هايكو

فاليريا سيمونوفا: أعيد قراءة رسالتك.. هايكو

بقلم: فاليريا سيمونوفا

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

في ليلة غاب فيها القمر –

أعيد قراءة رسالتك غيبا

هذه المرة

(2)

بكثير من الانطباعات

أعود من جولتي

خالية الوفاض

(3)

مع هبوب الريح الغربية

تبدأ بعض زهور الخشخاش

بالظهور

(4)

ثمة بذرة زيتون

في جيب المهاجر

عبر أوروبا

(5)

حتى الانسة مونغريل

تسرق، وإنها تفعلها

بخفة يد

(6)

السير في الصباح الباكر –

تركب روح الأعشاب البرية

كلبي

(7)

الحقول في موسم الربيع –

كل شيء

مفعم بالحياة

(8)

صباح خريفي

يتنازل المتشرد عن مقعده

للثلج المتساقط

***

.......................

 - فاليريا  سيمونوفا: شاعرة هايكو وباحثة روسية. ولدت في عام 1979. خريجة جامعة القديس تيخون اللاهوتية الارثوذكسية. تعيش حاليا في شمال إيطاليا. منحت عدة جوائز. ترجمت قصائدها الى الإنكليزية والإيطالية. ومنها هذه القصائد المترجمة عن الإنكليزية .  

1 - Haiku from Ireland and the rest of the world، Shamrock Haiku Journal. Issue No، 1. shamrockhaikujournal. webs. com

2 – Versions، Haiku by: Valeria Simonova. http: // version. satakieli. info

3 – Haiku: Oct. 17. 2016 – The Mainichi. https: // mainichi. jp

4 – Shetchbook _ 7 – 1 Jan Feb _ 2012 Valeria _ Simonova …  . http: // poetrywring. org

5 – Valeria  Simonova … . https: // haikupunjabi. wordpress. com

 

في نصوص اليوم