profile – Marius Schilaru. https: //thehaikufoundation.org

 5 – Sharpening The Green Pencil. https: // sharpeningthegreenpencil. blogspot. com

 6 - Haiku from Romanian Poets for AIU Festival 2011 (6). https: // akitahaiku. com

 7 – Haiku from Romanian Poets for AIU Festival 2011 (5). https: // akitahaiku. com

 8 – Haiku Competition، sherrygrant # KM 100NZ. https: // www. artsininitypress.comw – Wrd Press. com

 9 – The 26th Mainichi Haiku Contest. https: // mainichi. jp

10 – Winter Haiku Competition 2022 – Results. https: // newwriters. org. uk

11 – Vanguard Haiku 3 – World haiku Review – Word Press. com. https: // worldhaikureview. wordpress. com

12 – Haiku by Oprica Padeanu، Romania (4). https: // akitahaiku. com

13 – Haiku by Oprica Padeanu (1). https: // akitahaiku. com

14 – For New Year 2012 (15)، Haiku by Oprica Padeanu (3). https: // akitahaiku. com

 15 – World Haiku Series 2022 (82)، haiku by Mirela Brailean. https: // akitahaiku. com

16 - world Haiku Series 2020 (65)، haiku by Mirela Brailean. https: // akitahaiku

 17 – World Haiku Series (54)، haiku by Mirela Brailean. https: // akitahaiku. com

18 – Radu Serban Archives. https: // thehaikufoundation. org

19 – Members’ activity – HIA Haiku International Contest. https: // www. haiku – hia. com

 20 – Victory Day Kukai Results – haikusocietyofbangladesh. https: // haikusicietyofbangladesh. wordpress. com

 21 – MOFA: Winner of the Japan – EU English Haiku Contest.https: // www. mofa. go. jp

 22 – World Haiku Festival – Pe’ce 2010. https: // blog. libero.it

          

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

- مريم لطفي

مع رائحة الجمر،

تتسامى

رائحة الخبز

(1)

-  نيكول بوتييه / فرنسا

مدينة تنعم بالهدوء -

تفوح رائحة الخبز الطازج

مع انبلاج الصبح

(2)

- جيرغانا يانينسكا / بلغاريا

في المحطة

حمام يتناول فتات الخبز

يوم العطلة

*

صباح شتائي

ظلال القط

حول المخبز

(3)

- ديفيد رودريغز / البرتغال

نافذة مطلة على الوادي -

تفوح نكهة الخبز الساخن

الآن فقط

(4)

- بافيل س. فورونتسوف / روسيا

حليب ، خبز ، أحبك

قائمة التسوق الصفراء

الملصقة على باب الثلاجة

(5)

- زبيغنيو ميسلوفيتسكي / بولندا

نجمة الصباح

كسرة خبز

ملقاة على طاولة المطبخ

(6)

- آن ماري لابيل / كندا

في زاوية فمها

كسرة خبز-

اليوم الدراسي الأول

(7)

- رامونا لينكه / المانيا

تحضير عجينة الخبز -

تقرير عن الجوع في العالم

عبر المذياع

(8)

- شريكانت كريشنامورتي / المملكة المتحدة

الخبز

الرائحة الدافئة

للمنزل

(9)

- بيت بوركين / المانيا

إزالة فتات الخبز من الاطباق

على عجالة

لم يحصل الطائر على شيء

(10) - ندى ياشمينيكا / كرواتيا

من أجل حفيدتها

امرأة مسنة و خبز طازج

فوق الدراجة الهوائية

(11)

- مياري تيرينسكو / رومانيا

منتصف النهار -

تكافح بعض العصافير

للحصول على فتات الخبز

(12)

-  برنابا إيكولوا أديليك / نيجيريا

موسم الحصاد

تحمل النملة

آخر فتات خبز

(13)

- روزا ماريا دي سلفاتوري / إيطاليا

بإمتداد نهر السين...

قبلتنا الأولى

فوق طبق من الخبز المحمص

(14)

- زينيا تران / هولندا

متجر القرية

لا يوجد خبز

هذا ما يخبرنا به الببغاء

(15)

- زدينكو أوريك / كرواتيا

سيارة التوصيل

تعمل في الثلوج

رائحة الخبز

(16)

- أنجيلي دودهار / الهند

تفوح رائحة الخبز الطازج

من المنزل -

تسرع الخطى

(17)

- هيلجا ستانيا / سويسرا

تحضير عجينة

الخبز

أنشودة العندليب

(18)

- فلاديسلاف خريستوف / بلغاريا

رائحة الخبز الطازج

أفتح دفتر وصفات

جدتي

(19)

- زدينكا ملينار / كرواتيا

دهن و ملح

على شريحة من الخبز الساخن -

ابتسامة الأم

(20)

- يوفيميا غريفو / إيطاليا

بيت الجد

تنتقل رائحة الخبز

من غرفة إلى أخرى

***

.........................

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 - Results of the European Quarterly KUKAI # 11. https: // europeankukai. blogspot. com

2 - Haiku Dialogue - The Haiku Mind - Travel. https: // thehaikufoundation. org

 3 - World Haiku Series 2020 (102) ، haiku by Xenia Tran. https: // akitahaiku. com

4 - Asahi Haikuist Special ، 12th Matsuyama Photo - Haiku …… . https: // www. asahi. com

5 - Welcome to the haiku Society of America Web Site. https: // www. has - haiku. org

6 - Haiku Dialogue - The Haiku Mind - favorite meal. https: // thehaikufoundation. com

7 - The 12th Setouchi - Matsuyama International Photo - Haiku …. . https: // matsuyamahaiku. jp

 

الغربانُ والعصافير

لمْ تعدْ تخافُها

فزّاعاتُ المزرعة

**

تستهزئُ منها الطيورْ

على أكتافها تبني الاعشاشْ

فزّاعةٌ طيّبة

**

يُخيفُ الطيورَ فقطْ

البشرُ لايخشونَهُ

فزّاعُ الحقولْ

**

دُمىً لطيفة

تحرسُ الاطفال

عيد " الهلاويين "

**

في الشتاءاتِ

تُصبحُ بلا جدوى

فزّاعاتٌ عارية

**

في " الهلاويينْ "

يسخرُ الأطفالُ منها

اشباحُ الموتْ

**

يخفونَ وجوهَهم

وراءَ أَقنعةٍ مُفْزعةٍ

حفلاتٌ تنكّرية

**

فزّاعاتٌ ؟

أَمْ مُزارعاتٌ مُتخفيّاتْ ؟

موسمُ جَنْيِّ المحاصيلْ

**

فلّاحاتٌ ملثَّماتْ

تخشى الاقترابَ من الغلّة

غربانُ الحقلِ

**

تُطيِّرُهُ العاصفة

خارجَ المزرعة

ناطورٌ خشبي

***

سعد جاسم

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

1

- آنا دروبوت

بوابة مشرعة -

ما برحت بعيدة

عن القمر

*

قفل

على بوابة

ورود في إضمامة أزهار كاملة

*

لم شمل العائلة -

أقحوانات

تشاركني غرفتي

*

غيابي -

رائحة رسائلك

في صندوق بريدي

*

طفل يتحدث إلى فراشة

مثبتة بدبوس:

لقد ولى فصل الصيف

2

- ماريا تيرينسكو

مقبرة قديمة -

تساقط الكثير من بتلات الكرز

على الحجارة الباردة

*

مساء خريفي -

وحيدا بجانب الشباك

يشاهد الغمام

*

خطاب و أشواك

توالت في الميدان -

الريح المسائية

*

معانقة الجدة

لحفيدها الأول -

تساقط الثلج على الهويناء

3

- ماريانا توناس

النظر من خلال الشباك

قرينان: الثلج و الصقيع

تسمع الترانيم الصادرة من المذياع

*

شاهدت وميضا -

ما برح نهر الدانوب يتدفق

تحت الثلج

*

ينظر طائر النورس المتعب

المحلق فوق المحيط:

ها هو قاربي

4

- ميهاي مولدوفيانو

تحطم الساعة الرملية -

قبضة من الرمل

ذرته الريح

*

جسر حجري -

ثمة القليل من الماء

فضل في ظله

*

نهاية الطريق -

يصغر ظل الجدة

ثم يصغر

5

- ستيليانا كريستينا فويكو

سحب الصيف -

ينزع القمر قناعه

من وقت لآخر

*

زغب زهرة الهندباء -

تلتحق أحلامي بأحلامك

نحو ألافق اللامتناهي

6

- دان يوليان

قواقع مكسورة -

كل تلك الكلمات

التي وددت أن أسمعها

*

أزهار الكرز -

يسأل طفلي

كيف هو اللون الوردي

7

- كريستينا فاليريا أبيتري

بعيد العاصفة الباردة

يرقع العنكبوت

شبكته

*

زنابق الوادي

فستان الزفاف

الذي طالما حلمت به

8

- فاسيلي مولدوفان

استفقت فجأة

شاهدت في حلمي

ملاكا يبتسم لي

*

بستان الكرز -

لعبة الحياة و الموت

الغميضة

9

- فاسيلي كوجوكارو

ضباب يسود البحر -

صراخ نورس

بعيدا بعيدا

*

عصا أمي الخشبية

متجذرة

أمام المنزل

10

- ميريلا برايليان

الحجر الصحي -

شجيرة ورد

تبلغ الشباك

*

ندف الثلج

الرغادة الوحيدة المتبقية

لأيتام الحرب

11

- فلورين غولبان

الحبس -

يسير الحلزون

في طريقه

*

على الطرف الآخر

من العالم -

مغادرة الوكر

12

- كابوتا دانييلا لوكريميوارا

دروس في فن المكياج -

ذات المرأة

على مدى أجيال ثلاثة

*

حقل الغام سابق

حبات قرع

تغطي الثقوب

13

- كونستانتين سترو

عش طائر اللقلق

و بيت جدتي

كلاهما خال

14

- ميخائيل بوراغا

طاولة طعام -

ثمة دمية خزفية

تغطيها الصلصات

15

- فرجينيا بوبيسكو

ليلة صيفية -

باب مشرع

على حلم الطفولة

16

- فلورنتينا لوريدانا داليان

البوابة المحطمة

لم تزل تفتحها الريح العاتية

فقط

*

برعم ماغنوليا

على الجانب الخارجي من الشباك

أكف عن القراءة

17

- باتريشيا ليديا

مطر خفيف -

كف المتسول

مليء بأوراق الشجر المتساقطة

18

- أوبريكا باديانو

ليلة صيفية

يحمل النهر أسفل الوادي

السماء المرصعة بالنجوم

*

هبوب النسيم وقت الظهيرة

تنساب البجعة السوداء

بين زنابق الماء

19

- إدوارد تارا

حفلة الجداجد

دائرة من السكون

تتحرك معي

*

زهرة بعد أخرى

تجمع شجرة الكرز المعمرة

الضوء

20

- مجدالينا دايل

آخر وردة

يغطيها الصقيع -

ظل طائر الزرياب

*

شجرة ليمون مزهرة -

دفتر ذكرياتي

التي كشفته الريح

***

......................

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Results of the EUROPEAN KUKAI 2023. https: // europeankukai. blogspot. com

2 – Daily Haiga: Merela Brailean – Contributors. https: // www. dailyhaiga.org

3 – My Haiku Pond – Today’s Find: water snakes. hi – in. facebook. com

4 – haikuNetra ISSUE 1. 1. https: // haikunetra. blogspot. com

5– Haiku in English: Jun. 27 ، 2021 – The Mainichi. https: // manichi. jp

6 – Haiku -Ion Codrescu ، Romania – tempslibres. https: // sites. tempslibres. org

7 – Ion Codrescu. – Three Questions. https: // tobaccoroadppoet. blogspot. com

8 – World Haiku Series 2021 (15). haiku by Florin Golban. https: // akitahaiku

9 – World Haiku Series 2022 (33). haiku by Florin Golban. https: // akitahaiku. com

10 - haiku by Florin Golban. https: // haikuniverse. com

11 – Florin Golban. https: // underthebasho. com

12– Haiku: 4. https: // nwg – inc. com

13 – Asahi Haikuist Network.https: // www. asahi. com

14 – Florin Golban’s old stories – Haiku Commentary. https: // haikucommentary. wordpress. com

15 – World Haiku Series 2022 (81). haiku by Mircea Moldovan. https: // akitahaiku. com

16 – Haiku Dialogue – Family Portraits – Portrait Three. https: // thehaikufoundation. org

17 – Sample Poems I My Site 1 – Acorn Haiku. https: // www. acornhaiku. com

18 – Haiku in English: May 2 ، 2022 – The Mainichi. https: // mainichi. jp

19 – Haiku Contest of the haiku Society of Constanta. 2021: Results. https: // photohaikublog. wordpress. com

20 – haikuNetra ISSUE 1. 1. https: // haikunetra. blogspot. com

21 – Reaults of the European KUKAI (# 5 / 25) – the last. https: // europeankukai. blogspot. com

22 – haiku by Maria Tirenescu. https: // haiku niverse. com

23 – World Haiku Series 2019 (109) ، haiku by Maria Tirenescu.https: // akitahaiku. com

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

أولا: توت العليق.

1

- تسانكا شيشكوفا / بلغاريا

توت العليق الأحمر

في ضباب الصباح

ظل اليحمور

2

- سلوبودان بوبوفاتش / كرواتيا

باكورة الصباح

أنا والدب

نبحث عن توت العليق

3

- أجوس مولانا سونجايا / اندونيسيا

توت العليق

على شفتيها

رذاذ الصباح

4

- أليشا فوكيفيتش / كرواتيا

لحظة واحدة

أربع حبات من توت العليق

لم يلاحظها المصور

5

- أنجيولا أنجلس / إيطاليا

أمطار شهر تموز

حبيبات توت العليق

بين اللثى

6

- إيفا ليمباخ / المانيا

منتصف الصيف

لم يقطف توت العليق الناضج

بعد

7

- جوليانا رافاجليا / إيطاليا

توت العليق غير الناضج:

أسئلة الأمس

دون إجابة

8

- حفصة أشرف / باكستان

توت العليق

على طرف لساني

أسرار الشفاء

9

- لوسي وايتهيد / المملكة المتحدة

قطف توت العليق

مجموعة من الوجوه

المسفوعة بالشمس

10

- مارلين أشبو / الولايات المتحدة الامريكية

وخزات توت العليق

على البشرة الناعمة

حلاوته

11

- نانسي برادي / الولايات المتحدة الامريكية

سرقة صغيرة...

يدخل أطفال الجيران

الرقعة المزروعة بتوت العليق

12

- أولييفيه شوفر / سويسرا

نهاية الصيف

بذور توت العليق

عالقة بين أسناني

13

- بيشي / سويسرا

آخر ما يشاهد من توت العليق

لا يمكن تسيير الكلب تحت ضوء القمر

لغياب الأخير

14

- أغناتيوس فاي / كندا

توت العليق -

حتى بناتي يستمتعن بوقتهن

أعلم هذا

***

ثانيا: التوت البري

1

- بادماسيري جاياثيلاكا / سريلانكا

في صباح يوم صيفي:

ثمة المزيد من التوت البري

الناضج الزاهر

2

- رفائيل دعبدون / جنوب أفريقيا

ينساب ضوء القمر من خلال الأشجار

مامبا سوداء تنسلخ من جلدها

ثمة وميض في شجيرات التوت البري

3

- إيمي دويل / الولايات المتحدة الامريكية

صلصة التوت البري

في الوعاء القديم -

يتعمق الخريف

4

- سام جون / كندا

التوت البري

يقطف الناضج منه

و غير الناضج لغرض التخزين

5

- ألبرت أوتو / الدنمارك

هرس التوت البري

و خلطه بالسكر على نار هادئة -

إعداد المربى من أجل الكعك

***

ثالثا: التوت

1

- أياز داريل نيلسن / الولايات المتحدة الامريكية

مائدتي على الإفطار

شراب القيقب ، أحاديث حلوة

فطيرة التوت

2

- ديجان بوجوجيفي / صربيا

تلعب القطيطة

بورقة التوت المتساقطة

التي تلقفتها الريح

3

- ماساجو سوزوكي / اليابان

التوق لحبيبي،

أدفيء حبة التوت الخضراء

في راحة يدي

4

- فيلمور بليس / بيلاروسيا

من أجل الفوز برؤية الجد

يضيف التوت

على دلو الحفيد

5

- والتر دانيال / المملكة المتحدة

حبة توت حمراء

عالقة في شبكة العنكبوت -

صياد خائب

6

- أولغا جوزيف / روسيا

شجرة توت معمرة -

لم تزل أغصانها العالية

زاخرة بالثمر

***

..........................

* مترجمة عن الإنكليزية

1  -  Haiku from Ireland and the rest of the world ، Shamrock Haiku Journal ، Issue No. 17. https: // shamrockhaiku. webs. com

2 – Haiku Dialogue – first raspberry. https: // thehaikufoundation. org

3 – Haiku Dialogue Archives – page 13 of 14. https: // thehaikufoundation. org

4 – Haiku from Ireland and the rest of the world ، Shamrock Haiku Journal ، Issue No. 18. https: // shamrockhaiku. webs. com

5 – Haiku from Ireland and the rest of the world ، Shamrock Haiku Journal ، Issue No. 19. https: // shamrockhaiku. webs. com

6 – Suzuki Masajo – The Haiku Living Anthology. https: // livinghaikuanthology. com

7 – Haiku from Ireland and the rest of the world ، Shamrock Haiku Journal ، Issue No. 43. https: // shamrockhaiku. webs. com

8 – Shamrock Haiku Journal ، Issue No. 11. https: // shamrockhaiku. webs. com

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

- لي شياو / الصين

زهرة بخور مريم

أتزوج

من جديد

(2)

- تاتيانا ستيفانوفيتش / صربيا

8 آذار مجددا

أضع السيكلامين

و أرتدي تنورتي

(3)

- دينكو سولي / كرواتيا

أريج بخور مريم

الفيروس يعزل الناس

القلوب المتصلة

(4)

- ميهوفيلا سيبيريتش بيلجان / كرواتيا

أول ظهور لبخور مريم

يجلب الرسول الامل

لمنزلنا

(5)

- هاكو يوكوياما / اليابان

ثمة صورة ظلية لشخص

على باب الحمام-

السيكلامين

(6)

- كارميلا مارينو / إيطاليا

إجراء إختبار الحمل...

ظهور نبات بخور مريم

بعد ذوبان الثلج

(7)

- ماري ديرلي / بلجيكا

مظلات وردية اللون

تتفتح من الداخل إلى الخارج؟

بخور مريم في موسم الشتاء

(8)

- مادهوري بيلاي / استراليا

وقت الغسق

نبتة بخور مريم

تضيء الشرفة الخلفية

(9)

- موراكوشي أتسوشي / اليابان

ظهور الاسرة بكاملها

في الإعلان التجاري –

بخور مريم

(10)

- لوسيا كارديلو / إيطاليا

أشعة الشمس الخافتة...

تتفتح زهور بخور مريم

على حافة الشباك

***

...........................

- بخور مريم: أو السيكلامين، الدغنينة، قرن الغزال: نبات بري معمر، له أوراق بيضوية الشكل تؤكل و الازهار الجميلة. منه (23) نوعا. له إستخدامات طبية.

- ثبت ببعض القصائد بالانكليزية عن بخور مريم: بخور مريم – روبرت فولر موراي، بخور مريم الصقلية – دي إتش لورانس، بخور مريم – ارلو بيتس، زهور بخور مريم القرمزية – ويليام كارلوس ويليامز، بخور مريم – مايكل فيلد، بخور مريم – هنري ألفورد، زهور بخور مريم البيضاء – جينيفر مايدن.

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 - Rinka Ono I breath، a collection of haiku. https: // breathhaiku. wordpress. com

2 – Haiku Corner 2023. https: // www. japansociety. org.uk

3 – Earth Rise Rolling Haiku Collaboration 2021.https: // www. thehaikufoundation. org

4 – Asahi Haikuist Network. https: // www. asahi. com

5 – ESUJ – H:English Haiku. https: // www. esuj. gr. jp

6 – World Haiku Series 2022 (58 haiku by Madhuri Pillai. https: // akitahaiku. com

7 – 3 / 25 /2006. https: // worldkigo 2005. blogspot. com

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

أولا / البرتقال

1

- ماساوكا شيكي / اليابان

مليئة بالبرتقال الربيعي

الفاسد

كم هو حلو

2

- أنطون فلويد / ايرلندا

رغبات متواضعة

تفسد البرتقال

داخل الوعاء

3

- كوجتيم أغاليو / البانيا

مدينة الباسان في موسم الشتاء

ما برح البرتقال على الاغصان،

بانتظار تساقط الثلج

4

- غاري إيتون / كندا

أوراق الشجر الخريفية

أضيف قشر البرتقال

إلى الخليط

5

- فيدا جليلي / ايران

أيام الحجر الصحي

تكمن في رائحة الكحول

رائحة زهر البرتقال

6

- كريستين ليندكويست / الولايات المتحدة الامريكية

أطول يوم

تقشير البرتقال

في شريط واحد

7

- فينتشنزو أدامو / إيطاليا

قشر البرتقال -

قطعة من القمر

فقط هذه الليلة

8

- أوليفييه شوفر / سويسرا

الشمس المشرقة

يملأ البرتقال

وعاء الفاكهة

9

- مانوج شارما / النيبال

حافلة مزدحمة...

رائحة البرتقال المقشر

تملأ الارجاء

10

- أنجيولا أنجلس / إيطاليا

آثار السكين

على لوحة التقطيع

البرتقال المر

11

- دان سي. يوليان / رومانيا

مخيم لجوء -

تنتقل البرتقالة

من يد لأخرى

(المركز الثاني في مسابقة كوكاي الشهرية نيسان 2024)

12

- رافي كيران / الهند

الصيف في أيام الطفولة

نكهة إضافية

للبرتقالات المسروقة

(المركز الثالث في مسابقة كوكاي الشهرية نيسان 2024)

***

ثانيا: الليمون

1

- توميسلاف ماريتيك /  كرواتيا

القمر المضيء

يقطع ظل شجرة الليمون

على الدرج الحجري

2

- أرنستو بي. سانتياغو / اليونان

التدوين...

أفكاري العشوائية

الصفراء بلون الليمون

3

- منى يوردان / رومانيا

كلماته اللاذعة

تحلي كعكة الليمون

قليلا

4

- بريان ريكيرت / الولايات المتحدة الامريكية

حلوى الليمون

الحواشي المزركشة

لمئزر الأم

5

- يوسوكي تاناكا / اليابان

ليمونة،

أسير على نحو مائل وسط الريح الباردة

في يوم شتائي معتدل

6

- دورين باير / الولايات المتحدة الامريكية

ليمونات من العام الماضي

أشباح متمسكة

بالشجرة

7

- لين ريفز / استراليا

غمامة ثقيلة -

ملء صحن الفاكهة

هديتها من الليمون

8

- جاك كيرواك / الولايات المتحدة الامريكية

القمر،

ليمونة

عمياء

9

- بادريج أومورين / ايرلندا

التجول في المستشفى

تفوح رائحة صابون الليمون

من جيبه

10

- أدريان بوتر / هولندا

جولة على الدراجة الهوائية

التمتع بإستراحة

وتناول الشاي مع كعك الليمون

***

....................

- مترجمة عن الإنكليزية

1 – Haiku Dialogue – Haiku Prism – Orange. https: // thehaikufoundation. org

2 – THF Monthly Kukai – April 2024. https: // thehaikufoundation. org

3 – The Shiki Monthly Kukai – April 2007 results. https: // www. haikuworld. org

4 – Haiku Dialogue – yellow fence. https: // thehaikufoundation. org

5 – Asahi Haikuist Network. www. asahi. com

6 – Lemon – Yosuke Tanaka. https: // www. poetryinternational. com

7 – Haiku Down Under – Presenters. https: // sites. google. com

8 – HIA Haiku International Association. https: // www. haiku – hia. com

9 – The 2023 Haiku contest Winner. https: // wholelifesoaps. com

10 – Haiku Dialogue – Haiku Prism. https: // thehaikufoundation. org

11 – World Haiku Series 2022 (84haiku by Mona Lordan. https: // akitahaiku. com

12 – Shamrock Haiku Journal. https: // shamrockhaiku. webs. com

قطارُ السابعة

على ذاتِ الرصيف

صِبْيةٌ يُكملون أحلامَهمْ

*

في أوجّ حديثِنا

أوراقُ الفُلفلِ تستقبلُ

فتنةَ الليلْ

*

مكتبُ تصاريحِ العمل  -

يقطفُ مغتربٌ ياسمينةً

بناظريهْ

*

زجاجُ سيارةٍ متنقلة

إلى الأعلى

تشعُّباتُ المطرْ

*

حفلٌ تنكُّريٌ

على وجهِ الفراشةِ

فراشةْ

*

فرحٌ سماويٌ

ألعابٌ ناريةٌ

وزخاتُ مطرْ

*

سربٌ محلّقٌ

خيطٌ من البياضِ

في قلبِ الشفقْ

*

ظهيرةٌ -

منديلُ رأسِ العاملِ

مفْرشٌ لغدائِه

*

مدخلُ المدرسةِ

عشرةُ إطاراتٍ متراصةٌ

أصائصُ وردْ

*

السائحُ العجوزُ

يحررُ سمكةً ميد

عالقةً في الشِباكْ

*

بين فينةٍ وأخرى

شرطيٌ يتحسسُ منديلا

مبتلاً على قفاه

*

قطةٌ بيضاءُ

أوركيدةٌ بريةٌ

يعلوها الشغفْ

*

تا * تا * تا

خطوةٌ، فانكفاءةٌ

فضحكةٌ في الهواءْ

*

يومٌ عاصفٌ

سطحُ البركةِ

ثورةُ الريحِ والظلالْ

*

ليلةٌ خافتة  –

يتمددُ ظلُ وجهي

على وجهَها

*

ثلاثية العبق:

الريح، والنعناع

وأناملها النحيلة

*

جسر ليلي

تُزاحم النجوم

صور العابرين

*

طريحةً على الأرضِ

بكاملِ أزهارِها

شجرةُ الرمانْ

*

سَحابةٌ دُخانية

قِطارُ آخرِ الليْلِ

ينفثُ أحزانَه

***

حسن التهامي

 

بالتغاريدِ والزقزقة ِ

تبدأُ صباحاتِها

عصافيرُ اللهْ

**

عاصفةٌ تُرابية

تتطايرُ في كلِّ الأَمكنةِ

أَغصانُ الأَشجارْ

**

جذوعُ النخلِ

تتدحرجُ مذعورةً

عاصفةٌ صحراوية

**

بهيئاتِ حروف

تتخفّى بالكلمات

كائناتُ الكتابةْ

**

لا قمرَ في آيار

النجومُ في سباتْ

بإنتظارِ ربيعٍ آخر

**

في الربيع

اشجارُ جاري الكندي

تَكتظُ بالتفّاحِ والبلابلْ

**

تئنُّ مهمومةً

في عواصفِ الشتاء

أَشجارُ الشوارعْ

**

في ليالي الشتاءْ

نسمعُ أَنينَ نخلاتِهِ

بستانُ جدّي

***

سعد جاسم

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

- ماتسو باشو / اليابان

شجرة موز في مهب الريح الخريفية -

أصيخ السمع لقطرات المطر المتساقطة

في الاناء المنقور

*

ورقة موز

معلقة فوق العمود

و القمر فوق كوخي

*

شجرة الموز التي قطعتها العاصفة

أستمع طيلة الليل

إلى المطر المتساقط في الحوض

(2)

- أنطونيو كاليبيجو جو / الفلبين

لكم تمنيت أن يكون لي قلبا

مثل لب الموز -

الوحيد الذي ينتشر هو الندى

(3)

– تاكاراي كيكاكو / اليابان

يتعلق ضفدع الشجر

بورقة من شجرة الموز –

و يتأرجح، متمايلا يمينا و شمالا

(4)

– باميلا بابافيمي أوبييمي / غانا

نظرة أخيرة

مزرعة الموز

ركام رعدي

(5)

- بالاب تشودري / الهند

تتحلل شجرة الموز

لتترك مساحة كافية

من أجل الشتلة التي خلفتها

(6)

- جيثانجاني راجان / الهند

شفرة تلمع -

تقطيع ورقة الموز

لتزيين الوعاء الطيني

(7)

- بني كولاج / الولايات المتحدة الامريكية

قبل أربعة أسابيع -

فتح الباب

أمام الموز الفاسد

(8)

- كلير غالاغر / الولايات المتحدة الامريكية

ظل شجرة السيكويا *

أن أتناول شريحة موز

هذا ما يشغل بالي

(9) -  هايك جيوي / المانيا

صفقة تجارية عادلة.

النطق بكلمة أجنبية

عند شراء الموز

***

........................

* السيكويا: أو الاخشاب الحمراء العملاقة. شجرة عملاقة معمرة دائمة الخضرة. قد يبلغ ارتفاعها 88 م. تنتشر بكثرة في ولاية كاليفورنيا و جنوب غرب ولاية أوريغن.

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Haiku Dialogue – A Good Wander. https: // thehaikufoundation. org

2 – Basho ‘ the Banana Tree ‘ Haiku Master. https: // thepoetryplace. wordpress. com

3 – Why  I am called Basho ?. https: // matsuobashohaiku.home. blog.

4 – Donald H. Shively: Basho – The man and the plant. https: // www. harmitary. com

5 – Haiku: Banana Tree Poetry by Pallab Chaudhury. https: // www. poemhunter. com

6 – Results of the European Quarterly KUKAI # 11. https: // europeankukai. blogspot. com

7 – 2001  I  HPNC – Haiku Poets of Northern California. https: // www. hpnc. org

8 – From Tosei to Basho، a collection of Haiku. https: // breathhaiku. wordpress. com

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(في العام الماضي، بحثت في الجبال عن أزهار البرقوق، متفاخرا بصحتي.. لقد فقدت الفروع الجنوبية لأشجار البرقوق نصف أزهارها – تشين شيان تشانغ).

***

(1) – يوسا بوسون / اليابان

يطير الخفاش

على ضوء القمر

فوق أزهار البرقوق

*

وسط أزهار البرقوق البيضاء

طلوع الفجر

الآن*

*

تتفتح أزهار البرقوق في كل الارجاء

ينبغي أن أذهب جنوبا

ويجب أيضا أن أذهب شمالا

(2) – مارسيلين دالير بومونت / بلجيكا

بيع المنزل في الربيع المنصرم

ثمة رجل آخر يجلس تحت شجرة البرقوق

الخاصة بي

(3) – ناتسومي سوسيكي / اليابان

معبد زهرة البرقوق

تتعالى الأصوات

الآتية من سفوح التلال

(4) – ديانا تينيفا / بلغاريا

ربيع بارد

زهرة شجرة البرقوق

ما برحت حية على نحو مريب

(5) – إيفان بارنيك / كرواتيا

تتساقط بتلات البرقوق

فوق القراص**

- بإحتراس كبير –

(6) – دجوردجا فوكيليتش روزيتش / كرواتيا

بستان البرقوق هذا

قد غطاه الثلج

ثمة الكثير من الزرقة في ضوء القمر

(7) - مايا  ليوبيتوفا / بلغاريا

الاحد، وقت الأصيل -

تدبق المزرار

بمربى البرقوق

(8) - فروتوس سوريانو / اسبانيا

أشجار البرقوق الجرداء

تشاهد فيها

كل أعشاش الطيور

(9) - أندريه شتيركوفسكي / روسيا

أنغام مطر الربيع

البرقوق الأصفر في الشباك

جلسة شرب الشاي

(10) - ماتسو باشو / اليابان

آه، عادت رائحة البرقوق

بفعل الطقس

البارد

*

البرقوق العطر

تظهر الشمس على الطريق الجبلي

بغتة

*

خجولة لم تمس بعد:

بهاء زهرة البرقوق

الوحيدة

(11) – إدوارد تارا / رومانيا

البرقوق البري -

تحمل النملة بتلة خفيفة

بواسطة بتلة أخرى

(12) – فلورين سي سيوبيكا / رومانيا

إتفاقية وقف إطلاق النار –

تخفي الأوراق الجديدة

ندوب شجرة البرقوق

(13) – جون بريجيرت / كندا

أشجار البرقوق المزهرة

محو ذاكرة الشتاء

نقيق الضفدق

(14) – إنجين جوليز / تركيا

الشامة التي نمت

معي -

أزهار البرقوق

***

..........................

* نظمها (بوسون) وهو على فراش الموت في ليلة 16 كانون الثاني 1784 وبحضور تلاميذه، وقد وافاه الاجل وهو نائم في وقت مبكر من صباح يوم 17 كانون الثاني.

** القراص: أو القريص، الانجرة، الحريق. نبات بري واسع الانتشار. يتسبب بالحكة والاحمرار لما يحتويه من حمض الفورميك والهيستامين والاسيتل كولين وغيرها. أزهاره متدلية خضراء اللون. له إستخدامات كثيرة، ومنها طبية.

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Haiku from Ireland and the rest of the world. Shamrock Haiku Journal. Issue No. 7. https: // shamrockhaiku. webs. com

2 – Haiku from Ireland and the rest of the world. Shamrock Haiku Journal. Issue No. 8. https: // shamrockhaiku. webs. com

3 – Haiku from Ireland and the rest of the world. Shamrock Haiku Journal. Issue No. 9. https: // shamrockhaiku. webs. com

4 – Plum Blossoms at Dawn. https: // www. nippon. com

5 – Plum blossom season، breath، a collection of haiku. https: // breathhaiku. wordpress. com

6 – plum – matsuo – basho – haiku. https: // matsuobashohaiku. home. blog

7 – Katikati Haiku Contest winners for 2021. https: // breathhaiku. wordpress. com

8 – Spring Haiku Contest 2022. https: // ejca . org

9 – The 23rd HIA Haiku Contest. https: // www. haiku – hia. com

10 – The Results of the 21th HIA Haiku Contest. https: // akitahaiku. com

11 – Poetry – Hai9ku – Plum Blossom – A Poetry by Goff James. https: // goffjamesart. wordpress . com

للشاعر الصيني تشن شياو

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

1

- السفر عبر الزمن

التعرف على صديق جديد

يتكلم باللغة اللاتينية

2

- نسيم خريفي

يراقب الضفدع المسن

أوراق الشجر الصفراء المتساقطة

3

- يسود الصمت المطبق

حتى في النهار

المريخ

4

- إنقضت الأعوام

ما برح قائما

اليوم الذي التقينا فيه لأول مرة

5

- يجلب الراهب البوذي الماء

من النهر

معبد في قلب الجبل

6

- طائر الوقواق

في الوكر

بيض وضعته طيور أخرى

7

- الريح الخريفية

يطارد كلبي

ورقة شجر في مهب الريح

8

- المواعدة في موسم الشتاء

تذوب ندف الثلج

بفعل دفء القبل

9

- زنابق مائية

ما عادت تنعكس صورة القمر

في بركة الماء

10

- قلعة مشيدة من الرمل

يبقى الطفل ملكا

لحين حدوث المد والجزر

11

- موسم الرياح

تترقب الزهور

مجيء النحل

12

- أقفز إلى بركة الماء

القديمة

لأبحث عن الضفدع

13

- المد

و الجزر

تموج وجه الرمال

14

- يتحرك القمر

من بئر بعيدة الغور

لأخرى

15

- تترقب الزهرة

هبوب الريح

التلقيح

16

- السبات الشتوي

أحلام الغرير

في باكورة الربيع

17

- يلتقط النحل حبوب اللقاح ويفقدها

متنقلا من زهرة لأخرى

نشر الحياة الجديدة

18

- وصل للتو

تفوح رائحة الحشائش

من عجلات العربة

19

- إكتمل نمو الكرمة

تتسلقها الحلازين

حتى ثمارها

20

- تحولت في الحلم إلى فراشة

أم أنا فراشة

تحلم ؟

21

- هدية قدمتها لي زوجتي

في عيد ميلادي

طفل ولد حديثا

22

- منزل الطفولة العتيق

وسادة مبللة

بأدمع ذرفت أثناء الاحتلام

23

- تتقافز الأسماك في الهواء

فوق الماء

صورة بعدسة كاميرتي

24

- بركة ماء راكد قديمة

تنعكس فيه صورة قمر

أقدم

25

- تعتلي القطة

ذروة الشجرة

للامساك بالقمر

26

- غروب الشمس

يبلغ ظل البرج

منزلي

27

- ينط الضفدع

بين الجزر الصغيرة

زنابق الماء

28

- سماء ملتهبة

قبيل الغروب

سرب من طيور النحام

29

- عينان تتحركان

وسط الظلمة

قطة سوداء اللون

30

- غابة غارقة في الضباب

تبحث الظبية

عن صغيرها

31

- في متناولي

و بعيدا جدا

الطائرة الورقية

32

- حفل في المساء

تناول فنجان من الشاي

مع سوزانا

33

- عربة عابرة

تمتلىء البركة بالماء

مجددا

34

- قحط طال أمده

إلقاء الحجارة في بركة الماء

دون أن يتطاير الرذاذ

35

- الرحلة الطويلة للقرش

يخزن الطعام في معدته

لمدة ثلاثة أسابيع

36

- ريشة بيضاء اللون

يتموج صوت الصمت

على الثلج

37

- القيام بزيارة

لمتحف الاسنان

في فم القرش

38

- غابة دامسة

التوغل في العالم

بعيدا

39

- ليال خالية من النجوم

أيام قليلة من الراحة

للطيور المهاجرة

40

- نطات الضفدع

بين الجزر

الزنبق المائي

41

- إنتشار الزنابق المائية

في جميع أركان بركة الماء القديمة

الحيلولة دون إنعكاس صورة القمر

42

- زيارة معرض

ثمة سيدة تبتسم لي

من داخل صورة

43

- ينتقل القمر

من بئر عميق

إلى البئر الآخر

44

- ليلة تعصف فيها الريح

دون أن تنطفىء فيها المصابيح

الديدان المضيئة

45

- تدنو مني نجمة ما

كثيرا

آه، إنها يراعة

46

- مجاملة الماء

الصفصافة الباكية

على حافة البحيرة

47

- تقطع الريح الربيعية

الصفصافات

كما يفعل المقص

48

- كرمة يانعة

تنجح الحلازين

في بلوغ ثمارها

49

- روما القديمة

تسحب أسماء الحسناوات

من جرة الحب

50

- موقع تلقيح

تخترق أشعة الشمس

الغمام المتصدعة

51

- مقعد بجانب الشباك

يلامس خدي

شعرها الطويل المعطر

52

- بحر هائج

تعاود الباخرة المختفية

بالظهور

52

- المطر في موسم الصيف

الالحان الصادرة من سطح منزلي

ليلا

53

- ليلة غير مقمرة

يبكي طفلي

من أجل النجوم

54

- أرق

مشاهدة الظلال الغريبة

و هي تتحرك بهدوء

55

- مساء شتائي

تقدم والدتي الحساء الساخن

بنظارة مغطاة بالضباب

56

- ليلة إكتمل فيها القمر

ينجح إبني

في عد النجوم

57

- ليلة غاب فيها القمر

تسافر الأرض

دونما رفيق

58

- خطوة نحو الامام

ثمة عالم أكبر بكثير

خارج الشباك

59

- يتحول لون البحر إلى الأحمر

لأميال

الحيتان البريئة

60

- يوم ممطر

الغيت فيه الرحلة

الطائرة الورقية

61

- المطرقة الثقيلة للباب

يفيق الزائر الليلي

نصف المدينة

62

- ليلة يسود فيها الصمت

تسمع خطى الربيع

و هو يقترب

63

- لم تزل فرشاة شعرها

المليئة بالشعر

تحت وسادتي

64

- تغيب الرياح

يستقيم الدخان الخارج من المدخنة

مرة أخرى

65

- الريح الخريفية

يطارد كلبي

ورقة شجر سائبة

66

- إنجراف القارب

مجداف يزعج القمر

أحيانا

67

- بحر يسود فيه الضباب

يطفو الشراع

في الهواء

68

- زئير النمر

صفير الريح

عبر الأشجار الجبلية

69

- ندف الثلج

السقوط

نحو الأدنى

70

- إحراق الكتاب المقدس

تلمع الكلمات

وسط الرماد

71

- العودة من اليابان

أحيي زوجتي

بإنحناءة مطولة

***

............................

- (تشن شياو): شاعر هايكو وتانكا صيني غزير الإنتاج. يقيم في مدينة (كونمينغ). يكتب بالصينية والإنكليزية. القى العديد من المحاضرات وأقام عدة ورش عمل حول شعر الهايكو داخل وخارج البلاد. ترجمت قصائده إلى اليابانية وغيرها. نشر قصائده في العديد من المواقع والدوريات الصينية والأجنبية في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الامريكية واستراليا وكرواتيا وغيرها. يقول عن الهايكو في إحدى محاضراته (لقد إنتشر الهايكو في جميع أنحاء العالم، وخاصة في الولايات المتحدة الامريكية وأوروبا واستراليا والهند. إنه لأمر مؤسف للغاية عدم رواج الهايكو في الصين بالرغم من الارتباط الوثيق بين الصين واليابان ثقافيا وأدبيا). ترجمنا ونشرنا له في إضمامات شعرية مشتركة. مترجمة عن الإنكليزية.

Akita International Haiku Network، Chen Xiaoou (، 22، 23، 25، 26، 27، 16، 15، 14، 13، 12، 10، 11، 8، 5، 4، 3، 2). https: // akitaintarnationalhaikunetwork. com

 

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(قالت لي أمي: توجد الشمس بداخل كل حبة كاكي، كشيء ذهبي اللون ومتوهج ودافيء مثل وجهك.. لي يونغ لي)

***

(1)

– رينكا أودو / اليابان

تناول فاكهة الكاكي*

ثمة شيء غامق

يتراكم في داخلي

(2)

– أنيتا باشا / الهند

نسيم في منتصف شهر تشرين الأول

أوراق الكاكي البرتقالية

التعلق بالشجرة المعمرة

(3)

– ماساوكا شيكي / اليابان

محاطة

بأشجار الكاكي

الينابيع الحارة

*

دق الجرس،

عند تناولي الكاكي

معبد هوريو – جي**

*

تقرع أجراس

المعبد

عند تناولي فاكهة البرسيمون

*

ثلاثة آلاف هايكو

للمراجعة،

حبتان من الكاكي

*

اعتبرني كشخص

يحب الشعر

و الكاكي

*

جعلتني حبة الكاكي

أتذكر وجه الخادمة

في ذلك النزل في نارا**

*

سئمت من القراءة على ضوء المصباح

قشرت حبة كاكي

في منتصف الليل

*

حبات برسيمون مجففة

معلقة خلف الحمام

قدام السقيفة

*

أغرس فيه أسناني

يلطخ الكاكي الناضج

لحيتي

(4)

– أنجيولا أنجليس / إيطاليا

البرسيمون الناضج –

سيكون القمر قمرا أيضا

هذه الليلة

(5)

- ماتسو باشو / اليابان

ما من دار

تخلو من أشجار الكاكي

في هذه القرية القديمة

(6)

– سينتيا رو / استراليا

الاغصان الجرداء

البرسيمون البري

المرقط بندف الثلج

(الجائزة الاولى في المسابقة العالمية للهايكو 2015

(7)

– كوباياشي إيسا / اليابان

يذهب الكاهن المرشد إلى التلة

يتسلق تلميذه

شجرة الكاكي

*

يؤكل الجزء المر منه

من قبل الام،

البرسيمون الجبلي

***

(8)

– روي ليندكويست / النرويج

شجرة الكاكي

بهجة الخريف

معقود اللسان

(9)

- تانيدا سانتوكا / اليابان

تلمع أوراق شجرة

الكاكي الحديثة في الأعلى

لم أزل على قيد الحياة

(10)

– باربرا أولمتاك / هولندا

تقشر الجلد

كشف الحقيقة

ثمرة الكاكي الناضجة

 ***

......................

* الكاكي: البرسيمون. فاكهة تشبه الطماطم، أصلها من الصين وروسيا، ونقلت إلى اليابان وكوريا منذ عدة قرون. لها تسميات أخرى، مثل الخرمال الكاكي والديوسبير الكاكي ودرابزين خرمسي.

** معبد هوريو – جي: معبد (تعليم القانون المزدهر) البوذي التعليمي على بعد حوالي 20 كم جنوب (نارا) الواقعة في جزيرة (هونشو). كتب (شيكي) هذه القصيدة في خريف 1895.

 عبر (شيكي) عن حبه لفاكهة الكاكي في عدة قصائد (كتب في إحدى مقالاته الأخيرة: أخبركم، كنت آكلا للكاكي، وكنت أحب الهايكو)، ومنها قصيدة شهيرة كتبها عند زيارته لأحد المعابد وتناوله الكاكي في 26 تشرين الأول 1895. وهو يوم الاحتفال بالكاكي في اليابان. أما المعبد المذكور فقد أضيف إلى قائمة التراث العالمي لليونسكو.

- ثبت ببعض القصائد بالانكليزية عن الكاكي: الكاكي – كارولين كادي، ماذا يقول صديقي عندما تعطيني البرسيمون – ميلودي لاسينا، البرسيمون الأمريكي – روز ماكلارني، هذا هو الكاكي – كايل تشورني، موسم البرسيمون – كارولين ليمان. 

- مترجمة عن الإنكليزية.

 1 – Haiku from Ireland and the rest of the world. Shamrock Haiku Journal. Issue No. 11. https: // shamrockhaiku. webs. com

 2 -  Haiku from Ireland and the rest of the world، Shamrock Haiku Journal. Issue No. 12. https: // shamrockhaiku. webs. com

3 – Angiola Inglese’s Persimmon – Haiku Commentary. https: // haikucommentary. wordpress. com

4 – Shiki – Three thousand Haiku، Haiku to examine. https: // www. takase. com

5 – Persimmons – part 6  -  Icebox – WordPress. com

6 – Persimmons – part 5 – Icebox – WopdPress. com

7 – Leaves of Persimmon – A Haiku Poem by Anita Bacha. https: // anitabacha. Blog

8 – Persimmon Day، October 26th. https: // miraiclinical. com

9 – Ten Shiki Haiku. www. upaya. org

10 – Issa – The bitter part، eaten by the mother .  https: // www. takas. com

11 – Haiku Travels (17): Shiki and Horyuji (Nara). https: // adblankestijn. blogspot. com

12 – 2015: World Haiku Competition Winners. https: // lyricalpassionpoetry. yolasite. com

13 – World Haiku Series 2022 (12)، haiku by Barbra Olmtak. https: // akitahaiku. com

14 – Haiku by Roy Lindquist. a haiku poet in Norway. https: // akitahaiku. com

في الأَعيادِ

مجّاناً يوزّعُ الأزهارَ

بيّاعُ الورد

**

في المدينةِ

تعصفُ بالزهورِ والاشجار

عاصفةٌ رمليةْ

**

في الربيعِ

مُتأخرة تُورِقُ

أَشجارُ هذهِ السنة

**

في الأَماكنِ الأَثرية

تُعشّشُ في كلّ مكانْ

عناكبٌ سامَّة

**

في الحروبِ

يشحذونَ الخُبزَ

نازحونَ للمجهولْ

**

تحتَ سماءٍ شتائية

تَندى رؤوسُ الأَطفالِ

فيهربونَ من المطرْ

**

صبيّةٌ حسناءْ

تبحثُ عن غزالِها

في " غابةِ الحدباءْ "*

**

بعينِهِ البعيدةِ النظرْ

طفلٌ بعِزِّ النهارْ

يرى ظهورَ القَمَرْ

**

أَكثرُ جَمْراً

من تنّورِ البيتِ

قلبُ الأُمْ

**

برغمِ عطشِها اللاهبْ

تسّاقطُ علينا رطباً جَنِيّاً

عمَّتُنا النخلة

***

سعد جاسم

.....................

* هي الغابة المعروفة في مدينة الموصل العراقية.

 

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

- ريتشارد  بريتنر / فرنسا

يطول ظل

شجرة التفاح

مع شروق شمس الخريف

(2)

- ستيفن  ويجمان / الولايات المتحدة الامريكية

هدوء

تفاحات خضراء -

ندى على الخشب

(3)

- كاتارزينا  بريدوتا / بولندا

آخر استدارة في الشارع -

تفوح رائحة فطيرة التفاح

من منزلي

(4)

- ايسلنج  وايت / ايرلندا

ليلة الألعاب النارية *

يتبرع حانوتي القرية

بأقفاص التفاح

(5)

- لين ريس / المملكة المتحدة

شفق الشتاء -

يتعلق التفاح الأصفر

بالغصون المرتفعة من الشجرة

(6)

- دوسكو ماتاس / كرواتيا

غصين في شجرة التفاح الأخضر

يغطيه الصمت

و الثلج المتأخر

(7)

- ريكاردو دورانتي / إيطاليا

بهية هي كعادتها

آخر أزهار شجرة التفاح

الهالكة

(8)

- أنطون بابليكا / البانيا

يسقط التفاح من الغصن

تحرر الريح

الأشجار في فصل الخريف

(9)

- باتريك بلانش / فرنسا

تفاحة واحدة، واحدة فقط

في البستان المهمل

تحمر من أجل فصل الشتاء

(10)

- ناديجدا كوستدينوفا / بلغاريا

صوت

جدي

بذور التفاح

(11)

- كيث أ. سيموندس / ترينيداد وتوباغو

قطف التفاح...

تملأ الارملة سلتها

بأشعة الشمس الصافية

(12)

- جون ماكدونالد / اسكوتلندا

بعيد العاصفة

تسقط قطرات المطر من التفاح

حمراء اللون

(13)

– دجوردجا فوكيليتش روزيتش / كرواتيا

في لمعة

التفاح الأحمر

شمس متأرجحة

(14)

– مارينا شيريموسوفا / روسيا

منزل الاهل

تهتز ظلال أشجار التفاح المزهرة

على الحائط

(15)

– إيفو بوسافيك / كرواتيا

تشتد الريح

تنتشر رائحة التفاح الأحمر

على التلة

(16)

– فولكر فريبيل / المانيا

التأرجح

من شجرة التفاح

و من حولها الفاكهة المتساقطة

(17)

– بيلي ويلسون / الولايات المتحدة الامريكية

بزوغ القمر –

تنتشر في الهواء

رائحة التفاح المتساقط بفعل الريح

(18)

- جيسيكا أليسون / كندا

حالة إستعداد قصوى

لم تزل أشجار التفاح المهملة

تثمر

(19)

– بريسيلا ليجنوري / الولايات المتحدة الامريكية

إعداد فطيرة التفاح من أجل عيد الميلاد

أمد العجينة كما ينبغي

لتستوعب أحلام الجميع

(20)

– جون هوكهيد / المملكة المتحدة

وكر مليء بالثلج

في شجرة التفاح،

الصفير الخافت للريح

(21)

– ماريو ماسيمو زونتيني / إيطاليا

البستان القديم

تحمل شجرة التفاح المعمرة

التفاح ذو المظهر القديم

(22)

– روبرت كانيا / بولندا

شجرة تفاح معمرة

الذكريات

بدلا من الفاكهة

(23)

– آنا ماريس / السويد

ضباب الخريف

تفاحة حمراء

في جيب معطفي الرمادي

(24)

– أندريه ديمبونسيك / بولندا

تفاحة ملقاة في القمامة –

ترتسم إبتسامة على وجه

الطفل المتشرد

(25)

– ديفين هاريسون / كندا

مهرجان التفاح

لم يزل الهواء مفعما

بحلاوة الصيف

(26)

– جودي أ. توتس / الولايات المتحدة الامريكية

على الطاولة

غصين من شجرة التفاح

تتفتح فيه زهرة واحدة

(27)

– ريتشارد رايت / الولايات المتحدة الامريكية

زهرة تفاح على غصن

مضاء بنور الشمس

تهتز تحت ثقل نحلة

***

.......................

* ليلة الألعاب النارية: إحتفال سنوي في بريطانيا وغيرها في الخامس من تشرين الثاني.

- ثبت ببعض القصائد بالانكليزية عن التفاح: أشجار التفاح في أوليما – روبرت هاس، زراعة شجرة التفاح – ويليام كولين براينت، قطرة سقطت على شجرة التفاح – إميلي ديكنسون، شجرة التفاح – إدغار ألبرت جيست، قطف التفاح – مارك أسكويث، شجرة التفاح – إدغار ألبرت جيست، شجرة التفاح – جين تايلور، تحت شجرة تفاح ويلتشير – آنا يونستون، شجرة التفاح المعمرة – هنري هارفي فوسون.

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Haiku from Ireland and the rest of the world. Shamrock Haiku Journal. Issue No. 4. https: // shamrockhaiku. webs. com.

2 – Haiku from Ireland and the rest of the world. Shamrock Haiku Journal. Issue No. 5. https: // shamrockhaikun. webs. com

3 – Haiku from Ireland and the rest of the world. Shamrock Haiku Journal. Issue No. 7. https: // shamrockhaiku. webs. com

4 – Haiku from Ireland and the rest of the world. Shamrock Haiku Journal. Issue No. 8. https: // shamrockhaiku. webs. com

5 – Haiku from Ireland and the rest of the world. Shamrock Haiku Journal. Issue No. 9. https: // shamrockhaiku. webs. com

6 -World Haiku Series 2022 (48)، haiku by Jessica Allyson. https: // akitahaiku. com

7 – World haiku Series 2021 (62)، haiku by Priscilla Lignori. https: // akitahaiku. com

8 – John Hawkhead’s apple tree – haiku commentary. https: // haikucommentary. wordpress. Com

9 – Haiku in English: Nov. 4، 2021 – The Mainichi. https: // mainichi. jp

10 – The results of the 15th HIA Haiku Contest. https: // www. haiku – hia. com

11 – Haiku Special from the 3rd Japan – Russia Haiku Contest (3). https: // akitahaiku. com

12 – Results of European Quarterly KUKAI # 11. https: // europeanhukai. blogspot. com

13 – Apple Blossom Haiku – Judy A. Totts. https: // www. medinacounty. com

14 – An Apple blossom – Richard Wright. https: // www. poetry – chaykhana. com

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(يا شجر المشمش لا أصبحت

منك ربا البستان مستوحشة

يا حسنه من شجرة أينعت

أغصانه واحتملت مشمشه – تميم الفاطمي)

***

(1)

 نيكولاس كلاكسانسكي / أوكرانيا

تساقط الثلج للمرة الثانية...

تغريدة القرقف المتقافز*

فوق شجرة المشمش

(2)

 ماريجان ماكو / سلوفينيا

أزهار شجرة المشمش

و ندف الثلج...

توقف النحل عن الزيارة

(3)

 إدوارد تارا / رومانيا

تزهر أشجار المشمش

ثمة صدأ وثلج

في صندوق البريد

(4)

 أيون كودريسكو / رومانيا

تساقط الثلوج

تأخذ شجرة المشمش

شكلها الجديد

*

منزل معروض للبيع

تزهر شجرة المشمش

كما لم يحدث في السابق

(5)

 سوندرا ج. بيرنز / الولايات المتحدة الامريكية

مجموعة من طيور الجنك**

على شجرة المشمش

هدوء الثلج

(6)

 نازارينا رامبيني / إيطاليا

قطف حبات المشمش -

تعود أغصانها

إلى السماء

(7)

 جوزيفينيا جيرلاخ / كرواتيا

شجرة المشمش المعمرة

بالكاد ترتدي معطفا شفافا

من الضباب

(8)

 ليندا برينسفيلد / الولايات المتحدة الامريكية

بستان المشمش

تزين الازهار البيضاء كل اشجاره

ترحيبا بالنحل

(9)

 ألكس أناتولي / روسيا

شجرة المشمش المزهرة

يسمع طنين النحل

الباحث عن الرحيق بداخلها

***

..........................

* القرقف: أو طائر الحداد. نوع من العصافير. ينتشر بكثرة في أمريكا الشمالية وقارات العالم القديم. من أنواعه (الأزرق، الفحمي، الحزين، الأسود، والمغاربي).

** الجنك: طائر يشبه العصفور إلى درجة كبيرة. يعشعش عادة تحت عتبات التلال المنحدرة في أمريكا الشمالية والوسطى. منه بعض ألانواع.

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Daily Haiku – The Edited Journal of Contemporary Haiku – Archive.

https: // www. daikyhaiku. org

2 – second snowfall.

 https: // livinghaikuanthology. com

3 – Asahi Haikuist Network. https: // www. asahi. com

4 – Haiku Dialogue – Paradigm Shift – the intelligence of …  .

 https: // thehaikufoundation. org

5 – 13th EN Oi Ocha Shinhaiku Contest.

 https: // itoen – shinhaiku. jp

6 – Ion Codrescu – Haiku Northwest.

 https: // www. haikunorthwest. org

7 – Haiku contest winners announced  I  Community.

 https: // www. losaltosonline. com

بعطسة واحدة

يهتز الخليج والبحر...

ميناء الفاو

٢-

بلاد الرافدين -

يلتقي الشرق

بالغرب

٣-

بأقل كلفة

يغير مسار السفن -

كاسر الأمواج

٤-

كان يا ما كان

في خور الزبير -

النفق المغمور

٥-

من يكسر هذا الصمت

غير السفن القادمة -

رأس البيشة

٦-

من البصرة

إلى لندن -

طريق التنمية

٧-

برفقة النوارس

السفن العملاقة-

أرصفة الميناء

٨-

 من هنا

إلى أبعد نقطة في العالم -

خطوط مستقيمة

٩-

لوحة تشكيلية

وسط البحر-

ميناء الفاو

***

إهداء إلى كل العاملين في ميناء الفاو الكبير

الشاعر عباس محمد عمارة

بغداد - العراق

 

بقلم: آنا دروبوت

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

بوابة مشرعة -

ما برحت بعيدة

عن القمر

**

(2)

قفل

على بوابة

ورود في إضمامة أزهار كاملة

**

(3)

لم شمل العائلة -

اقحوانات

تشاركني غرفتي

**

(4)

غيابي –

رائحة رسائلك

في صندوق بريدي

**

(5)

طفل يتحدث إلى فراشة

مثبتة بدبوس:

لقد ولى فصل الصيف

**

(6)

العودة إلى الماضي

أرى السماء الزرقاء

نفسها

**

(7)

ساعة رملية محطمة –

ما من طريق آخر

نحوك

**

(8)

شاشة خالية –

تبدو أغصان الأشجار

أكثر بياضا

**

(9)

ليلة رأس السنة الجديدة –

تتأرجح المرجوحة القديمة

ذهابا وإيابا

**

(10)

تغير الموسم...

تحل قناني الكوكاكولا

محل الاصداف البحرية

**

(11)

أعواد الخيزران –

ما لا أستطيع أن أفعله

بنفسي

**

(12)

المدخل...

أولى الكلمات

لي

**

(13)

الباب الدوار –

كل تلك الصفحات

داخل مفكرتي

**

(14)

مدفئة عتيقة –

ثمة العديد من الظلال الحمراء

في السماء مساء

**

(15)

جرس الباب...

أفتح رسائل الحب

العتيقة

**

(16)

حصيرة الترحيب...

تحيتي

الوحيدة

***

......................

- آنا دروبوت: أكاديمية وكاتبة وشاعرة هايكو وتانكا وسينريو رومانية. ولدت عام 1983 في (ناسكوتا). تعيش في (بوخارست). خريجة كلية اللغات الأجنبية بجامعة بوخارست 2006. حاصلة على شهادة الدكتوراه في الادب الإنكليزي. عرفت الهايكو منذ عام 2014. نشرت قصائدها في مختلف الصحف والمجلات والمواقع المعنية بالهايكو. نشرت أيضا أربع مجموعات شعرية. مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Meet International Haiku Invitational Winner 2018. https: // v1. vcbf. ca

2 – Enchanted Garden Haiku Journal. https: // enchanted – garden – haiku. blogspot. com

3 – archive. https: // haikuniverse. com

4 – The 9th Setouchi – Matsuyama International Photo Contest. https: // matsuyamahaiku. jp

5 – Haiku: April 15، 2016 – The Mainichi. https: // mainichi. jp

7 – Haiku in English: Feb، 2، 2024 – The Mainichi. https: // Mainichi. jp

8 – User Profile: Ana Drobot. https: // www. blogger. com

9 – a door half – opened، a mirror wiped clean: haiku and haiga by Ana Drobot. https: // amirrorwipedclean. blogspot. com

10 – haiku by Ana Drobot. https: // haikuniverse. com

11 – Ana Drobot. https: // thehaikufoundation. org

12 – Daily Haiga: back to the past by Ana Drobot. https: // www. dailyhaiga. org

 

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(موقد سمر، نتجاذب الذكرى، غصة محال – نبيل عرابي)

***

1 - جورات نورفايسين / ليتوانيا

الموقد في المساء

أتبادل الأماكن

مع ظلي

2 - آنا دروبوت / رومانيا

مدفئة عتيقة -

ثمة العديد من الظلال الحمراء

في السماء مساء

3 - نيكولاي جرانكين / روسيا

تتراقص ظلال

الأشياء الثابتة

بجانب الموقد في المساء

4 - إليونور نيكولاي / فرنسا

الموقد

الظلال المرتجة

للهدايا التذكارية

5 – رادوستينا دراجوستينوفا / بلغاريا

موقد خال

قلبي

بعد فراقك

6 – ناتاليا كوف / روسيا

يحترق الفحم في الموقد

أتناول القهوة الساخنة مع حلوى البودينغ

عيد الميلاد المجيد

7 – انتوانيتا بافلوفا / بلغاريا

وحدها وسط الظلمة

تتراقص اليراعة

فوق الموقد

8 – سانجوكتا أسوبا / الهند

حطب الموقد

الطريقة التي تتداعى بها

وعوده

9 – ستيف سانفيلد / الولايات المتحدة الامريكية

ما من حريق -

لم تزل القطة قابعة

وراء الموقد

10 – تومياسو فوسي / اليابان

ما من شيء

يجهله –

القط قابع فوق الموقد

11 – فيتالي سفيرين / روسيا

مساء شتائي...

أوهج نار الموقد

بشجني

12 – لين إيدج / الولايات المتحدة الامريكية

نقاش عائلي

ينضج حساء الفاصوليا بالفلفل الحار

فوق الموقد

13 – ماتسو باشو / اليابان

خمسة أو ستة أشخاص

يتناولون الكعك مع الشاي

حول الموقد

14 – زينيا تران / اسكوتلندا

إشعال الموقد

يتبع سمك السلمون النجوم

في النهر

15 – لاكشمي آير / الهند

الشمس في موسم الشتاء

تقعقع ذاكرتي

داخل الموقد

***

.......................

- ثبت ببعض القصائد بالانكليزية عن الموقد: داخل الموقد – جيسي بول، التأمل بواسطة الموقد – ليندا باستان، الموقد – ويندي وايلدر لارسن، بجانب الموقد – جيمس هيرست، الموقد القديم – هيرب كيتسون و راي جي نيلسون.

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Results of the 26th Indian Kikai. https: // indiankukai. blogspot. com

2 – Results of the 32nd Indian Kukai. https: // indiankukai. blogspot. com

3 – Cat Haiku by Traditional Japan Poets. https: // poetryisprentious. com

4 – Haiku by Steve Sanfield، Terebess Asia Online. https: // terebess. hu

5 – World Haiku Series 2022 ( 122 )، haiku by Vitaly Svirin. https: // akitahaiku. com

6 – Modern Haiku 43. 3 Haiku and Senryu. https: // www. modernhaiku. org

7 – Lynne Jambor، Author at Haiku Foundation. https: // thehaikufoundation. org

8 – World Haiku Series 2022 ( 57)، haiku by Lakshmi Iyer. https: // akitahaiku. com

حتى لا يتوهَ في الظلامْ

يعتمدُ بصيرتَهُ الرائيةْ

طائرُ الوزِّ العراقي

**

طائرُ الوزِّ العراقي

لا يَخشى البحارَ والمُحيطاتْ

في هجرتِهِ الموسمية

**

برغمِ المسافاتِ الطويلة

طائرُ الوزِّ العراقي

يقودُ سربَهُ لأَبعدِ الينابيعْ

**

بإصرارٍ وعنادْ

سربُ الوزِّ العراقي

يُهاجرُ نَحْوَ شواطيءِ الحرية

**

بلا تحليقٍ ولا هجراتْ

تَشْعرُ أَنَّها أَصبحتْ دجاجاتْ

طيورُ الوزِّ العراقي

**

بندى السماءِ

ورذاذِ البحيراتْ

تَسْتَحمُّ طيورُ الوزِّ العراقي

***

سعد جاسم

كندا في الثالث من مايس

- 2024-

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

1 – قوبادي جلي زادة

تمد رقبتها للفوز برؤية جارتنا

دون جدوى:

وردة في أصيص

2 – ملكو أحمد

يبلغ الجمال منتهاه

مختصرة العمر كله في موسم واحد –

الفراشة

3 – سمايل عزمي / ايران

يرقد في وداعة

تحت ورقة راوند* -

صغير السلحفاة

4 – رزكار جباري

ورقة شجر تتساقط

ليصفر لونها –

ينبوع ماء

5 – بري عبدالله

يجرعني كل عام

كأسا من السم الزعاف –

العمر

6 – سمكو أحمد رشيد

سوف لن أذهب إلى جبهات القتال

ما من سبيل للموت

في غير حضنك !

7 – سامان كردي

قارب بدون شراع

من يعلم أين سيرسو -

ورقة شجر لم تتساقط بعد

8 – دلفين صادق

غمامة في أعنان السماء

تطير محلقة دونما أجنحة –

أحلامي

9 – إبراهيم هورامي

حفرة سحيقة

مئات الجماجم -

الانفال**

10 – صباح سردم

شعر النهر

المسترسل فوق أكتاف الجبل –

الشلال

***

......................

* الراوند: ريواس باللغة الكردية. عشبة برية تؤكل، تنمو في المناطق الجبلية.

** الانفال: إشارة إلى العملية العسكرية التي تعرض لها أكراد العراق بعيد الحرب العراقية الإيرانية 1988.

 1 - مجلة (هايكيست - باللغة الكردية) الأدبية النقدية الصادرة عن نادي الهايكو الكردي، العدد (2 / 2019). كرميان – كلار – العراق 

 2 - الهايكو من اليابان إلى كردستان – باللغة الكردية، ملكو أحمد، مطبعة كارو، العراق 2018

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

1 – تاكاهاما كيوشي

ضوء شمس الربيع الأصفر

حاضر في حقل الخيزران

أرنو إليه

2 - كاواهيغاشي هيكيجوتو

أيتها الطيور المهاجرة

لتهب المزيد من الرياح الجبلية

على أساكا

3 - هاسيغاوا كاناجو

صوت المطر المنهمر

تشاهد الغمام على الطرف الأيمن

بوجود القمر الصيفي

4 - ناتسومي سوسيكي

معبد زهرة البرقوق

تتعالى الأصوات

الآتية من سفوح التلال

5 – كاغامي شيكو

كيف أحسد أوراق شجرة الاسفندان

التي تشع جمالا

ثم تتساقط بعدها

6 – كينجي إيواساكي

انهمار المطر المفاجئ في اليابان

زائر أجنبي يسلم مظلته لأحدهم

و يبقى بصحبته

7 – جونكو سايكي

النوم خارج البيت للمرة الأولى

يتشارك الأطفال

في الليل الاحلام وضوء القمر

8 – كي هيروكي

على إمتداد الساحل

تتفتح أجراس البحر الوادعة

في ذكرى الاحبة

9 – شونكي إيشيكاوا

حزمة خيوط

تأتي من أوروبا

تسمى الروابط المتينة

10 – كانوكو أوكاموتو

تتفتح أزهار الكرز

سريعا

ينبغي أن أمعن النظر

جيدا

للفوز برؤيتها

11 – فومي سايتو

ما من رجل

يعبر فوق الجسر

ما من حصان يعبر

ليتضح ما هو الجسر

الحقيقي

12 – كونيو تسوكاموتو

النعش الموضوع

داخل المشرحة

بسلام

و على نحو مهمل

يطابق مقاسي تماما

13 – يوسانو أكيكو

عندما يحل المساء

يرتفع القمر عاليا

فوق الحقل الزاخر بالزهور

علمت بطريقة ما أنه بانتظاري

و ذهبت اليه

14 – تاكوبوكو ايشيكاوا

الاستلقاء على الكثبان الرملية

أتذكر اليوم

و عن بعد

آلام حبي

الأول

15 – ماساوكا شيكي

انسكب ماء الجردل

قطرة إثر قطرة

و ذهب سدى

ما أشبه قطرات الندى على زهور الخريف

بحبات اللؤلؤ

***

..........................

مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Haiku short poems about nature by famose poets. https: // www. masterpiece – of – Japanese – culture. com

2 – Examples of Haiku Poems: Traditional and Modern. https: // examples.you rdictionary. com

3 – An Introduction to Haiku، the Japanese Form of Poetry. https: // www. linkedin. com

4 – Result of the second Japan – EU English Contest. https: // www. mofa. go. jp

5 – Modern Tanka in Japan. https: // www. graceguts. com

6 – Using Poetic Forms، Part 5: The Tanka. http:

// zackrogow. blogspot. com

6 – Tanka to haiku: A Brief History. https: // www. poetrysouo. com

بنفسجيةٌ في الربيع

سوداءُ في الصيف

حمراءُ في الخريف: "الهالفيتي"*

*

ما لونُكِ

في الشتاء

يا زهرة الهالفيتي؟

*

غريبةُ الاشكال

ساحرةُ الالوان

أَزهارُ الهالفيتي

*

زهرةٌ سوداء

ليسَ لها وطن

وردةُ الهالفيتي

*

ثوبُها الاسود

مدهشٌ وغريب

الهالفيتية العاطرة

*

قلبُها احمر

اوراقها سود

زهرة الهالفيتي

*

تُبَشِّرُ بالأَمل

عطورُها فراشاتُ ندى

زهورُ الهالفيتي

*

حادّةُ الروائح

شديدةُ التناقضات

ورودُ الهالفيتي السودْ

*

ترمزُ للغموضِ

الأَخبارِ السيئة

زهرة الهالفيتي

*

هَلْ ستعودينَ

الى قريتِكِ الاولى

يازهرتي الحزينة؟

***

سعد جاسم – كندا

................................

اشارة:

انَّ زهرة "هالفيتي": هي زهرة نادرة الوجود في العالم، ومن مميّزاتها، ان أَلوانها تتغير مع تغيرالفصول . وتنمو في منطقة واحدة من العالم هي قرية " هالفيتي " في تركيا. ومن اللافت أن كل المحاولات لزراعة هذه الزهرة خارج القرية باءت بالفشل،  ويمكن الاشارة الى أن القرويين والفلاحين في قرية "هالفيتي" هُم شديدو الاهتمام بهذه الزهرة الغريبة .

 

بقلم: سرينيفاسا راو سامبانجي

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

السنديانة الحمراء

أنا كذلك أرغب في النمو

في مسقط رأسي

(2)

حقل التبغ

يقطف ابن المزارع

أوراق التبغ غير الناضجة

(3)

فحص التربة

توجد بذرة مدفونة

في كل الأماكن

(4)

اليوم العالمي للأرض*

تغطي القبعة الخيزرانية

فروة رأس زعيمنا

(5)

حراثة الأرض

أنسى بوذا في كل مرة

أضرب فيها ثور الحراثة

(6)

طفل في مهده

يهز نسيم الربيع

وكر العصفور

(7)

شهر رمضان

طبق تغذية الطيور

مليء بالطعام

(8)

يوم الاستقلال – **

بائع بالونات

يستعيد أنفاسه

(9)

إطلاق النار

تغادر الغربان الشجرة

بلا أوراق

(10)

يرن جرس الباب...

هناك صبي على الباب، يقول: بقالة

و آخر يقول: دواء

(11)

كل خلافاتنا

في الماضي –

كلام الببغاء

(12)

عروس جديدة

ترحيب شديد

على حصيرة الترحيب

(13)

الاقحوان

يفلت الخيط

من ابرة الجدة

(14)

آثار أقدام الغراب

تزيلها الريح

وئيدا

(15)

خلاف عائلي

ينمو نبات ذيل الحصان***

في البيت الريفي

(16)

سكوتها

سمحت لي بأخذ

ما أحب فيها

(17)

قلعة تحت الحراسة

رعشة تفتح البوابة

نحو القمر

(جائزة التميز في مسابقة سيتوتشي – ماتسوياما الدولية للهايكو بالانكليزية 2021)

(18)

كينتسوغي****

معا

مجددا

(إشادة في مسابقة ماتسوياما للهايكو والصور التاسعة 2020)

(19)

كشك بيع الأسماك الحية

أنظر إلى السلمون

ينظر إلي

(20)

نهر جف مؤخرا –

يجد الكلب طريقه الجديد

إلى المقبرة

(21)

عشب تذروه الريخ

طفل يتيم

يتعلم المشي

(حائزة على الجائزة الثالثة في مسابقة بوراد 2021)

***

...........................

* اليوم العالمي للأرض: حدث سنوي يحتفل به في جميع أنحاء العالم في 22 نيسان، أعتمد منذ عام 1970. كان عنوانه لعام 2023 (إستثمروا في كوكبنا).

** يوم الاستقلال: أعلن عنه في 15 نيسان 1947. أحتفل به في عام 2023 للمرة ال (77).

*** نبات ذيل الحصان، ذنب الجرذان، ذنب الثعلب: نبات سرخسي معمر. ظهر في الربيع في المناطق المعتدلة المناخ من أوروبا وأريفيا وآسيا. لها إستخدامات كثيرة.

**** كينتسوغي: فن ياباني قديم لاصلاح الخزف المكسور. يشير فلسفيا إلى إعتمار الكسر والإصلاح على أنه جزء من تاريخ الجسم وليس عيب يجب إخفاءه – ويكيبيديا).

- سرينيفاسا راو سامبانجي: شاعر هايكو وسينريو هندي. يعمل في شركة (فارما) في (حيدر اباد). إشترك في مسابقات هايكو دولية وفاز بعدة جوائز، ومنها جائزة في مسابقة فرانكوفر لازهار الكرز للهايكو لعام 2022. ترجم له (هيدينوري هيروتا) إلى اليابانية. صدرت مجموعته الشعرية الأولى بعنوان (لا تنساني2022). مترجمة عن الإنكليزية.

1 – World Haiku Series 2022 (112 haiku by Srinivasa Rao Sambangi. https: // akitahaiku

2 – World Haiku Series 2019 (172 haiku by Srinivasa Rao Sambangi. https: // akitahaiku. com

3 – World Haiku series 2020 (92 haiku by Srinivasa Rao Sambangi. https: // akitahaiku. com

4 – Butterfly Dream: Family Dispute Haiku by Srinivasa Rao Sambangi. https: // neverendingstoryhaikutanka. blogspot. com

5 – Vangural Haiku، page 4. https: // worldhaikureciew. wordpress. com

6 – Asahi Haikuist Special / 10th Matsuyama Photo – Haiku … . https: // www. asahi. com

7 – Asahi Haikuist Special / 9th Matsuyama Photo – Haiku …. https: // www. asahi. com

8 – Spring 2019  I  home. https: // www. waleshaikujournal. com

9 – India. https: // www. underthebasho. com

10 – 2021 Porad Awards Winners – Haiku Northwest. https: // sites. google. com

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(في طريقي إلى حقل الأقحوان، عقدت حلفا مقدسا مع أسراب العصافير وأطيار الحمام . منحتها سنابل قلبي، فمنحتني حلمها الأبيض – سالم الياس مدالو)

***

(1) - ماتسو باشو / اليابان

بعد الأقحوان

لا شيء في الخارج

غير الفجل الأبيض

(2) – باتريك بلانش / فرنسا

في أقل من يوم واحد

تحول لون هذا الأقحوان الأبيض

إلى اللون الأرجواني

(3) – آن مورغان / كندا

مع طلوع الفجر –

تختلس الأقحوانات النظر

عبر العشب الندي

(4) – فلورين سي . كيوبيكا / رومانيا

في يوم التخرج

تقلدت فزاعة الطيور

قلادة الأقحوان

(5) – نوبوكو كاتسورا / اليابان

الأقحوان الأبيض و أنا

في قلب ضوء القمر

يتفتح ببرودة

(6) – نينا جورنالوفا / روسيا

بيض مقلي ملفوف بورق السيلوفان

أقحوان أبيض اللون

مع القلوب الصفراء

(7) – كرزيستوف كوكوت / بولندا

ولادة أخرى

في جنينة المنزل الصغيرة

يتفتح الأقحوان مجددا

(8) – روزا ماريا دي سالفاتور / إيطاليا

بتلة أقحوان

في مهب الريح –

حب غير مؤكد

*

رغبة ...

بتلات

الأقحوان

(9) – أرفندر كور / الهند

القمر و النجوم

ثمة إضمامة أقحوان

موضوعة في جردل عند البوابة

(10) – سرينيفاسا راو سامبانجي / الهند

الأقحوان

يفلت الخيط

من إبرة الجدة

(11) – سامو كروتز / سلوفينيا

بزاقة ضخمة

تتمسك بأقحوانة

حب لامتناهي

(12) – إد بريمسون / الولايات المتحدة الامريكية

موسم الخريف ...

لقد ماتت أقحواناتها

كذلك

(13) – ديفيد ماكموري / اليابان

تقليب صفحة

من الكتاب المقدس العائد للرجل

أقحوان مضغوط

(14) – كريستيان رانييري / فرنسا

تتفتح الأقحوانات مجددا

الواحدة تلو الأخرى

تشغل بالي

(15) - جينكا بيليارسكا / بلغاريا

الأقاح الناعمة

مجدولة مع الضفائر

شيخوخة الكلأ

(16) – يوسا بوسون / اليابان

أمام الأقحوان الأبيض

يتريث المقص

للحظة

(17) – كيوشي تاكاهاما / اليابان

أقحوان ميت

و مع هذا

ألم يفضل منه شيء؟

(18) – سوجيتا هيساجو / اليابان

بتلات الأقحوان

المنحنى الظاهر في بياضها

تحت ضوء القمر

***

..............................

- ثبت ببعض القصائد بالانكليزية عن الأقحوان: رائحة الأقحوان – إليزابيث جينينغز، الأقحوان الأخير – توماس هاردي، أقحوان – فيونا تينو لام، أقحوان – وليام ف. أيشر، أقحوان أصفر – جون روبنسون، رائحة الأقحوان – هارو شيران .

- ثبت ببعض القصائد بالعربية عن الأقحوان: قافية الأقحوان – مظفر النواب، زهرة أقحوان – إيليا أبو ماضي، زهرة الأقحوان – محمد إبراهيم أبو سنة، نبتت مثل زهرة الأقحوان – جميل صدقي الزهاوي، زهور الأقحوان – حنان الدليمي، وقعت نحلة على الأقحوان – إيليا أبو ماضي، زهرة الأقحوان – نعيم محمد الكحلوت، قصيدة حروفها من عطر الأقحوان – سالم الياس مدالو .

- مترجمة عن الإنكليزية .

1 – Chrysanthemum . https: // matsuobashohaiku . home . blog

2 – Before the white Chrysanthemum by Yosa Busan . https: // allpoetry . com

3 – Soseki . Not Buson: Attributing the White Chrysanthemum . https: // www . graceguts . com

4 – Haiku by Kyoshi Takahama . https: // morgentau – dawndew . blogspot . com

5 – The White Chrysanthemum – Quotes . https: // www . pinterest . com

6 – Autum Haiku: petals of chrysanthemum . https: // www . creativepoppypatterns . com

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(زهرة الخزامى، ما بين أصابعي، تراقصين قلبي!! – هيثم يوسف)

***

(1) كاسيغاوا كاناجو / اليابان

الخزامى،*

دونما ظل،

زهر

(2) بيل فاي / الولايات المتحدة الامريكية

منزل ريفي متروك

زهور برية

مقابض باب من الخزامى

(3) جوران جاتاليكا / كرواتيا

آخر سفينة

من هذه الجزيرة...

رائحة الخزامى

(4) ليليا راشيفا دينشيفا / بلغاريا

الشرفة،

لب الخزامى

أسفل الأرضية الخشبية

(5) مارغريت ماهوني / استراليا

أوائل الربيع

تشاهد أزهار الخزامى الحديثة

بجانب القديمة

(6) دينكو سولي / كرواتيا

أغنية الجدجد

تسكر الفراشات

بفعل رائحة الخزامى

(7) منج ليم / استراليا

زهرة خزامى رقيقة

تقبلها النحلة الصغيرة المتجولة

يستعجل الشاعر في البحث عن الكلمات المناسبة

(8) كارل برينان / الولايات المتحدة الامريكية

دانتيل عتيق، زهرة خزامى رقيقة

رائحة تعود لعام 1968

إقتراب شبح أمي

(9) ناديجدا كوستادينوفا / بلغاريا

حقل خزامى

يمتد صوب الشمس

خشخاش واحد

(10) أنجيولا جيوردانو / إيطاليا

رائحة الخزامى

في بيت الجدة -

خزانة ملابس عتيقة

(11) هيديو سوزوكي / اليابان

ما من شيء

قبل إنبثاق الفجر

غير رائحة الخزامى الزكية

(12) سيلفا ترستنياك / كرواتيا

حلزون على ساق

نبتة الخزامى

يستعد لموعد الغد

***

....................

* الخزامى: نبتة جبلية عطرية معمرة. تنتشر في كل أنحاء العالم تقريبا. لها أزهار أرجوانية جميلة زكية الرائحة. تستخدم لأغراض كثيرة، ومنها طبية.

- ثبت ببعض القصائد بالانكليزية عن الخزامى: الخزامى – ألفريد نويز، حقل الخزامى – سارة بيرسون، الخزامى من أجل السيدات – باتريك ريجينالد تشالمرز، أسرة الخزامى – ويليم برايتي راندز.

- ثبت ببعض القصائد بالعربية عن الخزامى: بالذي أجراك يا ريح الخزامى – حافظ إبراهيم، فوح الخزامى – غيداء الايوبي، رحيق الخزامى – زاحم محمود خورشيد، كأن نسيمها أرج الخزامى – ابن الرومي، عبق الخزامى – محمد فهد الطريسي، يا ناثرا عطر الخزامى – ليلاس زرزور.

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – World Haiku Series 2021 (59 haiku by Nadejda Kostadenova. https: // akitahaiku

2 – Briefly Noted. https: // www. modernhaiku. org

3 – Asahi Haikuist Network. https: // www. asahi. com

4 – Haiku beyond Earth، Haiku by Angela Giorgano. https: // akitahaiku. Com

5 – lavender. https: // livinghaikufoundation. com

6 – Haiku: Lavender Poem by Mega Lim. https: // www.poemhunter

7 – WKD – lavender. https: // haikuandhappiness. blogspot. com

8 – Sharpening the Green Pencil Haiku Contest 2012. https: // haikupedia. org

 

بقلم: لاكشمي آير

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

قراءة الوجه

ما من شيء جديد لأقوله

حول زوجي

(2)

كسوف الشمس السنوي

قفزة واحدة

من ضفدع الشجر

(3)

طين...

لم يفضل من أبي الكثير

الآن

(4)

طائرة ورقية في السماء

أحلامي

بإزاء الشمس

(5)

أفول الشمس...

سقوط الظل

من دفتر ملاحظاتي

(6)

ليلة شتوية

حلم طويل

بعد طول إنتظار

(7)

يجر النمل إلى عشه

سحلية نافقة –

بواكير الشتاء

(8)

بث مباشر

يدي اليمنى على نظارتي الشمسية

و اليسرى على قبعتي

(9)

شروق الشمس في الصحراء

هدوء غريب

في العدم

(10)

ألوان الربيع..

تعترش الجهنمية

في كل الارجاء

(11)

الشمس في موسم الشتاء

تقعقع ذاكرتي

داخل الموقد

(12)

نسيم الربيع

يستبدل الجد عكازه

بطائرة ورقية

***

.....................

- لاكشمي آير: شاعرة هايكو و تانكا هندية. ولدت في (بالاكاد) و تعيش في (تريفاندروم). عرفت الهايكو و الهايبون منذ عام 2017. نشرت في (مجلة كولد مون) و (مجلة ويلز) و (الجرس النحاسي) و (كاتيلز) و غيرها. مترجمة عن الإنكليزية.

1 – World Haiku Series 2022 (57)، haiku by Lakshmi Iyer. https: // akitahaiku. co

2 – World Haiku Series 2020 (106 haiku by Lakshmi Iyer. https: // akitahaiku. com

3 – New to Haiku: Advice for Beginners – Lakshmi Iyer. https: // thhaikufoundation. org

4 – 11 / 02 / 2021 – Café Haiku – WordPress. com. https: // cafehaiku. wordpress. com

5 – Lakshmi Iyer I The Wise Owl I Ebony & Gold Edition. https: // editor 2733. wixsite. com

6 – Haiku in English: Dec.29، 2021 – The Mainichi. https: // mainichi. jp

7 – haikuNetra ISSUE 1. 1. https: // haikunetra. blogspot. com

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(لا أحد يسمع زهرة الخشخاش، لا أحد، خش... خش... خش – عبدالجواد العوفير)

***

(1) - كاتسوشيكا هوكوساي / اليابان

أكتب، ثم أمسح

و أعيد الكتابة، وأمسح أيضا

يزهر الخشخاش

(2)  آلان بيت / المملكة المتحدة

البراعم الأولى

يغيب الخشخاش

الورقي

(3)  ناديجدا كوستادينوفا / بلغاريا

حقل خزامى

يمتد صوب الشمس

خشخاش واحد

(4) اندريس ايهين / استونيا

في الحقل الذي أزهر فيه الخشخاش

نقيض العقبان

خريف وشيك

(5) فاليريا سيمونوفا / روسيا

مع هبوب الريح الغربية

تبدأ بعض زهور الخشخاش

بالظهور

(6) ماريا تيريزا بيراس / إيطاليا

الخشخاش –

مامن شيء غيره

للتعلم

(7) ليوبومير دراغوفيتش / البوسنة والهرسك

الصيف حاضر ها هنا

بتلات زهور الخشخاش

ملتصقة بحوافر البقرة

(8) أنجيولا جيوردانو / إيطاليا

بحر من الاعشاب

قوارب صغيرة حمراء اللون

الخشخاش

(9) جوليانا رافاغليا / إيطاليا

تقطع الريح

الخشخاش الأحمر –

لتكن بجانبي

(10) أرفيندر كور / الهند

يتمايل الخشخاش

برفق –

يتقافز النحل محلقا

(11) لان ديب / استراليا

عند الانتهاء

تبرز فكرة بينة

وسط زهور الخشخاش

(12) جوفانا بوتشيتش / صربيا

إتقاد

الخشخاش المسحوق

كتمان قصة حبنا

(13) مايكل مكلينتوك / الولايات المتحدة الامريكية

الخشخاش...

حقل من الخشخاش !

تزهر التلال مع الخشخاش !

(14) لافانا كراي / رومانيا

ساحة أمامية معبدة –

ثمة زهرة خشخاش

تنبري من خلال صدع

(15) آنا هولي / الولايات المتحدة الامريكية

حقل الخشخاش

فراشة سوداء اللون

تنفصل عن ظلها

***

...........................

- الخشخاش: نبات عشبي له زهور جذابة. منه نواع كثيرة (الدوكيني، الارجيموني، كبير الفوهات، المنثور، والهجين). يستخدم لاغراض كثيرة ومنذ القدم.

- ثبت ببعض القصائد بالانكليزية عن الخشخاش: الخشخاش – جين تايلور، الخشخاش الأحمر – لويز غلوك، الخشخاش – ماري أوليفر، الخشخاش – جي بي سالموند، الخشخاش الأحمر – تيس غالاغر، زهرة الخشخاش – لانغستون هيوز، والخشخاش البري – مارلين باك.

- مترجمة عن الإنكليزية. 

1 – World Haiku Series 2021 (59)، haiku by Nadejda Kostadenova. https: // akitahaiku

2 – World Haiku Series. Haiku by Angela Giordano. httpa: // akitahaiku. com

3 – A Poppy Blooms by Katsushika Hokusai … . https: // poemanalysis. com

4 – Haiku poems. https: // www. anansiarchive. com

5 – Butterfly Dream: Poppy Haiku by Michael McClintock. https: // neverendingstoryhaikutanka. blogspot. com

6 – Butterfly Dream: Poppy Haiku by Lavana Kray. https: // neverendingstoryhaikutanka. blog

7 – Haiku Classic: April 4. 2021 – The Mainichi. https: // mainichi. jp

8 – 40 Haiku Poem Examples Everyone Should Know About. https: // reedsy. com

[email protected]

بقلم: رام كريشنا سينغ

ترجمة

بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

وددت أن أعد لها الشاي

وهي نائمة

لم أنهض

ظهري ملتصق بظهرها -

عيد ميلاد فاتر مجددا

(2)

ساحل البحر

إنها مستلقية على ظهرها

عيناها مغمضتان

تشعر بزبدة تحملها الأمواج

الفراشات هي الأخرى

(3)

قطرة ماء منغرسة

في برعم نصف متفتح

صباح شتائي

(4)

بعد إلقاء الخطاب

شرب البيرة وتناول البرياني على الغداء

مشروب السعادة

(5)

شدت تنورتها

لتملأ جيوبها بالمانجو

الذي لم ينضج بعد

(6)

بعيد التنظيف

تخلف الخادمة

رائحة عطرها الزيتي

(7)

غير خال

كأس الندم –

صحن الشحاذ

(8)

ظلمة تسود في الفناء الخلفي

نقيق الببغاوات الصاخب

باكورة الخريف

(9)

ثمة رجل مسن مع كتبه

يجفف وجهه

تحت المظلة

(10)

تساقط مفاجئ للأمطار

أخشى الفيروس

حتى في الحلم

(11)

في الشرفة

بإزاء الشمس

كرسي خال

(12)

تتمايل أوراق الشجر

لتطير بعدها محلقة

في السماء

(13)

أصابع ممدودة

لطفل صغير

باكورة المطر الشتائي

(14)

انتهاء الحفلة

مقاعد فارغة في الجنينة –

القمر الحديث وأنا

***

.............................

- رام كريشنا سينغ (1950)

أكاديمي متقاعد وشاعر هايكو وتانكا هندي غزير الإنتاج. يكتب بالانكليزية. عمل في الصحافة. كرم أكثر من مرة ومنح العديد من الجوائز ، ومنها جائزة الادب الكوري 2013 وجائزة نزار لوك للشعر – رومانيا 2013 وجائزة ناجي نعمان الأدبية 2015. ترجمت أعماله إلى عدة لغات. نشر نحو (50) كتابا. ترجمنا ونشرنا له إضمامة هايكو.

1 – Tanka by Ram Krishna Singh in India. https

 // akitahaiku. com

2 – Tanka and Haiku by Prof. Ram Krishna Singh (R. K. Singh). https

 // lothlorienpoetryjournal. blogspot. com

3 – Haiku by R.K. Singh. https

 // www. sybiljournal. com

4 – Haiku

 Ram Krishna Singh – Artvilla. https

 // www. artvilla. com

5 – World Haiku Series 2021 (45). Haiku by Ram Krishna Singh. https ; // akitahaiku. com

6 – Haiku – Ram Krishna Singh. https

 // www. best – poems. net

7 – World Haiku Series 2020 (9). Haiku by Ram Krishna Singh. https

 // profrksingh. wordpress. com

8 – A Haiku Collection Poem by Ram Krishna Singh. https

 // www. poemhunter. com

9 – Prof. R. K. Singh – Christiana Chin Haiku. https

 // christianachin99blog. wordpress. com

بقلم: بادماسيري جاياثيلاكا

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

أسمال الفزاعة البالية

يسحب الحباك خيوطها*

من أجل عشه

(2)

شفتان حمراوان -

ألتقط منهما

بذور الريحان

(3)

دوامة من العث -

مصابيح الشارع

ومضات، ثم ومضات

(4)

الطيران عاليا -

ينعكس ظلك

فوق الأرض

(5)

رذاذ -

هجيج نار المخيم، و أجيجها

النجوم في كبد السماء

(6)

ما برحت كل الأشياء

خارج الظل -

صخور ممددة

(7)

متنزه خال:

يبلل المطر الخريفي

النوافير

(8)

في صباح يوم صيفي:

ثمة المزيد من التوت البري

الناضج الزاهر

(9)

ليلة باردة

يشق شعاع المنارة

الضباب

(10)

ليلة منقشعة الغيوم

يطل القمر على برك الماء

كلها

(11)

ليلة صافية

أتقاسم السكينة

مع القمر

(12)

شارع منعزل

ثمة كومة من الاجنحة

أسفل المصباح

(13)

سماء الليل الصافية

ثمة دودة متوهجة

وراء ضوء القمر

(14)

التنمنم،

عندما حاولت

الشعور بالقمر

(15)

الصيد أثناء الليل

يسعى الطعم الذي وضعته

للأيقاع بالقمر

(16)

غمامة وسط عاصفة

ثقيلة جدا

على هذه السماء الشاحبة

***

.............................

* الطائر الحائك، الحباك، النساج: يبني عشه المشترك من القش المنسوج و الياف النباتات و باستخدام العصي و الأعشاب. يقال في أفريفيا (مشغول كالطير الحائك)

- (بادماسيري جاياثيلاكا): شاعر هايكو من سريلانكا. مدرس رياضيات متقاعد في العقد التاسع من العمر. كتب الهايكو في سن متأخرة. يلعب الشطرنج كهواية. كما يمارس هواية مراقبة الطيور البرية المنتشرة بكثرة في الريف السريلانكي . مترجمة عن الإنكليزية.

1 -  World Haiku Series 2021 (42) Haiku by Padmasiri Jayathilaka.https: // akitahaiku. com

2 – Haiku by Padmasiri Jayathilaka. https L // akitahaiku. com

3 – Jayathilaka، Padmasiri. https: // livinghaikuanthology. com

4 – World Haiku Series 2019 (143)، haiku by Padmasiri Jayathilaka. https: // akitahaiku. com

5 – Sri Lanka. https: // livinghaikuanthology. com

6 – Haiku Dialogue – Finding peace and contemplation … . https: // thehaikufoundation. org

7 – August 14، 2023. https: // echidnatracks. com

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

1 – قوبادي جلي زادة

تحلق متراقصة

غير عالمة بمقتل البستاني –

- الفراشة!

2 – ملكو أحمد

طريق

يفضي بي إلى الحزن:

شريط أسود على صورة أبي

3 – آرام حاجي

موسيقى صامتة

نرقص على أنغامها –

الزلزال

4 – سوران علي آغا

ساعي البريد

يوزع عطور الورود في الربيع –

نسيم عليل

5 – سردار حميد

يضع يعسوب الربيع*

خرطومه في فتحة التينة

- ذروة الشبق

6 – سامان كردي

حبيبات ماء متجمدة

قلادة على جيد السماء –

الصقيع

7 – علي أمين

تدفن في بدنها

رفاة آخر ورقة متساقطة،

الشجرة الام

8 – حلمي عمر

تهب كل الدنيا

إلى مراهق معوز –

رسالة من فتاة

9 – حسين لطيف

تلف به جثامين الجند

رمزا للسلم –

قماش أبيض اللون

10 – رزكار جباري

انهمر بعض المطر

في النهر –

أهو سر البقاء؟

***

.............................

* اليعسوب: ذكر النحل .

1 - مجلة (هايكيست - باللغة الكردية) الأدبية النقدية الصادرة عن نادي الهايكو الكردي، العدد (2 / 2019) . كرميان – كلار – العراق .

2 - الهايكو من اليابان إلى كردستان – باللغة الكردية، ملكو أحمد، مطبعة كارو، العراق 2018 .

 

على الحائط

ظلي يهمس بسر

لظلك

*

قلب جديد

على الحائط الآيل

للسقوط

*

من ثقب الحائط

عصفور يطل

على أرض الله الواسعة

*

طائرة  ورقية أخرى

تقلع

من حقل الذرة

*

الشال؟

ليدفئك بعض الشيء

يا رجل الثلج

***

موتشاوي عبد الحق - المغرب

 

بقلم: ألكسندرا إيفويلوفا

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

فراشة بيضاء اللون

تحلق فوق العشب

أغنية الصمت

(2)

منطقة صناعية

وكر مهجور

فوق لوحة الإعلانات

(3)

الشوارع في موسم الخريف

آثار أمطار الصيف

على نوافذ الحافلات

(4)

عاصفة

صور بالابيض والأسود

خارج سلة المهملات

(5)

الشوارع في منتصف الليل

تتردد موسيقى البلوز

في داخلي

(6)

صباح شديد البرودة

الصوت الصادر

عن الغمام المتضخمة

(7)

يوم الاحتفال بعيد الميلاد

بتلة ورد

موضوعة على عتبة الباب

(8)

القطار المسائي

المدن البعيدة

كوكبات مجهولة

(9)

يبرد الشاي أكثر

أحدهم

يغادر قلبي

(10)

الثلج

السماء البيضاء، الأرض البيضاء

يا له من عالم نقي

(11)

جسر النسور

لا تحط على أقواسها

الطيور

(12)

البحر في موسم الخريف

يكبر حزني

ليمتد إلى الأفق

(13)

الحجارة

الغمام التي أستعبدت

من الفردوس

(14)

الانقلاب الصيفي

تنعكس ألوان الشمس العديدة

على الواجهات الزجاجية

(15)

ألاطفال

اللعب بفقاعات الصابون

خلود زائل

***

...................

- ألكسندرا إيفويلوفا: ناقدة فنية وأدبية ومصورة فوتوغرافية وعازفة بيانو وشاعرة هايكو بلغارية. حاصلة على شهادة جامعية من الاكاديمية الوطنية للموسيقى في (صوفيا)، وعلى شهادة الماجستير في العزف على البيانو. نشرت أكثر من عشرة كتب. منها (الامطار المرة، طريق فوق العالم، تكريم، تأملات، أفكار غير متوقعة، الرنين، الورود الأخيرة). ترجم لها (فاني كريسبين) و(ميك جرين) إلى الإنكليزية، و(هيدينوري هيروتا) إلى اليابانية. محررة في مجلة (هايكو وورلد) البلغارية. عضوة في (جمعية الهايكو العالمية) و(إتحاد الهايكو البلغاري) و(جمعية إلياس كانيتي الدولية) وغيرها. أصدرت (ألحان وأغاني عصر الباروك – قرص مضغوط 2011). للمزيد من الاطلاع على الهايكو البلغاري، إنظر (أسارير الكف – مختارات من شعر الهايكو البلغاري – مترجمة عن الإنكليزية، مطبعة بيشوا، أربيل، العراق 2023) للمترجم. مترجمة عن الإنكليزية.

1 – World Haiku Series 2022 (134)، haiku by Alexandra Ivoylova. https: // akitahaiku. com

2 – World Haiku Series 2021 (73). haiku by Alexandra Ivoylova. https: // akitahaiku. com

3 – World Haiku Series 2019 (6). haiku by Alexandra Ivoylova. https: // akitahaiku. com

4 – haiku. https: // www. haiku – hia. com

5 – Interview with Alexandra Ivoylova. https: // eliascanetti. org

6 – Haiku as Creative Link. https: // worldhaiku. net

7 – Haiku in Bulgaria. https: // haikupedia. org

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(كل ربيع، تشق جدار البيت، زهرة برية – سعد جاسم)

***

1 - سامانثا ريندا / جنوب أفريقيا

أتذكر للحظة

بأنني أنتمي

للزهور البرية

2 - ماريا كونسيتا كونتي / إيطاليا

زنبيل عتيق

أمنياتي

الزهور البرية

*

زريعة العائلة

كانت جدتي تهوى

الزهور البرية

3 - سرينيفاس إس./ الهند

قبر غير معلم

لا تزوره غير الزهور البرية

عندما تهب الريح

4 - بيل فاي / الولايات المتحدة الامريكية

منزل ريفي متروك

زهور برية

مقابض باب من الخزامى

5 - شكوكا شانكار / الهند

قطف الزهور البرية

من ذا الذي يمنحك

هذه الحرية؟

(ثناء في مسابقة البرقوق البري للهايكو 2020)

6 - أوليفييه شوفر / سويسرا

تذرو الريح

بذور الزهور البرية

الكلمات التي لم أنطق بها

7 - رافي كيران / الهند

إنقشاع الضباب

تستعيد الزهور البرية

ألوانها

(ثناء في مسابقة الهايكو البولندية الدولية 2022)

8 - كوباياشي إيسا / اليابان

تزداد معاناتي

كلما إقتربت من قريتي...

الزهور البرية

9 - ريتشارد ماتا / الولايات المتحدة الامريكية

رائحة الزهور البرية...

السير برفق

على المسارات المستخدمة قليلا

10 - أنجليكا سيث / المانيا

الزهور البرية

تأسف

على براءتها

11 - باسكوال أسبريا / إيطاليا

الزهور البرية -

ما عادت النحلة

تميز الالوان

12 - غابرييل ساويكي / بولندا

بوابة المقبرة

تفوح رائحة الزهور البرية

من الطرف الآخر

***

..............................

- مترجمة عن الإنكليزية.

- ثبت ببعض القصائد بالانكليزية عن الزهور البرية: أغنية الزهرة البرية – ويليام بليك، الزهور البرية – ريجينالد جيبونز، الزهرة البرية – كيرلي سوندرز، ذكريات مثل الزهور البرية – سوزان موسكيرا، الزهور البرية – ريتشارد هوارد، الزهرة البرية – ستانلي بلوملي، الزهور البرية – جون كلير.

1 – Haiku Contest – Wild Plum. wildplumhaiku. wordpress. com

2 – Sawichi، Gabriel. https: // livinghaikufoundation. com

3 – Wildflowers seeds. https: // livinghaikuanthology. com

4 – Wild Plum Haiku Contest (2-15 – 2000). https: // haikupedia. org

5 – 12th PIHC – results. https: // psh. org. pl

6 – Haiku Dialogue – The Language of Flowers. https: // thehaikufoundation. org

7 – Haiku Dialogue – The Scent of Flowers. https: // thehaikufoundation. org

8 – Results of European Quarterly KUKAI # 14. https: // europeankukai. blogspot. Com

9 – European KUKAI: 2021. https: // europeankukai. blogspot. com

10 – Indian Kukai from from IN haiku، March 2019. https: // indiankukai. blogdpot. com

 

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(ما الذي يتدفق من جذوعك يا شجرة القيقب؟... سعد جاسم)

***

1 – إدوارد تارا / رومانيا

محطة حدودية

لم تزل الورقة المتساقطة من شجرة القيقب*

تنتظر على المنصة

2 – مارينا شيريموسوفا / روسيا

القرقف

مع أغصان شجرة القيقب

ورقة ورقة ورقة

3 – أياز داريل نيلسن / الولايات المتحدة الامريكية

مائدتي على الإفطار

شراب القيقب، أحاديث حلوة

فطيرة التوت

4 – هنريك زيمبيل / بولندا

خضراء... صفراء... حمراء

تنتقل ورقة شجرة القيقب

إلى الجهة الأخرى

5 – توميسلاف ماريتش / كرواتيا

الباب الدوار –

تتساقط بذور الاسفندان

على سجادة الفندق

6 – جوانا ام. ويستون / كندا

إضطراب أوراق

شجرة القيقب

مطر دائم

7 – إيلينا كاتسويا / روسيا

صورة عتيقة

تستقر يد أبي فوق كتفي

ورقة شجرة الاسفندان

8 – لومينيتا سوس / كندا

فتح الأبواب

السرية

مفاتيح الاسفندان

9 – سيرهي شبيتشينكو / أوكرانيا

شراب القيقب -

ثمة نملة تتخبط في قطرة

على طبق

10 – جاكي بيرس / كندا

جذع شجرة القيقب -

ما زالت السماء

تحمل العرزال

11 – أليكسي أندريف / روسيا

إنتهاء فصل الصيف

آثار أقدام التنين

تحت شجرة الاسفندان

12 – فيسلافا ليوبوميروفا سافوفا / بلغاريا

الماء الزلال

ورقة من شجرة القيقب

لا غير

(حصلت على ثناء من مسابقة الهايكو البولندية 2019)

13 – رام شاندران / الهند

سأرحل

مثل ورقة القيقب المتساقطة

تماما

***

...............................

* القيقب، الاسفندان: شجرة، شجيرة واسعة الانتشار في كندا وأوروبا والمناطق الشمالية من روسيا. من أنواعها (الأمرد، الايبيري، التتري، الدلبي، والكفي).

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – The 24th HIA Haiku Contest. https: // www. haiku – hia. com

2 – World haiku Series 2021 (20)، haiku by Henryk Czempiel. https: // akitahaiku. com

3 – Asahi Haikuist Network. https: // www. asahi. com

4 – 2023 haiku Society of America Haiku Awards. https: // www. has – haiku. org

5 – World Haiku Series 2019 (7)، haiku by Alexey Andreev. https: // akitahaiku. com

بقلم: قوبادي جلي زادة

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

ثور

داخل حقيبة طفل –

غلاف كتاب

(2)

تسرق الحراشف

من ثوب القمر:

الاسماك

(3)

تكسر الريح ذراع

شجرة الرمان:

يجبرها الثلج

(4)

تكف جدتي عن تناول الطعام

من صحنها:

حصة العصافير

(5)

أترقب تساقط القمر

لألملم شتاته من أجلك

داخل سلة

(6)

يطارد الدجنة في الصباح

و يجلب الشمس أمام النافذة:

الديك الجسور

(7)

ما برح يرن

الهاتف النقال

في جيب الشهيد

(8)

مصطفة

أمام محل كاتب اللافتات:

إناث الزرزور الارامل

***

.............................

- قوبادي جلي زادة: شاعر كردي معروف. من رواد الهايكو. ولد عام 1956. خريج كلية القانون والسياسة 1976 / 1977. منح عدة جوائز وكرم أكثر من مرة. نشر (8) مجاميع شعرية. له أعمال مترجمة إلى العربية والإنكليزية والفارسية والتركية.. ترجمنا ونشرنا له ضمن مجاميع شعرية مشتركة وفي الصحف والمجلات العراقية والعربية.

1 - مجلة (هايكيست - باللغة الكردية) الأدبية النقدية الصادرة عن نادي الهايكو الكردي، العدد (2 / 2019). كرميان – كلار – العراق.

2 - الهايكو من اليابان إلى كردستان – باللغة الكردية، ملكو أحمد، مطبعة كارو، العراق 2018.

بقلم: فاندانا باراشار

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(أنا أكتب الشعر في كل الأوقات، وفي كل الأمكنة. عقلي في حالة بحث دائم عن الهايكو من حولي.. أثناء قيامي بالاعمال المنزلية، في المطبخ، أثناء التسوق، أثناء تجوالي في المساء، وأنا في طريقي إلى سريري للنوم. يظهر لي الهايكو أحيانا من العدم وعلى نحو مفاجئ. وكثيرا ما أعود إلى منزلي متجددة، محملة بقصائد هايكو جديدة – فاندانا باراشار)

***

(1)

طاسة المتسول الكفيف

تصدر العملة المعدنية المصقولة

ذات الصوت

(2)

ينكسر المفتاح

تحت دواسة الباب

إضاعة

(3)

إباضة

أزيل غبار الطلع

من ثوبي

(4)

الحجر الصحي

الصوت المنسي

لجرس الباب

(5)

حياة الام

الباب

الدوار

(6)

أزهار قطفت مؤخرا

ما من طريق

للعودة للبيت بعد الآن

(7)

يهطل المطر

على كل الأشياء

على حد سواء

(8)

عقد من الياسمين

اليوم الذي ظهرت للعيان

بتلة تلو بتلة

(9)

أول الربيع...

الحرب

لا شيء بعدها

(10)

يوم آخر

يبتلع فيه المستنقع

حكاية الامس

(11)

أحشاء السمك

لا أريد أن أكون مثلك

هذا ما تقوله ابنتي

(12)

الزهايمر

أمي من الداخل

و الخارج

(13)

منطقة عمليات حربية...

ما من أحد ليقرر

من هو على صواب

(14)

شارع بإتجاه واحد

يفوح عطر الياسمين

في كل الارجاء

(15)

متاهة المرآة...

أنتصب واقفة

وسط زحامي

(16)

خيط مقطوع

تصبح الطائرة الورقية وحيدة

في مهب الريح

(17)

إهمالك

أشعر بوجود كتلة

داخل صدري

(18)

صورة عائلية

تميل برأسها قليلا

نحو الام

(19)

نتيجة الفحص المختبري

بعد كم من الوقت

سيطويني النسيان ؟

(20)

حركة المرور وقت الغسق

يجد القمر طريقه

من خلال الغمام

***

..........................

- فاندانا باراشار: محررة وشاعرة هايكو وتانكا وسينريو هندية. حاصلة على شهادة عليا في علم الاحياء الدقيقة. تعمل في التعليم. بدأت بكتابة الهايكو في عام 2015. صدر لها كتاب (أنا – هايكو وسينريو 2019). صدر لها أيضا (لست وحيدة 2022). إشتركت في مسابقات شعرية داخل وخارج البلاد ومنحت عدة جوائز. مترجمة عن الإنكليزية.

1 – World Haiku Series 2022 (118 haiku by Vandana Parashar. https: // akitahaiku. com

2 – World haiku Series 2021 (49 haiku by Vandana Parashar. https: // akitahaiku. com

3 – Now to Haiku: Advice for Beginners – Vandana Parashar. https: // thehaikufoundation. org

4 – Vandana Parashar – The Wise Owl. https: // www. archivesthewiseowl. art

5 – Vandana Parashar – Golden Triangle BID. https: // goldentriangledc. com

6 – haiku by Vandana Parashar. https: // haikuniverse. com

7 – Haiku Hike. https: // ctycms. com

8 – Vandana Parashar ‘s War Zone. https: // haikucommentary. worppress. com

9 – World Haiku Review – Vandana Parashar، page 3. https: // sites. google. com

10 – The Heron’s Nest – Volume XXII، Number 4: December 2020. https: // www. theheronsnest. com

11 – Creatrix 31 Haiku. https: // wapoets. com

12 – Crearrix 42 Haiku. https: // wapoets. com

الصفحة 2 من 6

في نصوص اليوم