هايكو

هايكو

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(على الشرفة، لا يعنيها حزننا، ثيابنا ترقص وحدها – بسمة شيخو)

***

(1) – زوران دوديروفيتش / صربيا

بذور اليقطين

تجفف في الشرفة

جريدة أخبار قديمة

***

(2) – ديانا تينيفا / بلغاريا

كرسي هزاز

في الشرفة

قمر متضائل

***

(3) – نيكولاي جرانكين / روسيا

الشرفة العتيقة

ثلاث خطوات أخرى

للفوز برؤية الزهور البرية

***

(4) – جوليا جوزمان / الارجنتين

تشرق الشمس على الشرفة –

تتفتح أزهار الصبار

في أبعاد مختلفة

***

(5) – كريستين ليندكويست / الولايات المتحدة الامريكية

تناول البطيخ الأحمر

في الشرفة الخلفية

هطول المطر في الصيف

***

(6) – جوديث جورجون / الولايات المتحدة الامريكية

ذكريات مقمرة –

تتمايل الشرفة العتيقة متأرجحة

ذهابا و إيابا

***

(7) – جيرغانا يانينسكا / بلغاريا

سنجاب شره

فوق قشور

في الشرفة

***

(8) – شتيفانيجا لودفيج / كرواتيا

عرض على الشرفة

ثمة رقاقة ثلج طويلة

تبكي الشمس

***

(9) – سيمونج / المملكة المتحدة

خلف باب

الشرفة

رحل الحلزون

***

(10) – مادهوري بيلاي / استراليا

وقت الغسق

نبتة بخور مريم

تضيء الشرفة الخلفية

***

........................

- مترجمة عن الإنكليزية.

بقلم: مايا دانيفا

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

قمر نصف فارغ

أو نصف ممتلىء ؟.. عمليتي الجراحية

لعلاج سرطان الثدي

(2)

تشخيص السرطان

ينقر العقعق

زهرة دوار الشمس

(3)

يدخل النمل ويخرج

من خلال عتبة الباب

يوم طويل

(4)

كاتدرائية قديمة

ثمة إشارات توضيحية

من أجل من يأتي ويغادر من الحجاج

(5)

الصرير الصادر عن الباب

الذي كانت تستخدمه أمي...

يمنح حزني صوتا

(6)

بعيد العاصفة المطرية

النجوم الثقيلة

في هذا الجردل

(7)

وقف إطلاق النار...

لمدة كافية لدفن قتلانا من الجنود

فقط

(8)

صباحا أثناء الحجر الصحي

تلوح لي أمي

من خلال جهاز الايباد

(9)

مطر في موسم الربيع

تنتظر الذبابة تحت قبعة القزم

الموجود في الجنينة

(10)

تقليص الحجم...

زراعة الزهور الملائمة

للنافذة المواجهة للشمال

(11)

شقشقة العصافير

من السهل جدا

إغفال رنين جرس الباب

(12)

تساقط أولى ندف الثلج

أتذكر رقصة

أبي وأمي

(13)

يوم بارد في شهر تموز

أسخن حساء

البازلاء

(14)

مربى التين

التين الذي رسمته

في لوحاتي

(15)

الحجر الصحي

صعود ونزول

مصعد الفندق

(16)

غروب الشمس

يتوقف الذباب عن الطيران للحظة

ثم يعاود الطيران مجددا

***

..........................

- مايا دانيفا: شاعرة هايكو هولندية. منحت عدة جوائز. تنشر في الكثير من الصحف والمجلات والمواقع المعنية بشعر الهايكو. أدرجت ضمن قائمة أفضل شعراء الهايكو في أوروبا لعام 2010. مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Shintal Haku 2 – Word Haiku Review – Maya Daneva.https: // worldhaikureview. Wordpress. com

2 – Going for a Walk – Maya Daneva.https: // thehaikufoundation. org

3 – Wales Haiku Journal – Maya Daneva. https: // www. waleshaikujournal. com

4 – Haiku Dialogue ، opposites attract – Maya Daneva. https: // thehaikufoundation. org

5 – S4E12: Original Haiku of the seasons – Maya Daneva. https: // poetrypea. com

6 – Creatrix 63 Haiku – Maya Daneva. https: // wapoets. com

7 – cancer diagnosis – Maya Daneva. https: // senryu. life

8 – Haiku in English ، June. 24 ، 2022. The Mainichi – Maya Daneva. https: // mainichi. jp

9 – Neo Classical Haiku ، page 1 – Maya Daneva. https: // wordhaikureview.wordpress. com

10 – Creatrix 58 Haiku – Maya Daneva. https: // wapoets. com

11 – 33th ITO EN  Ocha Shinhaiku Contest – Maya Daneva. https: // toen – shinhaiku. jp

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1) - هيدونوري هيروتا / اليابان

أرطنسية*

تنعكس صورتها

في بركة الماء

***

(2) - باربرا أولمتاك / هولندا

الغيوم المثقلة بالمطر

أرطنسية بيضاء اللون

ملامسة الأرض

***

(3) - ميزوكي إشيواتاري / اليابان

أطراف البدن المتصلبة

ممددا على سرير مؤجر

تتفتح الأرطنسية في الخارج

***

(4) - ماتسو باشو / اليابان

الأرطنسية -

زرقاء فاتحة

في كيمونو القنب**

***

(5) – ماساوكا شيكي / اليابان

أرطنسية

بلونها الأزرق الفاتح تحت المطر

زرقاء تحت ضوء القمر

***

(6) – بيغي ويليس لايلز / الولايات المتحدة الامريكية

بعد ظهر مظلم

تجف الأرطنسية

متدلية

***

(7) – هيلين لوي / الولايات المتحدة الامريكية

شهر أيار –

تنحني آخر أرطنسية

بفعل الثلج

***

........................

* الأرطنسية: أو الكوبية (هورتنسيا)، نبات مزهر، ينتشر في شرق آسيا على نحو واسع. منه أكثر من (70) نوعا.

** لا يعرف تاريخ قيام (باشو) (1644 – 1694) بكتابة هذا الهايكو .

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Basho’s hydrangea. https: // akitahaiku. com

2 – Hydrangea Haiku. https: // www. thethousand. com

3 – re: Virals 37 – The Haiku Foundation. https: // thehaikufoundation. org

4 – Tuesday Poem: Haiku – May Day، Helen Lowe. https: // helenlowe. info

 

ثلجٌ لا يتوقّف

مطرٌ عنيفُ الهطولْ

شتاءٌ كندي

**

بردٌ مُتوحش

جليدٌ قاسٍ

شتاءٌ طووويلْ

**

أَشجارٌ جرداءْ

طيورٌ هاربةٌ

عاصفة ثلجية

**

لا مُتنزهونَ في الشوارع

لا كلاب مُدللة

ظلامٌ وثلوجْ

**

لا أَحدٌ يمشي

في الطرقات

عواصفٌ قاسية

**

زمهريرٌ ثقيلْ

لا سناجبٌ ولا عصافير

ريحٌ وعويلْ

**

يطرقُ النوافذَ

طوالَ الشتاءْ

بَرَدٌ مُتجمّدٌ

**

في منتصفِ الليل

تسطعُ النجومُ

بمرايا الماءْ

**

أَرضٌ بيضاء

وجوهٌ ناصعة البياض

شتاءٌ كندي

**

غيومٌ سودٌ

مطرٌ وضباب

قمرٌ في الشتاءْ

***

سعد جاسم

هايكو بمناسبة دخولي

عامي الثالث والتسعين887 latif

آدم وحواء

سيان عندهما/

خميس الشتاء والصيف

-2-

رجل سبعيني

يجعل شعر رأسه أسودا/

من أجل خميس الشتاء الصيف

-3-

عجوز مترملة

تتصفح البوم صورها القديمة/

تستذكر خميس الشتاء والصيف

-4-

فتاة عانس

تنتظر نصيبها:

في خميس الشتاء أو الصيف

-5-

معوق حرب

يسترجع بمخيلته/

خميس الشتاء والصيف

-6-

قطار العمر

يمضي محملا بخميس شتاء:

لخميس صيف بلا عودة

-7-

مترملة حزينة

عصفور وعصفورة هيجت:

ذكريات خميس الشتاء والصيف

-8-

عامي الجديد

يبدأ بخميس الشتاء/

ويغادر خميس الصيف

***

لطفي شفيق سعيد

رالي العاشر من كانون ثاني 2025

 

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1) – ماساوكا شيكي

على جرس المعبد

تضيء

اليراعة

*

قضم البرسيمون

تقرع أجراس معبد

هوريو- جي العظيم*

***

(2) – تانيدا سانتوكا

الريح في الصنوبرات

في الصباح و المساء

حاملة الرنين الصادر عن جرس المعبد

***

(3) – ماتسو باشو

غمامة من الزهور**

هل هو الجرس يوينو

أو أساكوسا؟

*

يتوقف جرس المعبد عن الرنين

و لكن يسمع الصوت

الآتي من بين الزهور

***

(4) – تشيو ني

رياح الخريف

يتردد صدى جرس المعبد

في الجبل

***

(5) – فوهاكو

السكون

ما عاد رنين جرس المعبد

يهز أزهار الكرز

***

..................

* كتبها شيكي في خريف عام 1895 .

** كتبها باشو في عام 1678 م .

- مترجمة عن الإنكليزية .

بين شقوق الباب

ذرّات بيضاء راقصة

تسرّب الشّمس

*

أفعى

ترسل فحيحها

وهج الشمس

*

يشيخ شيئا فشيئا

مع طلوع الشمس

رجل الثلج

*

يشيب رأسها

كلّما اشتدّ الصّقيع

قمم الجبال

*

يشتدّ بياضها

عند اعتدال الربيع

حقول القطن

*

سونيا عبد اللطيف

تونس 06/ 01/ 2025

 

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(هناك قصيدة حول النرجس، وغيرها من القصائد عن البحار، وهناك كلمات تمدح الشمس عند الغروب، وأيضا الأشجار طبعا، ولكن ماذا عن زهرة الفورسيثيا ؟. ألا تستحق القليل من الإعجاب ؟ - ماري ت. هوفمان)

***

(1) – بولونا أوبلاك / سلوفينيا

ينتهي اليوم الممل

لم تزل خيوط الشمس

على أزهار الفورسيثيا

**

(2) – أيون كودريسكو / رومانيا

نبتة الفورسيثيا

اللون الأبيض

لمنزل طفولتي

**

(3) – يو تشانغ / الصين

الفورسيثيا

قلها مرة ثانية

من فضلك

**

(4) – توميسلاف ماريتيتش / كرواتيا

يوم ماطر

مظلة واحدة فقط تتوقف

عند شجرة الفورسيثيا

**

(5) – كوبوتا مانتارو / اليابان

الفورسيثيا –

و بهاء الربيع

الحزين

**

(6) – دان كورتيس / كندا

توقعات الصباح –

غائم

مع زهور الفورسيثيا العريضة

**

(7) – مارلين أبل ووكر / الولايات المتحدة الامريكية

أفكاري

التي تسير بكل الاتجاهات

الفورسيثيا

***

.........................

* الفورسيثيا: شجرة مزهرة أصلها من شرق آسيا. تزرع لتزيين الحدائق ولتثبيت التربة ولها استخدامات طبية عديدة. مترجمة عن الإنكليزية.

1 – forsythia haiku. https: // breathhaiku. wordpress. com

2 – re: Virals 435. https: // thehaikufoundation. org

3 – Haiku Dialogue – The Language of Flowers. https: // thehaikufoundation. org

4 – Spring Haiku. https: // poetryisprentious. com

5 – Echidna Tracks – breath، a collection of haiku. https: // breathhaiku. wordpress. com

6 – Walker، Marilyn Appl. https: // livinghaikuanthology. com

كرنفالاتٌ سماوية

مهرجاناتٌ أَرضية

Happy New Year

**

أَعيادُ الميلاد

موسيقى هادئة

أَنغامٌ كنسية

**

رقصٌ مجنونْ

أَغانٍ صاخبةٌ

عشّاقٌ مرحونْ

**

أَجراسٌ وتراتيلْ

خبزٌ وقناديلْ

سنة حلوة يا جميلْ

**

تُطيّرُ عطرَها

شفراتِ حُبٍّ

أَزهارُ الميلاد

**

عطورٌ هادئة

أوراقٌ ملوّنة

أَعيادُ ميلاد

**

أَقواسُ قزح

هالاتُ فرح

ليلةُ رأسِ السنة

**

ليستْ صلعاء

ولا منكوشة القمر

ليلةُ العامِ الجديد

**

العالمُ الآنَ

طقوسٌ ومسرّات

أَعيادُ الميلادْ

**

سنةٌ تمضي

ويأتي عامْ

أَحياةٌ هذهِ ؟ أَمْ أَرقام؟

***

سعد جاسم

2025 - 1- 1

 

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)– زدرافكو كورنيك / كرواتيا

امرأة مسنة

تنسق براعم الأزهار

في مزهرية متصدعة

(2)– زوران دودروفيتش / صربيا

زهور الماغنوليا

ثمة رجل مسن على كرسي مدولب

منشغل بتظيف نظارته

(3)– دوشكو ماتاش / كرواتيا

قبعة من القش

على رأس امرأة مسنة –

تتفتح فيها الزهور

(4)– ناتاليا كوزنتسوفا / روسيا

ماء منعش

من بئر عتيقة –

حكمة رجل مسن

(5)– ندى ياشمينيكا/ كرواتيا

من أجل حفيدتها

امرأة مسنة وخبز طازج

فوق دراجتها الهوائية

(6)– ليودميلا خريستوفا / بلغاريا

دار العجزة في عيد الفصح

ثمة رجل مسن يتحدث مع الشحرور

في الغرفة الأخيرة

(7)– جميل دمبالة عمر / غانا

أرومة كاسافا منحنية

رجل مسن معدم

ينتصب واقفا

(8)– بيبا أودياكوفا / بلغاريا

رجل مسن

يحترق وسط الظلمة

وآخر شمعة

(9)– بوريس نازانسكي / كرواتيا

رجل مسن معوز

يطعم مجموعة من الحمام

من حوله

(10)– لوسيا كارديلو / إيطاليا

فراشات مرتعشة

يتمسك الرجل العجوز

بعكازه

(11)– آنا إيفيلجا / كرواتيا

في الترام المزدحم

ثمة رجل عجوز

يكلم نفسه

(12)– رام كريشنا سينغ / الهند

ثمة رجل مسن مع كتبه

يجفف وجهه

تحت المظلة

(13)– فلورين غولبان / رومانيا

معرض الحب

رجل مسن يرسم على غيتاره

كل يوم

(14)– رادكا ميندوفا / بلغاريا

صرير ضعيف

الصياد المسن و قاربه

يتحادثان

(15)– بادما راميسواري / الهند

ثارت الريح

ثمة رجل مسن

يعدل رأس الفزاعة

***

...................

- مترجمة عن الإنكليزية .

ماءٌ مسجونٌ

في قناني بلاستيكية

نهرُ الفراتُ

**

تُعيد ضبطَ نفسَها

كلَّ ساعةٍ

سمكةٌ بلا ذاكرة

**

نهرٌ مُعْتَقَلٌ

في سدودِ العثمانيين

دجلةُ الحزينْ

**

في سدودِ الطغاةْ

سجينانِ وحيدانِ

دجلةُ والفراتْ

**

يدوسُ بجَرّارِهِ

عظامَ الموتى

حفّارُ القبورْ

**

ينفخُ دخانَ سيجارتِهِ

نحوَ سماءٍ غاضبةٍ

مُراهقٌ أَحمقْ

**

وحيداً...

يشهقُ أَنفاسَهُ

فلاحٌ في حقلِه

**

يتوسّلُ السماءَ

مطراً غزيراً

مُزارعٌ منكوب

**

يُصلّي باكياً

في الصحراء

مُهاجرٌ تائه

**

تنامُ واقفةً

في كلِّ الاوقاتِ

أَشجارُ العالم

**

مَنْ تَحرسُ مَنْ ؟

فراشاتُ الحقولِ ؟

أَمْ أَزهارُ الغاباتِ ؟

**

تنسى الذينَ تلتقيهم

في ذاتِ الوقتِ

امرأَةٌ بذاكرةِ سمكة

**

أَكداسُ نفايات

ثروةٌ منسية

ارهابٌ بيئي

**

بعينينِ حديديتي الرؤية

يقودُ سربَهُ في الظلام

طائرُ الأَوزِّ العراقي

**

أَرضٌ بيضاءْ

قلوبٌ ناصعةُ البياض

شتاءٌ كندي

***

..................

سعد جاسم

2024-12-25

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(هدوء الريح، تسقط تباعا الأشياء التي ارتفعت مع الريح – ميسون عرفة)

***

(1) – بيرتا أبراموفيتش / كرواتيا

كسر البرق

الهدوء الذي كانت تنعم به

الغابة الغافية

**

(2) – راما بالاسوبراماتيان / الهند

تحترق زهور دوار الشمس

و تتحول إلى رماد أسود –

تنتحب الأرض بهدوء

**

(3) – فالوري ويرديهوف / الولايات المتحدة الامريكية

خشخشة أوراق الشجر

في يوم هادئ

الذكرى السنوية لوفاته

**

(4) – موناليسا جوجوي / الهند

الغابة المطيرة

الإبحار بهدوء

اليراع

**

(5) – رفيكا ديتيتش / البوسنة والهرسك

أكتب الهايكو

في جنينة طيبة الرائحة

يعم فيها الهدوء

**

(6) – فوكودا تشييو – ني – اليابان

سيختفي البلشون

بهدوء ..

ثلج الصباح

**

(7) – جوران جاتاليكا / كرواتيا

ضباب الربيع

تنتشر بتلات الكرز

بهدوء شديد

**

(8) – لوسيا كارديلو / إيطاليا

تطير الفراشة بهدوء ...

غير مهتمة

بالشتاء

**

(9) – جميل دمبالة عمر / غانا

حي هادئ

قطرات مطر خفيف

تتساقط على محاصيل الذرة مطنطنة

**

(10) – يعقوب كوبينا أيا منساه / غانا

نرحل بهدوء

في كأس من الويسكي –

نسمة مسائية

**

(11) – إيفا كرالجيفيتش / كرواتيا

غمام رمادية

منهمكة بالصباح

هدوء البحر

**

(12) – ديبي سترينج / كندا

خزامى

نوضب ثيابها

بهدوء

**

(13) – جيف ليونج / ماليزيا

يهمس نصفي الأفضل

إلى القمر

بهدوء

**

(14) – تشين أو ليو / تايوان

عارضات الأزياء ...

رجال في منتصف العمر

يجلسون في صفوف، بهدوء

**

(15) – يوكو ماساكي / اليابان

يرحل الماء بهدوء

قصيا نحو الأعماق

غبش الصيف

***

...........................

- مترجمة عن الإنكليزية .

 

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

(عصفور يغرد، يحث الشمس على السطوع – موتشاوي عبد الحق)

(1) – دانييلا رودي / فنلندا

عالقة في شبكة

العنكبوت

شمس الصباح

*

حقل دوار الشمس

ثمة طفلة صغيرة

تسير بإتجاه الشمس

(2) – إيكيدا سوميكو / اليابان

أفول الشمس بإزاء الغرب

تساقط زهور الكرز

باتجاهي، مجددا، مجددا

(3) – سلستين نودانو / غانا

ضياء الشمس

ابتسامة أم

على فراش الموت

(4) – جانيس بوستوك / استراليا

تغرب الشمس عديمة اللون

ينتهي المساء في الجبال

أكثر برودة

(5) – لاكي تريانا / اندونيسيا

حقل تنيره الشمس

ما برح مظلما

في عيون ضفادع الشجر

(6) – ليليا راشيفا دينشيفا / بلغاريا

وباء،

ثمة غراب وحيد

تحت أشعة الشمس

(7) – هاسيغاوا كاناجو / اليابان

تشرق الشمس على السفرجل الصيني

يشرق القمر

على طريق المنحدر

(8) – كونستانتين دهامو / البانيا

يلعب الطائر والشمس أيضا

على الغصن نفسه

في باكورة الصباح

(9) – ماريوس شيلارو / رومانيا

أينما يحل الربيع

من خلال الزهور

قبلة من الشمس

(10) – كيكو إيزاوا / اليابان

مقعد دافىء باشعة الشمس

يخطف القرقف

بذور دوار الشمس

(11) – دوروتا بيرا / بولندا

الشمس في موسم الربيع

تسقط ورقة شجر

في ظلها

(12) – روبرت ويتمر / اليابان

صباحا في شهر تشرين الثاني

يغطي الصقيع أوراق الشجر البنية

المعرضة للشمس

(13) – دينا فرانين / كرواتيا

هدوء الخريف

تقود الشابورة بعيدا

إنه شروق الشمس

(14) – توميسلاف ماريجان بيلوسنيتش / كرواتيا

على شفرات العشب

يسطع نور الشمس الربيعية

الدبى

*

صفاء الشمس

الهندباء منتشرة

حافة المرج

*

خيال جزيرة

تلاشى في شعاع الشمس

إلى موجة الظهيرة

*

شمس وسنة

من يحب الآن

هذه الأغصان الباردة ؟

(15) – جوران جاتاليكا / كرواتيا

هدوء الصحراء

جلد أفعى مجلجلة

تنعم باشعة الشمس

*

يوم قائظ

ثمة عضاءة على صخرة بالجوار

تتابع أفول الشمس

(16) – غيرت فيربيك / بلجيكا

يسقط ضوء الشمس الخافت

على نجمة داود

يحل السلام أخيرا؟

***

.....................

- مترجمة عن الإنكليزية.

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(يغريني الصمت، فأتبعه بحواسي، اترك لعيني مهمة تلمس المشهد – ريم يونس)

***

(1) – الكسندرا إيفويلوفا / بلغاريا

فراشة بيضاء اللون

تحلق فوق العشب

أغنية الصمت

(2) – جاناك سابكوتا / النيبال

الشمس في باكورة الصباح –

ثمة ظل يمشي

بصمت

(3) – تشن شياو / الصين

يسود الصمت المطبق

حتى في النهار

المريخ

(4) – ماريان بول / كندا

يقضي الطفل نحبه

في معسكر الاعتقال

ليلة يسود فيها الصمت

(5) – أنطوانيتا بافلوفا / بلغاريا

تتحدث السماء إلى الجبل

في صمت الليل

النجوم المتساقطة

(6) – توشيجي كاواجوي / اليابان

دقيقة صمت

بمناسبة يوم القنبلة الذرية

هلكت الريح أيضا

(7) – ماكسيان بيرجر / كندا

الصمت الذي يسود بيننا

يراعات تتراقص محلقة

في الظلمة

(8) – أنجيلا جيوردانو / إيطاليا

الصمت الأبيض –

غطاء من الثلج

معلق من السقف

(9) – زينيا تران / هولندا

هنا .. لم يزل الصمت

مسموعا –

قبور ضحايا الحرب

(10) – روبرت كاتيا

يسود الصمت

عند الظهيرة –

الباب المتأرجح

***

.........................

- مترجمة عن الإنكليزية

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(عش العصافير شاهق . تزهر في حوض النافورة. زنابق الكالا الوردية – أكد الجبوري)

***

(1) جيل أوري / الولايات المتحدة الامريكية

خارج سور المستشفى

لفافة من الشاش

في وكر طائر أبو الحناء

(2) – نيجي فويوني / اليابان

ثمة وكر لطائر صغير

يتأرجح كمرآة

في سوق متنقل

(3) – زورنيتزا هاريزانوفا / بلغاريا

ذوبان الثلوج

غصين زهور الكرز

داخل وكر العقعق

(4) – أورليك نرواني / كندا

مطر الربيع الدافيء

تنساب أغنية الطائر

من وكر دفين

(5) – ماريا تيرينسكو / رومانيا

نسمة الصباح

ثمة غصن مزهر

يخفي وكر الطائر

(6) – نانا فريدوا أجيمان / غانا

مدفن –

فراخ طائر

ترفرف في وكرها

(7) – كولين مايلز / ايرلندا

أنثى عقعق منهمكة ببناء وكرها

يعود شريكها حاملا المزيد من الغصان

منظر أوضح من نافذة المطبخ

(8) – ريكاردو دورانتي / إيطاليا

صغار شحرور ثلاثة

محصورة في العش

تحلم بأول رحلة لها

(9) – ناتاليا كوزنتسوفا / روسيا

عش فارغ لطائر اللقلق

على سطح الكنيسة المغلقة...

طفلي الذي لم أولده بعد

(10) – ناني مارياني / اندونيسيا

بيت قديم

جلبة

عش السمامة *

(11) – فلورين غولبان / رومانيا

مخيم لجوء –

عش عصفور

في شجرة مزهرة

(12) – سلوبودان بوبوفاك / كرواتيا

عش في المدخنة القديمة

القفزة الأولى

نحو السماء الزرقاء

***

............................

* السمامة: طائر شبيه بالسنونو. سريع الطيران ولمسافات طويلة. يقضي معظم حياته في الهواء. منتشر في جميع أنحاء العالم.

- مترجمة عن الإنكليزية.

 

مجموعة من الشعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1) – غيرت فيربيك / بلجيكا

إن الزهور الربيعية التي تتفتح في الربيع

قد تتفتح في مكان آخر

في أواخر الصيف

(2) – تيجو ناكامورا / اليابان

هيا اخرج –

قمر الربيع هذا

يكاد يلمس

(3) – جاسيك مارغولاك / بولندا

مطر الربيع –

في بستان الكرز

بقع بيضاء في الوحل

(4) – ايما ياماموتو / اليابان

أمطار الربيع

تلمع السماء الرمادية،

بتلات أزهار الكرز

(5) – كونيشي رايزان / اليابان

نسيم الربيع –

خوار الابقار

على شاطئ النهر

(6) – جانيس إم بوستوك / استراليا

ضباب الربيع المبكر

تسمع قعقعات دلاء الحليب

من عمق الوادي

(7) – أليكس سيريان

الرياح الربيعية

تتمرجح الأشجار

عديمة الأوراق

(8) – مينكو تانيف / بلغاريا

خفايا الربيع

اللوز و الخوخ

بقبلة ملونة

(9) – جان بونتجي / هولندا

كشمش أحمر –

ذكريات هذا الصيف المحتضر

منذ موسم الربيع

(10) – توني بيتشيني / إيطاليا

حلول الربيع

تختار كل ورقة شجر

الريح التي تناسبها

(11) – جي ليونغ كوه / سنغافورة

رياح الربيع

يمكنني الذهاب يمينا

أو يسارا

(12) – ديمتار أناكييف / سلوفينيا

مراسيم تأبين –

ريح الربيع

مغطاة بعلم

(13) – أدجيي أجي باه / غانا

نسيم الربيع

تدغدغ أوراق الذرة

إبط النطار

(14) – توم كلاوسن

رياح الربيع

الولد في الجوار

صار يملك صافرة جديدة

(15) – دبلي اف. أوين / الولايات المتحدة الامريكية

ريح الربيع –

يتشبث السرمان

بمشبك الغسيل

(16) – جوليوس ونوروفسكي

ريح الربيع –

صافرة السكينة مجددا،

تحت شباك ابنتها

(17) – جيروم غانيوم / الولايات المتحدة الامريكية

نسيم الربيع –

طنين النحل

في إكليل الجبل

(18) – فلاديسلاف خريستوف / بلغاريا

حملة تنظيف في الربيع

صدى صوت ناقوس الكنيسة

يأتي مع الريح

(19) – أجوس مولانا سونجايا / اندونيسيا

الانسياب

مع نسيم الربيع...

قهقهة الأطفال

(20) – موجان صوغراتي / ايران

نسيم الربيع

ثمة زهرة مرمية

في حضن الشحاذ

(21) – نيكا / كندا

الربيع على الأبواب

المتشرد والقمر

يسافران معا

(22) – كين ساويتري / اندونيسيا

ضوء الربيع

في كل ورقة من أوراق الشجر

أغنية

(23) – ماريوس شيلارو / رومانيا

أينما يحل الربيع

من خلال الزهور

قبلة من الشمس

(24) – راميش أناند / الهند

قمر الربيع

في المساء،

تفوح رائحة الياسمين

(25) – نانسي برادي / الولايات المتحدة الامريكية

تتفتح زنابق الكانا

من أجل طيور الذبابي

الربيع المتأخر

(26) – بريان كوك / كندا

موسم الربيع

يسقط الثلج

على أزهار النرجس البري

(27) – مارغريت ماهوني / استراليا

أوائل الربيع

تشاهد أزهار الخزامى الحديثة

بجانب القديمة

(28) – ماريتا ماكجريجور / استراليا

صباح ربيعي

يتفتح برعم زهرة أخرى

بفعل تغريدة الطيور

(29) – كيمبرلي أولمتاك / سورينام

براعم الربيع

تساؤلات السياح

أحجية الورود

(30) – رادوستينا دراجوستينوفا / بلغاريا

يحط النحل

على الوردة المتفتحة الندية

قمر الربيع

***

..........................

- مترجمة عن الإنكليزية.

 

بقلم: جوليانا رافاجليا

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

صيف لم يحن بعد...

ينزلق على وجه الماء

الظل الذي لم يتواجد هناك

(2)

ورقة شجر في مهب الريح

وقع الظل

الخاص بأوراق الشجر تلك

(3)

الصوت العذب للناي...

طباق مفاجئ*

لطائر الحسون

(4)

توت العليق غير الناضج:

أسئلة الأمس

دون إجابة

(5)

أزهار الكرز

رفرفة الأجنحة

على امتداد النهر

(إشارة شرفية في مهرجان فانكوفر لازهار الكرز 2023)

(6)

أزهار الكرز

تترك بعض المساحة

لضوء القمر

(7)

ثلوج خفيفة

ما الصمت

الواقع بين الكلمات؟

(8)

دمية –

قمر على الكتف العاري

لا غير

(9)

أوراق الشجر المتساقطة

كلماتي

التي لم انطق بها

(10)

اليعسوب...

وميض أحمر اللون:

على امتداد النهر

(11)

رحلتها الأخيرة:

فراشة وحيدة

داخل غرفتي

(12)

ليلة قصيرة

صوت الأمواج

بعيدا جدا

***

...........................

* الطباق في الموسيقى: العلاقة بين الأصوات التي تعتمد على بعضها هارمونيا مع ذلك تستقل في الإيقاع والمعالم (ويكيبيديا).

- جوليانا رافاجليا: شاعرة هايكو إيطالية. ولدت في مقاطعة (بولونيا). معلمة متقاعدة. نشرت ثلاث مجموعات شعرية، واحدة منها للهايكو. تنشر في (ماينيتشي، كوخ الخيزران، شبكة أكيتا الدولية، القمر البارد، اليعسوب القرمزي، شبكة اساهي) وغيرها. ترجم لها (هيدينوري هيروتا) إلى اللغة اليابانية. مترجمة عن الإنكليزية.

1 – World Haiku Series 2029 (211)، haiku by Giuliana Ravaglia. https: // akitahaiku. com

2 – World Haiku Series 2020 (34)، haiku by Giuliana Ravaglia. https: //akitahaiku. com

3 – World Haiku Series 2021 (18)، haiku by Giuliana Ravaglia. https: //akitahaiku. com

4 – World Haiku Series 2022 (39) ، haiku by Giuliana Ravaglia، https: // akitahaiku. com

5 – 2023 Winning Haiku – Giuliana Ravaglia. https: // vcbf. ca

6 – Haiku Dialogue – Surrealistic Art. https: // thehaikufoundation. org

7 – haiku by Giuliana Ravaglia. https: // haikuniverse. com

8 – Haiku beyond Earth، Giuliana Ravaglia. https: // akitahaiku. com

ظلالٌ ومظلّاتْ

يحمينَ رؤوسَنا المكشوفة

أُمهاتُنا الحنوناتْ

***

ينابيعُ حليبٍ ودموعْ

من المهدِ الى اللحدِ

أُمهاتُنا المانحاتْ

***

أَشجارٌ دائمةُ الخضرة

تُطعمُنا بلا ثمنٍ

أُمهاتُنا الكريماتْ

***

في ليالي الشتاءِ

يَجعلنَ عباءاتِهنَّ أَغطيةً لنا

أُمُّهاتُنا الحارساتْ

***

سواقٍ لا تنضبْ

قلوبٌ لا تتعبْ

أُمهاتُنا الطيّباتْ

***

خيامُ أَمانٍ

تضمُّ الأبناءَ

صدورُ الأُمهاتْ

***

أَكثرُ دفئاً

من البيوت

قلوبُ الأُمهاتْ

***

ملاذاتٌ آمنةٌ

للآباءِ والأَحفادِ

أَحضانُ الأمهاتْ

***

غيومٌ تستوطنُ السماءْ

تهطلُ خبزاً وماءْ

كفوفُ الأمهاتْ

***

كوابيسُ الحروب

مخاوفُ الأَطفال

تطردُها أَدعيةُ الأمهاتْ

***

سعد جاسم

كندا - 2024-12-3

 

بقلم: مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(حمارة الصيف، تنضج قبل العذوق، وجوه الفلاحات – طالب داخل)

***

(1) – ستيليانا فويكور / رومانيا

سحب الصيف –

ينزع القمر قناعه

من وقت لآخر

(2) – فيرنير لامبيرسي / بلجيكا

ثمة ورقة شجر منكمشة

ملقاة على أرضية المطبخ

منذ الصيف الماضي

(3) – كورين تيمر / البرتغال

في شعر والدتي

تتفتح زهور البطاطا –

الصيف حاضر في المزرعة

(4) – ميتسوكو إيجيما / اليابان

مرض مزمن

أغير ثيابي

إستعدادا لموسم الصيف

(5) – أليس رزاناف / بيلاروسبا

ريح هفافة –

بإمكاننا رؤيتها

الصيف المنصرم

(6) – ستيبان روزيتش / كرواتيا

تتموج أعناق اللقالق

بمناقيرها الحمراء

عبر العشب الصيفي

(7) – هاسيغاوا كاناجو / اليابان

صوت المطر المنهمر

تشاهد الغمام على الطرف الأيمن

بوجود القمر الصيفي

(8) – إلينا إليفا / بلغاريا

صيفا، بعد الظهر

يؤرجح ظل المرجوحة الشبكية

العشب

(9) – سوزان كونستابل / كندا

بنهاية الصيف

المرجوحة القديمة معلقة

بمستوى أقل قليلا

(10) – ميهايلا إياكوب / رومانيا

مطر الصيف –

غلق المظلة ...

قوس قزح

(11) – جوليانا رافاجليا / إيطاليا

صيف لم يحن بعد ...

ينزلق على وجه الماء

الظل الذي لم يتواجد هناك

(12) – هولي رين ووتر / الولايات المتحدةالامريكية

فصول الصيف

في فترة الطفولة

بوزن طائر الحسون

(13) – آر سوريش بابو / الهند

ليلة صيفية طويلة ...

ينام الحانوتي

داخل تابوته

(14) – أوميزاوا هوبو / اليابان

صيف طال أمده

يصبح الكلب أصغر حجما

عند الاستحمام

(15) – سوزان روجرز / الولايات المتحدة الامريكية

سلوى الصيف

أزيز الريح المباغتة

في الحشيش الطويل

(16) – منى بيدي / الهند

نزهة صيفية –

أزهار التوليب كلها

موجودة على فستان الأم

(17) – آنا إيكلوند تشيونغ / فرنسا

يجلب معه الحصاد في موسم الصيف

بذور الزهور البرية

تجذب الفراشات

(18) – تسوجيمورا تسوتومو / اليابان

العطلة الصيفية

بذور البطيخ

الأحمر

(19) – هيما رافي / الهند

صيف طال أمده –

البذور المزروعة منذ العام الماضي

تنتظر أول هطول للمطر

(20) – جان بونتجي / هولندا

كشمش أحمر –

ذكريات هذا الصيف المحتضر

منذ موسم الربيع

(21) – رينكا أودو / اليابان

المطر المبكر للصيف

ثمة سراج واحد

يحمي المنحدر الطويل

(22) – رافي كيران / الهند

الصيف في أيام الطفولة

نكهة إضافية

للبرتقالات المسروقة

(23) – ساندرا سيمبسون / نيوزيلندا

الأعشاب الصيفية

زغب ذهبي اللون

*

على بطن الذبابة

أوائل الصيف

*

ثمة سباح يخرج

في باكورة الصباح

***

..........................

- مترجمة عن الإنكليزية.

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(أتى فصل الخريف، تعرت كرمتي من ثوبها – بويعلاوي عبد الرحمان)

***

(1) – غاري غاي / الولايات المتحدة الامريكية

جاء الخريف

لتلاحقني أوراق الشجر المتساقطة

حتى السقيفة

(2) – كريستا بو / المانيا

رياح الخريف

تعري البتولا اليافعة رويدا رويدا

يتصبغ القيقب بالأحمر

(3) – جان أنتونيني / فرنسا

أوراق شجر متساقطة

في ضوء الخريف

السكينة

(4) – ماجدالينا باناسزكيزيتش / بولندا

غدير وسط الغابة

تنجرف ورقة شجر خريفية

بإزاء الساحل

(5) – ريتشارد بريتنر / فرنسا

يطول ظل

شجرة التفاح

مع شروق شمس الخريف

في الخريف

يطول ظل شجرة التفاح

يوميا

(6) – دون بروس / استراليا

ريح خريفية

أوراق شجر متساقطة على طول الرصيف

لا غير

(7) – ريكا نيتراي / رومانيا

بواكير الأمطار في الخريف

مظلة سوداء واحدة

بين الكثير من المظلات الملونة

(8) – إليريانا سولكوكي / البانيا

أوراق الشجر في فصل الخريف

تبقى الرسائل غير مقروءة

منذ أولى أيام البرد القارس

(9) – نيكولاي دابيجا / مولدوفيا

تساقط أوراق الشجر الخريفية

في بحيرة الماء

اهتزت كامل الشجرة

(10) – نيلام دادهوال / الهند

تساقط أوراق الشجر

لبقية موسم الخريف

هذا الامتداد الضيق للمسار

(11) – ماريانا توناس / رومانيا

المطر الخريفي

تتساقط القطرات على كل ورقة شجر –

دموع الصيف

(12) – كوجتيم أغاليو / البانيا

تتساقط أوراق الشجر الخريفية الصفراء

شيئا فشيئا،

امرأة تكبر في السن

*

في موسم الخريف

تغدو الاطيار وأوراق الشجر

بين الأشجار، أخف

*

أوراق الشجر الخريفية

في مهب الريح

رقصتها الأخيرة

(13) – زينيا تران / اسكتلندا

ورقة شجر خريفية

هذه الحياة والتالية

نفس واحدة

(14) – بختيار أميني / طاجيكستان

الرياح الخريفية

التمسك بإحكام

ورقة الشجر الخضراء

(15) – أنطون بابليكا / البانيا

يسقط التفاح من الغصن

تحرر الريح

الأشجار في فصل الخريف

(16) – ماتسو باشو / اليابان

شجرة موز في مهب الريح الخريفية –

أصيخ السمع لقطرات المطر المتساقطة

في الإناء المنقور

(17) – جو ماكينيرني / استراليا

رائحة

الخريف

قمر على هيئة بطيخة

(18) – جاك كيرواك / الولايات المتحدة الامريكية

رد على الرسالة

وأخذ حماما ساخنا

مطر الخريف

(19) – برافات كومار بادي / الهند

ابتئاس في الخريف –

يوصل الظل

بين الأشجار

(20) – جينيفر كار / الولايات المتحدة الامريكية

الرياح الخريفية –

تركت نفسي

تذهب

(21) – بيل مويلر / الولايات المتحدة الامريكية

العنكبوت

ميت في شبكته

نسيم الخريف

(22) – راميش أناند / الهند

الأفق في موسم الخريف –

بقع من الظلمة

على أوراق الشجر المتساقطة

(23) – أنجيلا تيري / الولايات المتحدة الامريكية

أوراق الشجر الخريفية

دون هسيس

يصاحب أغنية الريح

(24) – ماساجو سوزوكي / اليابان

تكمن علاقتي الغرامية

في ريح الخريف

التي تمر

(25) – بوريس فيرغا / كرواتيا

نزعت ريح الخريف

آخر ورقة يابسة من الشجرة

بعد الطائر

***

........................

* مترجمة عن الإنكليزية.

بدمٍ أَزرق

يكتبُ الغرقى

وصاياهم الاخيرة

**

مسجونة في زجاجة

مكتوبة بحبر البحر

رسائل الغرقى

**

في ميناءِ البحر

سفنٌ وزوارقٌ نائمة

لا تكترثُ للعواصفِ الهوجاء

**

برغمِ شراسةِ الريح

على سريرِ البحرِ

نوارسٌ تتشمّسُ هانئةً

**

يحلمونَ بالوصول

الى فراديسِ اوربا

اطفالُ العوائلِ الغريقة

**

غرقى أَمْ منتحرونْ؟

هؤلاء البشرُ الطافونْ

فوق زبدِ البحر؟

**

بحبرِ البحر

الغرقى يكتبون

ذكرياتهم المريرة

**

لا جثثُهم ولا رسائلهم

تصلُ الى أهاليهم

ضحايا القواربِ البحرية

**

أحلامُهم لمْ تَمتْ

متشبثينَ بخيوطِ أمل

غرقى تايتانك الجديدة

**

في مملكةِ الماء

تنامُ هانئةً

حورية البحر

**

مراهقة مُتَبرّجة

تحتضنُ "اركَيلةً" بالتفاح

عائلةٌ عربيةٌ مُتحررة

**

صبايا متمردات

"يؤركَلنَ" في الكافيهات

عصرُ الحريّةِ المنفلته

***

في بيوتِ الهوى

يبعْنَ الملذّات

بناتُ الليل

**

بحثاً عن المُتْعة

فتيانٌ وبناتٌ

يُعكًرونَ مزاجَ الليل

**

رغيفٌ ساخنُ جداً

يخرجُ للتوِّ من فرن

نحتفي بهِ فرحينَ: فيحرقُنا

**

تشْهقُ آخرَ انفاسِها

عديمة الرؤية والرؤيا

بلادُ الرافدين

**

قطرةُ دمٍ مُتَجَمّرة

تُذكّرني بقنّاصٍ مُتهّور

جمرةُ سيجارةٍ بالظلام

**

يموتُ واقفاً

على ضفافِ الانهار

شجرٌ لايتسوّلُ الماء

**

خالية من البشر

الكلاب / المجانين

مدينةٌ بانتظار حربٍ أُخرى

**

واقفةً تحتضرُ ببطءٍ

من لوعةِ العَطَش

عمَّتُنا النخلةُ العراقية

**

بكلِّ حواسّهِ يُبْصرُ

يرى العالمَ ببصيرتهِ

حكيمٌ أعمى

**

من كوّةِ سجنٍ صحراوي

تسطعُ ضاحكةً بدفءٍ

شمسُ الحبِّ والحريّة

**

من ثقبٍ ما بزنزانتِه

يرى ظلَّ القمر

سجينٌ أَبدي

**

لمْ تعُدْ طبيعية

عواصف / اعاصير/ براكين

الطبيعةُ الآن

**

من الزهورِ النديَّة

تختلسُ عسل القُبُلات

نحلاتُ الربيع

**

تحلمُ أَنْ تكونَ

شجرةَ حُب

امرأةٌ عاشقة

**

تغارُ من رفيفِها

راقصاتُ الباليه

فراشاتُ الحقولِ القزحيّة

**

عيونُهُ المُتوهّجة

تُشْعِلُ الغاباتِ الليلية

نمرٌ البراري

**

من سطحِ البيت

أراها برتقالةً حمراء

شمس الغروب

**

يُحاولُ العودةَ

الى نبعهِ الأوّل

نهرٌ ضيّعَ مجراه

**

ينهشُ كلَّ شيء

الا قلوب العشّاق

وحشُ السرطان

**

شيطانٌ خبيث

يغزو ارواحَ الناس

الحزن المُتوحّش

**

فايروسٌ شيطاني

ينهشُ العالم

وباءُ الجوع

**

كل ليلةٍ تحلمُ

أنّها حاملٌ بثلاثة

امرأَةٌ عاقر

**

كل ليلةٍ تحلم

بفارسٍ بلا ملامح

امرأةٌ وحيدة

**

كل ليلةٍ تحلم

بحفلةِ عرسٍ مُدهشة

امرأةٌ عانس

**

أَجنحةٌ للتحليق

جدرانٌ نستندُ عليها

الأصدقاءُ الحقيقيون

**

بكلِّ قوّةٍ وعناد

تقاوم ُالعواصف

شجرةُ التوتِ البرّي

**

بدهشةٍ تنظرُ للفراشات

تتمنى الطيرانَ مثْلَها

طفلة ٌحالمة

**

فراشةٌ مُلوَّنة

ترفرفُ فوقَ زهرة

ظلُّها فراشة ٌ أُخرى

**

نحلةٌ فوتغرافية

مشغولةٌ بتصويرِ الطبيعة

شاعرةُ هايكو

**

بعينيهِ اللمّاحتين

يقتنصُ اروعَ الهايكوات

" هايكست " مُحترف

**

يفتحُ نافذةَ غرفتَه

فيطيرُ منها قلبُهُ

أسرعَ من ضوء

**

تتفتحُ كل صباح

برغم قسوة الجليد

زهور الثلج

**

ملاكٌ صغير

يسقطُ في البئرِ سَهْواً

" ريّانُ " الغريق

**

لا للحربِ / المجاعات

كلَّ صباحٍ اكتبُ

على شجرةِ الأمنيات

**

للطيورِ تنظرُ بدهشة

تتمنى الطيرانَ مثْلَها

طفلة ٌحالمة

**

وجوهُهم مُلطّخةٌ

بالمساحيقِ والأَقنعة

أَشباهُ رجالْ

**

ملامحٌ مشوَّهة

َأَسماءٌ مُسْتعارة

نساءٌ مسترجلاتْ

**

سعد جاسم

.........................

 * مختارات من كتاب هايكوي جديد يشتغل عليه الشاعر، وسوف يصدر في العام القادم

 

بقلم: آر. سوريش بابو

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

الامطار الشحيحة...

ما زلنا تحت تأثير

لعنة إله المطر

(2)

شمس الصحراء...

يغني الرحل

أغنية الرياح الموسمية

(3)

صباح شتوي...

غصن مكسور

تحزن الطيور

(4)

إنهمار المطر في الصيف...

براعم الأرز

في عش العصفورة

(5)

قمر الشتاء...

السكير وكلبه

يعانيان معا

(6)

سماء رمادية...

إحراق جثة

مجهولة الهوية

(7)

بزوغ الفجر –

ضوء مرقط

على جسد صغير الظبي

(8)

وقت الغسق...

فاصلة قصيرة

في صرخة الوقواق

(9)

صاعقة..

يدور البط

ضد إتجاه دوران عقارب الساعة

(10)

ليلة صيفية طويلة...

ينام الحانوتي

داخل تابوته

(11)

الانسكاب...

نوارس

في حمام الزيت

(12)

عملة جديدة...

ترتسم إبتسامة قديمة على وجه الشحاذ

من جديد

(13)

زهرة بيضاء اللون

فتاة صغيرة بيضاء

يوم السلام العالمي

(14)

أوراق الشجر المتساقطة

تساقط شعرها

بعد خضوعها للعلاج الكيميائي

(15)

هدير في السماء...

قطرة ندى

على ورقة لوتس

(16)

أوتوغراف المدرسة

أول توقيع

لصداقة مستدامة

(17)

قطار الانفاق...

سواد الصافرة

التي يستخدمها رجل التتبع

(18)

القمر الذئب *...

عواء التزاوج

في عمق الغابة

(19)

بقعة التوابل

المطحونة

يحجبه الساري الذي تلبسه أمي

(20)

اليقظة الذهنية **

إنعدام التعقل

في الماضي

(21)

أحلام الدولار

أستبدال الطوابع الآسيوية

بأخرى أمريكية

***

..........................

* القمر الذئب: إكتمال القمر في شهر كانون الثاني.

** اليقظة الذهنية، اليقظة الكاملة، الوعي الذاتي، التأمل الواعي: نهج فكري ونفسي، يهدف إلى التركيز على الاحداث الداخلية والخارجية التي تحدث في اللحظة الراهنة ويمكن تطويرها من خلال ممارسة التأمل وبعض التدريبات الأخرى (ويكيبيديا).

- آر سوريش بابو: شاعر هندي. يكتب الهايكو والسينريو والهايغا وتشيريتا والجيمبون. يعيش في ولاية (كيرالا). حاصل على جائزة في مسابقة باشو بالانكليزية لعام 2021. مترجمة عن الانكليزبة.

1 – World haiku Series 2022 (104 haiku by R. Suresh Babu. https: // akitahaiku. com

2 – World Haiku Series 2021 (60 haiku by R. Suresh Babu.https: // akitahaiku

3 – Mosaic by R. Suresh Babu.https: // www. usawa. in

4 – Haiku in English ; April 18، 2023 – The Mainichi. https: // manichi. jp.

5 – Haiku in English ; Sept. 23، 2022 – The Mainichi. https: // mainichi. jp

6 – The Mamba. https: // www. thehaikufoundation

7 – The Hero’s Nest – Volume XXIV، Number 2 ; June 2022. https: // www . theheronsnest. com

8 – Asahi Haikuist Network / David McMurray. https: // www. asahi. com

9 – Issue # 3 – May / June 2021. https: // tsuridoro. org

10 – 2022 Touchstone Awards for Individual Poems Individual Poems – Short List. https: // thehaikufoundation. org

11 – Haiku Dialogue -  Ad Astra – distant suns. https: // thehaikufoundation. org

12 – Haiku Dialogue – The Haiku Mind – School Days. https: // thehaikufoundation

13 – Haiku Dialogue – Ad Astra – black holes. https: // thehaikufoundation

14 – Haiku Dialogue – The Haiku Mind – Wild Animals. https: // thehaikufoundation

15 – Haiku Dialogue – Turn of the Decade – Happy New Year. https: // thehaikufoundation. org

16 – Haiku Dialogue – The Haiku Mond – Hobbies & ….  . https: //thehaikufoundation. org

في مُفكرتِهِ اليومية:

القتل علناً

تَمْ!

*

بندقية

رَسَمَتْ في قبضتها

يوميةً حُرَّة!

*

حمامة

رسمتْ على صدرها

يوميةً بيضاء!

*

غزة تئن...

لبنان يئن...

يوميات جريحة!

*

سيناريو حقيقي

يكتبهُ بِمِقلاعِهِ اليومي

حجرٌ مناضل!

*

قتلى

متهمين بالحياة

يومياً!

*

تحت الأنقاض

يكتبُ يومياته الدامية

طفلٌ عربي!

*

يومياً

لغة الرصاص

تكتب بالدم!

*

(صفحتان) في يوميات العرب

تكتبُهما إسرائيل

بالرصاص!

*

بدماءٍ باردةٍ عن كثب-

يَرْقُبُ النِفطُ يومياتنا الأليمة

ويغفو!

*

في يوميات غدٍ:

أشلاء الحقائب

تولد فجراً!

*

ليس لهُ يوميات

ليكتُبها

الضمير العربي!

*

على شاطئ العرب

ترسو اليوميات الحزينة

بالمأساة!

***

محمد ثابت السميعي - اليمن

16/11/2024

بقلم: تيجي سيثي

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

هوس التجول

لم أحصل

على غير الغبار

***

(2)

حجر الرحى

لا شيء يبقى

ثابتا

***

(3)

ترحل أزهار الكرز

في مهب الريح

هل سيحصل لي ذلك ؟

***

(4)

رائحة الكركم

هل يشفي الزمن

كل شيء؟

***

(5)

المقبرة

يتسلل النبات الطري

من خلال شقوقها

***

(6)

فقاقيع الصابون...

كسرت الوهم

إلى الابد

***

(7)

مزرعة المانجو –

يعاود المزارع الغناء

من أجل الوقواق

***

(8)

مخاريط الصنوبر...

ثمة أكليل من الزهور فوق قبر

لم يزر منذ عام

***

(9)

موسم الحصاد...

فزاعة حسنة المظهر

تدعو كل الغربان

***

(10)

نقل الصور النمطية

المكسورة

إلى إبنتي

***

(11)

جانجا آرتي*

مليون شمس

تغرق في الدجنة

***

(12)

أفول الشمس

تخترق صيحة النسر

حزني

***

(13)

قمر جديد

بحر هادئ

ينتظر المد

***

(14)

يطير وحيدا

العصفور

و أنا

***

(15)

الصوت الوحيد

الذي خلفه خلفه

تساقط أوراق الشجر

***

........................

* جانجا آرتي: طقوس تعبدية هندوسية، تقام على ضفاف نهر (الجانج) في (فاراناسي وريشيكيش وهاريدوار).

- تيجي سيثي: شاعرة هايكو وسينريو ومحررة وباحثة هندية. تعمل كاختصاصية تغذية. تعيش في (بنغالور- كارناتاكا). حاصلة على عدة جوائز وتكريمات، ومنها المركز الأول في مسابقة كوكاي الهندي 2021، وتكريم من مسابقة الهايكو الدولية – أزهار الكرز 2021. صدرت لها مجموعة شعرية بعنوان (الجدران المحملة بالطحالب – هايكو وسينريو – حواكال للنشر، نيودلهي، كلكتا 2021)، وكتاب بعنوان (طرق مجهولة 2020). لها قصائد مترجمة إلى البولندية، وأخرى مترجمة إلى اليابانية. مترجمة عن الإنكليزية.

1 – World Haiku Series 2022 (116)، haiku by Teji Sethi. https: // akitahaiku. com

2 – World Haiku Series 2020 (94)، haiku by Teji Sethi. https: // akitahaiku. com

3 – haiku / senryu  I  ya – Triya. https: // www. thenyamag. org

4 – Teji Sethi. https: // www. underthebasho. com

5 – Tejinder Sethi Archives. https: // thehaikufoundation. org

6 – Tejinder Sethi  I  The Wise Owl. https: // www. archiveesrhewiseowl. art

7 – Results of the European Kukai 2023. https: // europeankukai . blogspot. com

8 – Volume XXIV ، Number 3: September 2022. https: // www. theheronsnest. com

9 – World Haiku Series 2021 (58)، haiku by Seji Sethi. https: // akitahaiku

10 – S4E 16: Original haiku using yugen. https: // poetrypea. com

(قيثار وقمر)

مع التحية والتقدير للهايكست المتألق سعد جاسم

***

-1-

عاشق وحيد

يحتضن حبيبته القيثارة:

ويغني للغربة586 thumbnail

-2-

ليل مكوكب

بألحان قيثاري:

أناجي القمر

-3-

في وحشة المساء

أنا وصوت قيثاري/

حزينان

-4-

قيثارتي...

تقاسم النهر والشجر:

سمفونية الطيور!

-5-

أصحو مبكرا

لأترنم بخرير الجدول:

بقيثاري

-6-

مغترب بقيثاره...

يغني سوناتات وألحان/

أغنيات وجع وحنين

-7-

رنين قيثار عاشق

تفيق الحمائم/

وتغرد البلابل

-8-

قيثار مقاتل...

بمكان مقفر من الجبهة/

يئن وحيدا عند الغروب

-9-

بقيثاري...

أعزف كل صباح

كركرة طفل وزقزقة عصفور

-10-

يدوزن عاشق

بقيثارته السومرية:

أغاني عشتار الحزينة

***

لطفي شفيق سعيد

رالي2024 /10/11

بقلم: أجوس مولانا سونجايا

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

إعصار شتائي

يبلغ المدخل

ظل الأب

(2)

أشعة الشمس الملونة –

أنا وطائر الحسون

نسلك ذات الدرب

(3)

خطوات الأم

ثمة سلحفاة يافعة

قد بلغت الساحل

(4)

عشر أصابع

لإبني الأصم...

أوراق الشجر الطوافة

***

(5)

السماء في شهر آب

عمود من دخان الحطب

يتصاعد ليلامس الغمام

(6)

رصيف خشبي

يسمع نعيق النورس

وسط الضباب

(7)

زهر البرقوق

قريتي عبر النهر

الغارق في الضباب

(8)

شاهد قبر الأم

يخرج الصرناخ من بين أوراق

الشجر المتساقطة

(9)

التنزه في منتصف الليل

كلب سائب

يقودني وسط الضباب

(10)

الطيور المنقنقة

طالب جديد في الصف الدراسي

يلمس يدها

(11)

تغريدة العقعق

ما الذي تبقى

من الكنيسة القديمة ؟

(12)

ساحل خال

الرغبة

في الهروب

(13)

خاتمة الثلوج

تغريدة شحرور

على أطراف الصنوبرة

(14)

نور القمر

يسمع صوت الآذان

عبر زجاج النافذة

(15)

يقف منتصبا لوحده

بعيد المطر

دوار الشمس

***

............................

- أجوس مولانا سونجايا: شاعر هايكو اندونيسي. ولد عام 1970 (جاكرتا). يعيش في (تانجيرانج). يعمل في التدريس. يكتب الهايكو منذ عام 2017. نشر قصائده في مختلف المجلات والمواقع المعنية بالهايكو. حاصل على المرتبة الثالثة في مسابقة شحذ القلم الأخضر – النسخة التاسعة 2020، وعلى تنويه في مسابقة لتل ايريس هايكو 2018، وعلى ثناء في مسابقة الهايكو البولندية الدولية الثامنة 2018. مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Haiku Dialogue – first raspberry. https: // thehaikufoundation. org

2 – Agus Maulana Sunjaya’s swirling leaves. https: // haikucommentary. wordpress. com

3 – Agus Maulana Sunjaya. https: // www. underthebasho. com

4 – World haiku Series 2020 (103)، haiku by Agus Maulana. https: // akitahaiku. com

5 – World Haiku Series 2021 (1)، haiku by Agus Maulana. https: // akitahaiku. com

6 – Summer 2018 I home. https: // www. waleshaikujournal. com

7 – our Classic Haiku. https: // www. graceguts. com

8 – Haiku in English: Feb. 19، 2022 – The Mainichi. https: // mainichi. jp

9 – Haiku in English: Jan. 2022 – he Mainichi. https: // mainichi. jp

10 – The Heron’s Nest – Volume XXV، Number 1: March، 2023. https: // theheronsnest. com

11 – Issue # 5 – Sep / Oct 2021. https: // tsuridoro. org

وحيداً ...

يئنُّ في الغروبْ

قيثار القتيلْ

**

كلاهما حزينْ

في وحشةِ المساءْ

قيثارٌ وقمرْ

**

تحتضنُ القيثارَ

لحبيبها المُغتربِ تغنّي

عاشقةٌ وحيدة

**

بقيثاركِ الرنّانْ

تعزفينَ للأَطفالِ

زقزقاتِ الصباح

**

النهرُ والأشجارْ

تقاسمُ القيثارْ

سمفونيةَ الطيورْ

**

مُبكّراً يصحو

يترنَّمُ بموسيقى النهر

عازفُ القيثارْ

**

أُغنياتُ حنينْ

سوناتاتُ وجعٍ

قيثاراتُ المغتربينْ

**

يغرّد مع البلابل

بالرنين يوقظ الحمام

قيثارُ العاشق

**

يناجيانِ بعضَهما

في الليالي المُشرقة

قمرٌ وقيثارْ

**

العازفُ يدوزنُها

تموسقُها قيثارةٌ سومريةْ

أغاني عشتار الحزينةْ

***

سعد جاسم

كندا-2024-11-8

مجموعة شعراء
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
***
(زغب متكور، يغري الريح لبعثرته، هندباء – مريم لطفي)
***
(1) – ميريلا برويليان / رومانيا
شاي زهرة الهندباء –
الطعم الأكثر مرارة
لهذا الربيع
***
(2) – جاك كرواك / الولايات المتحدة الامريكية
هبوط الليل
ولد يحطم الهندباءات
بعصاه
***
(3) – بولينا بيشيرسكايا / روسيا
الهندباء الذهبية
تحت أشعة الشمس –
قبب
***
(4) – سوزانا تروجليوسكا / بولندا
إيسو
طفل يرسم زهور الهندباء
بالمداد
***
(5) – لوري جرير / الولايات المتحدة الامريكية
الهندباء
ما يوقظنا
تشعرنا بالراحة
***
(6) – إيلينا آش / روسيا
يوم الثورة
تتخضب الهندباء الأخيرة
باللون الرمادي
***
(7) – غاري غاي / الولايات المتحدة الامريكية
ريح الهندباء
رغبة أخرى
تنجرف بعيدا
*
بذور الهندباء
في لحيته
لم يلاحظها أحد
***
(8) – رين كوفاسيتش / الولايات المتحدة الامريكية
ترتب والدتي زهور الهندباء
في مزهرية
مصنوعة من الكريستال
***
(9) – نيك هوفمان / الولايات المتحدة الامريكية
بقعة الهندباء
الحياة المقبلة
لقطنا
***
(10) – توميسلاف ماريجان بيلوسنيتش / كرواتيا
صفار الشمس
الهندباء منتشرة
حافة المرج
***
(11) – ديميتار ستيفانوف / بلغاريا
يفتش النحل
عن الهندباء الصفراء
الربيع حاضر ها هنا
***
(12) – زلاتا بوغوفيتش / كرواتيا
النظر من خلال النافذة
ثمة هندباء صفراء
قد نمت على سطح الجيران
***
(13) – ايفا ليمباغ / المانيا
بيعة متروكة
اجتاز وبر الهندباء
عتبة الباب
***
(15) – أنتونييتا لوسيتو / إيطاليا
الطرخشقون
أنا الريح اللينة
التي تؤرجحه
***
(16) – فوكودا تشيو ني / اليابان
الهندباء
تقطع حلم الفراشة
الآن ولاحقا
***
(17) – سيوبيكا سيزار / رومانيا
زغب الهندباء
قصيدة أنفاسي الأولى
مرفوضة
***
(18) – ميهايلا إينكوب / رومانيا
العودة للبيت متأخرة –
كل نباتات الهندباء
التي تحملها الريح
***
(19) - ارفيندر كور / الهند
الهندباء...
الطريقة التي تسافر بها أمنياتي
جوا
***
(20) – رينيه بونين / جنوب افريفيا
السير في الفضاء دون قيد..
يطفو رائد الفضاء جرا..
بذور الهندباء
***
(21) – جاكي تشو / الولايات المتحدة الامريكية
بذور الهندباء
أتساءل
عن بدايتي
***
بذور الهندباء...
أمي ذات الشعر الرمادي
تشجعني على الرقص
***
(22) – كريستينا تشين / ماليزيا
الكآبة
أقطف
الهندباء البرية
***
(23) – دوينا بوجدان ورم / رومانيا
خيوط الشمس المضيئة –
يمسك الرجل المسن
بإكليل من الهندباء
***
.....................

- الهندباء: أو الطرخشقون، اليعضيد، نبات عشبي من الفصيلة النجمية، منه (30 – 57) نوعا. له إستخدامات طبية كثيرة. من أنواعه في الوطن العربي (الممتد، المتاخر، اللامع، والقزم).
- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Introduction to Dandelion Wind. https: // www. graceguts. com
2 – dandelion patch.https: // livinghaikuanthology. com
3 – re: Virals 343. https: // thehaikufoundation. org
4 – Dandelion Wind. https: // www. graceguts. com
5 – Haiku in English: June 28، 2022. https: // mainichi.jp
6 – Poetry Chaikhana I Fukuda Chiyo – ni – a dandelion. https: // www. poetry – chaykhana. com
7 - haiku tsurezure - # 15. https: // www. haiku – his. com

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(إن مصدر الهايكو هو الإثارة التي يمكن لأي شخص أن يشعر بها في حياته اليومية، إذا وجدت شيئا جديدا و لو كان صغيرا، فقد يصبح مصدرا للهايكو – كازوكو نيشيمورا)

***

(1) – ناتاليا كوزنتسوفا / روسيا

ثمة صبي جالس على كرسي مدولب

يحدق في طائرة ورقية ترتفع متحررة

في الأعلى حيث السماء بلا نهاية

***

(2) – دانييلا ميسو / إيطاليا

شرع يدفع الكرسي المدولب

على الطريق –

النعناع البري

*

مطر على الرصيف –

يندفع الكرسي المتحرك الخاص بي

عبر الغمام

*

أقود كرسيي المتحرك

عبر الحشيش...

تتقافز الجنادب

***

(3) – هيلين باكنغهام / المملكة المتحدة

ثمة امرأة في كرسي مدولب

تطارد حمامة

في موقف سيارات متروك

***

(4) – دجوردجا فوكيليتش روزيتش / كرواتيا

في أول كرسي مدولب لها

نفحة نسيم تهز البتلات

بجوار بركة الماء

***

(5) – زانا كوفن / إيطاليا

الباليه

فتاة صغيرة

ترقص على كرسيها المتحرك

***

(6) – ناني مارياني / استراليا

بإنتظار وصول الكرسي

المدولب الجديد للأب

بجانب النافذة الأمامية

***

(7) – زوران دودروفيتش / صربيا

زهور الماغنوليا

ثمة رجل مسن على كرسي مدولب

منشغل بتنظيف نظارته

***

(8) – سوزان ماري ويد / الولايات المتحدة الامريكية

فتاة على كرسي متحرك...

صوت ندف الثلج

المتساقطة

***

..........................

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Haiku In English: May 13، 2024 – he Mainichi. https: // mainichi. jp

2 – Haiku in English: Dec 1، 2021 – The Mainichi. https: // mainichi. jp

3 – Haiku in Croatia. https: // www. thehaikufoundation. org

4 – Vukelic – Rozic، Djurdja. https: // livinghaikuanthology. com

5 – Asahi Haikuist Network. https: // www. asahi. com

6 – World Haiku Series 2019 (132)، haiku by Natalia Kuznetsova. https: akitahaiku. com

7 – Wheelchair – Bound Girl Haiku by Susan Mary Wade. https: // neverendingstoryhaikutanka. blogspot. com

8 – World Haiku Series 2022 (11)، haiku by Daniela Misso. https: // akitahaiku. com

مواسم اللعب

نزعل ونتصالح/

أنا وأختي

-2-

مواسم المطر

تعبق الأرض/

برائحة التراب والشجر

-3-

مواسم ليال صيف

على سياج سطح بيتنا/

جرة ماء بارد

-4-

مواسم البساتين

صباحا ومساء/

الأعناب والتين

-5-

مواسم شيقة

على ضفاف النهر/

سيقان صبايا بضة!!

-6-

مواسم المدرسة

درس أول صباحا/

درس أخير مساء

-7-

مواسم الربيع

تعبق في السوق القديم/

رائحة أوراد الجوري!476 lotfi

-8-

مواسم الشتاء

يتقد في المواقد:

الجمر ألأحمر

-9-

مواسم الأهازيج:

(اللقلق علا وطار

وكر بيت المختار)

-10-

مواسم الصيف...

في عز الحر/

تعج المهافيف

-11-

مواسم خاصة

على سطح بيتنا/

يعشعش اللقلق!

-12-

سماء صافية...

تغادر سوية/

الغيوم والبط البري!

-13-

ساعي البريد...

ترك لأرملته:

دراجته القديمة!

-14-

تحت سنابل القمح

تنطط سوية:

الأرانب والجنادب

-15-

صوت المؤذن...

يصل لآخر المدينة:

دون كهرباء!!

-16-

مواسم الرحيل...

صوت صفير القاطرات:

وحوافر خيول العربات!

***

لطفي شفيق سعيد

رالي 25 تشرين أول 2024

....................

* اللوحة من تصميمي بعمر التسعين

 

قطيع غزلان

قطيع اغنام

دماء في الوادي

2

شجرة محترقة

ساقية ناضبة

روحي تقدم الحل

3

فرح في الشارع

فرح قرب العتبة

طلقة تازم الموقف

4

ماء النهر ينضب

ماء الجدول ينضب

ثغاء حزين يسمع من بعيد

5

الطفل يلعب بعود الثقاب

الطفل يلعب

صوت عربات الإطفاء

6

بين خطوط يدي

بعوضة

بعوضة مجنونة

7

السير حفاة

في المنحدر

الوادي اكثر امنا

8

عربة مصفحة

مدفع هاون

يا الهي الى اين

9

حروب

حروب

بالازهار الحمر تتوقف الحروب

10

الفتاة التي في النافذة

ضحوكة

القمر يبتسم لها

11

في عربة القطار

ثلاثة يتشاجرون

رياح وزوابع رعدية

12

اول أيام السنة

حلم

جولة حول العالم بعيون ثاقبة

13

عند الساحل

مساءا

دماء دولفين

14

في نهاية الغابة

الشمبانزي

يبحث عن انثاه

15

فوق مياه البركة ديدان

وعلى اليابسة

نحلات تحط على توجات الازهار

16

عبر الشارع

أطفال يلعبون

القمر ينشر هالته

17

في الصباح

يحدق في النافذة

المطر يغسل احزان العمر

18

في الطائرة

يسمع اغنية

حين الوصول يقبل زوجته

19

في جبهة الحرب

عند المساء

الجراد ياكل الأخضر واليابس

20

تحت اشعة الشمس

زهرات الشمس تستدير

لا وقت لنا للانتظار

21

في الزورق

صوت الرياح

المد والجزر يثقلان كواهلنا

22

في الحقل عصافير

ازهار وسنابل

الجراد اتى على كل شيء

23

في السوق المزدحمة

قطط وكلاب

القصاب يغلق أبواب دكانه

24

أيها الوروار

أيها الوروار

عنقود العنب ناضج

25

على خشبة امسرح

ممثلون

يقهقهون وسط القاعة

26

شجرة توت شائخة

الاغصان

اليمامات هجرت اعشاشها

27

رقص على الحلبة

قبل على الشفاه

عيد الحب لم يحن بعد

28

المطر يتساقط

البركة تمتلا بالماء

طائر الشقراق يبتسم للغيوم

29

نداء نداء نداء

طيور شاردة

سرب طائرات حربية

30

بحيرة منجمدة

ضباب

اسراب الوز تغادر المكان

31

مطر مطر

توقف المطر

قوس قزح سكن قلبي

32

ازهار وسنابل

حقل مزدهر

اعراس بنات اوى

33

قفير نحل

نحلات عاملات

اين ذهبت الملكة

34

قمم عالية

قطعان الغزلان

صوت  الراعي يسمع من بعيد

35

سهول خصبة

قطعان الخيول

صهيل عقيقي مبلل بالمطر

36

مهرجون

كلاب احصنة قرود

اطلاقات نارية في حديقة الحيوان

37

برج حمام

ضوء خافت

عيون الحمام اللؤلؤية

38

سرب عصافير

سماء ملبدة بالغيوم

دماء دماء دماء

39

حضيرة ابقار

سياج

نباح كلاب في الخارج

40

ينبوع ماء

نسيم عذب

نحلات يملان المكان

41

سياج متاكل

عشب يابس

جرذان تملا المكان

42

كثافة رمال متحركة

رجال

قطعان الابل قادمة من الواحة

43

حلم اول ليلة صيف

سفرات

خبر سقوط طائرة

44

زهور متفتحة في الربيع

الرياح هادئة

عطر البنفسج يملا المكان

45

اول الغيث قطر

فيضان الأنهار

الحقول تلبس حلتها الربيعية

46

طائر الشقراق الحزين

يبعث باصوات مختلفة

عن ماذا يبحث

47

سياج الحديقة العامة متاكل

مطر وثلوج

جياد ا جائعة  تصهل

48

سرب البعوض في الحديقة

الحرارة شديدة

احداها تختبيء في خطوط يدي

49

مملكة النحل

مملكة عجيبة

يد الخالق ترعاها

50

الروح المعطاء

تأخذ اضعافا

قانون الكون الإلهي

51

اطرق على الباب

كي يفتح لك

لا اخذ من دون عطاء

52

سرب الحمام

البرد شديد

الدجاجات خلف البيت جائعة

53

فحل الحمام

يرفرف بجناحيه

أصوات مختلفة لشبق متاصل

54

حقل مترامي الأطراف

ازهار برية وسنابل

صهيل لجياد جائعة

55

وترمقطوع

مغني

اين الملحن

56

مسرحية كوميدية

ممثلون

بقبعات من ريش النعام

57

مرايا ساطعة

وقباب من عقيق

لقالق وحمائم في الطريق

58

فرخ الحمام الذي ربيته

في صغري

دائم التحديق في وجهي

59

البعوض منتشر

في منتصف ليل المدينة

صيدليات خافرة

60

الم الجياد

في ليل المدينة

اسراب البعوض والجراد

61

في الحقل

الحسون يغرد

زراعة البطيخ

62

قردة قردة

قردة من مختلف الاجناس

رقصة القردة في مركز المدينة

63

الأشجار تتكسر

بالرياح

شلالات نيكارا

64

النجوم في الليل تسطع

وفي النهار

شمس قلبي

65

العصافير في الحقول

جائعة

حنطة جدتي

66

سباق الخيول

في مركز المدينة

صهيل الخيول حلم وردي

67

السنابل اليابسة

في الصيف تحترق

رذاذ ماء بارد

68

بغل في المنحدر

نهيق

انتحار

69

المطر النيساني

قويا ينهمر

موت السنابل

70

حصاد القمح

في شهر حزيران

غناء الكروان

71

أيها القمر

هالتك

العروس عند العتبة

72

الجداول والانهار تجري

ازهار وسنابل

صوت تغريدة الطيور

73

في سوق الطيور

حمائم وهزار

في صغري اصدت هزارا

74

قرب النهر وعبر المنحدر

شوك وعوسج

تنور جدتي الطيني

75

شوك

عوسج

والم

76

فوق القمة غزلان

نهر يجري

ذئاب

77

في المرج عبر الوادي

نار

ثعالب نافقة

78

اهتزاز

صمت

ودخان

79

جدار اسود

جدار ابيض

حقل بلون الحياة

80

ايتها الفراشة

ايتها الفراشة

تعالي واسكني قلبي

81

أيها القمر

هيا واجلس اريكة قلبي

عروس الحقل نائمة

82

أيها النهر أيها النهر

استدر

غابات القلب تحترق

83

ايتها العناكب ايتها العناكب

احملي النملة العليلة

قبور كثيرة هناك

84

في غرفة نوم

عتمة ضجيج

وصراخ

85

قرب ضفة النهر

رياح عاصفة

الرياح تشتت كل شيء

86

حلازين مبتردة على الساحل

دولفين

دولفين برداءه

87

امواج أمواج

أمواج متلاطمة

فرس نهر هائج

88

في الخريف

أوراق الأشجار تتساقط

وأوراق القلوب تخضر  في عيد الحب

89

دمى دمى جميلة في واجهة المحل

ساهدي حفيدتي

دمية جميلة في عيد ميلادها

90

خلف التل نباح

نباح وعواء

وعند المنحدر جثة ذئب قتيل

91

عصافير عقيقية

أشجار بنفسجية

فرحة قوس قزح

92

لون الزنبق

لون النرجس

لون شغافي

93

بهاء الأرض

بهاء السماء

بهاء الأبدية

94

في غرفة نوم

مدفاة لهب شمعة

وانتظار

95

بهاء النرجس والبنفسج

من بهاء

القمر

96

طيور الشقراق

تجمعت قرب النهر

موعدا للتناسل

97

ذبذبات الأشجار

ذبذبات قلوب العصافير

ذبذبات الشفق الكوني

98

جراح جراح

جراح

تغاريد الطيور

99

سماء سماء مفتوحة

وذبذبات

قوس قزح

100

شجرة عمرها مائة سنة  تثمر

وأركان عمره

مائة سنة ينجب

101

ميلاد هايكو البنفسج

ميلاد هايكو الزنبق

ميلاد الشمس والقمر

***

سالم الياس مدالو

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(الشجر يبكي صمتا، بين أغصانه الجفاء، غيمة تعانق السكون – نشوان عزيز)

***

(1) – فلاديمير لودفيج / كرواتيا

تضحك و تبكي الأسرة

قدام المحامي

آخر وصية للجد

***

(2) – رولاندا سفيتلانوفا ستيفانوفا / بلغاريا

بدأت تمطر الآن

أحدق في السماء بحب

ترى من الذي يبكي الآن ؟

***

(3) – تاكيشيتا شيزونوجو / اليابان

ليلة صيفية قصيرة –

هل أهمل طفلي

الذي يبكي طلبا لحليبي؟

***

(4) – ماريوس شيلارو / رومانيا

تنتحب داخل الغيوم

أزهار الكرز المتجرعة

المتجرعة

*

أزهار الكرز الميتة

تبكيها السنونوة

في الغمام

***

(5) – راما بالاسوبراماتيان / الهند

تحترق زهور دوار الشمس

و تتحول إلى رماد أسود –

تنتحب الآرض بهدوء

***

(6) – يونيس باربراسي نوفيو / الفلبين

يراعات لا تضيء

سماء مقمرة، تسود الدجنة

ريح تنتحب، دموع تذرف

***

(7) – فلاديسلافا سيمونوفا / أوكرانيا

أنقاض المدينة

ثمة طفل صغير ينتحب في صمت

تحت المطر

***

(8) – سهيل أحمد صديقي / باكستان

تيار مرتفع في النهر

يذوب ثلج قلبي

ينتحب الجبل

***

(9) – لوثار م. كيرش / المانيا

تحت المطر

لم يزل رجل الثلج الباكي

واقفا منتصبا

***

(10) – ديفيد رودريغيز / البرتغال

امرأة في غزة

لا تعرف

على من تبكي

***

(11) – ماتسو باشو / اليابان

يمضي الربيع،

تبكي الأطيار

وتدمع عيون الأسماك

***

........................

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Shamrock Haiku Journal، Issue No. 6. https: // shamrockhaiku. webs. com

2 – Haiku by Vladislava Simonova. https: // akitahaiku. com

3 – Haiku in English: Feb: 16، 2024 – The Mainichi. https: // mainichi. jp

4 – Red Tears. https: // thehaikufoundation. org

 

السباحة ضد التيار

يجعلك تخوض

في مياه

ضحلة

وموجعة

2-

ايها الاحمق

متى متى

توقد في قلبك

شموع

الحقيقة

3 -

الدق الدق

على طبل اجوف

يجعل نبضات قلبك

شاحبة

وهزيلة

4 -

اطفا اطفا

نار غضبك

وانزو انزو

خلف تلك الصخرة

الجراناتية

5 -

من قطع اغصان

تلك الشجرة

العصفور ام اليمامة

ام ثعلب

مهنته المكر والخديعة

6 -

مدي مدي يديك

صوب نور الحقيقة

فنور الحقيقة

اقرب ا ليك

من نبضات قلبك

7 -

انها لحظة نجوم

الحقيقة والتي

ستضيء ستضيء

من في قلبه زهور ذابلة

وطيور حزينة

8 -

لا لا تضرم النار في

جذع شجرة الحقيقة

فالحقيقة ستنهض

كالعنقاء

من رمادها

9 -

ما معنى الوردة

الوردة ذبذبة

ملائكية

شوكلاتة بطعم

الحب .

***

سالم الياس مدالو

مع ترجمة للانجليزية بقلم:

 الأدبية الناقدة فاطمة عبدالله

***

بِشعرها الذهبي الدافئ

ينثُرُ العَالَمُ جَمَالَهُ

شَقْرَاء السماءْ!

*

عذوبة موسيقا

أمطار كلاسيكية غزيرة

رَخَامَة أنثى!

*

قامة سامِقة

ظِلي أنا

في النور!

*

يَرَاعَة

أنبتت عشر سنابل

ورديةْ!

*

فستان أزرق

عرس البحر

في السماء!

*

أناقة

عمل إضافي

بربطة عنق!

*

حسرة

دموع متتالية

على الخد!

*

فأس

شجرة مقطوعة

منشار يعترض!

*

نظرة ماكرة

عشق الثعالب

عن بُعْد!

*

زَهْو امرأةٍ

ببياضها

تحتفي الورقة!

*

صناعة صهيونية

بأيادٍ أمريكية

لِحَىً مُعَلَّبَة!

*

عاهرات الليالي الحُمْر

يُطَوِّق خصرهن الأبيض

عقالٌ أسود!

*

وثبة مفاجئة

الرؤساء يتحدون :

الويل ياغزة!

*

أدْمِغَة حيوية

تنوير يومي مُتَجَدِّد

صحيفه المثقف!

***

محمد ثابت السُّمَيْعي - اليمن

18/10 /2024

........................

 

Haiku

With her warm golden hair

The world scatters its beauty

sky blonde

*

The sweetness of music

Classic heavy rain

Female marble!

*

Superme stature.

My shadow is me

In the light!

*

firefly

Ten  wheat ears sprouted

Rosy

*

Blue dress

Sea wedding

In the sky!

*

elegance

Extra work

With a tie!

*

heartbreak

Consecutive tears

On the cheek!

*

Axe

A felled tree

Saw objects!

*

Cunning look

Love of foxes

remotely!

*

The vanity of a woman

With its whiteness

The paper celebrates!

*

Zionist industry

By American hands

Tinned beards!

*

Whores of red nights

It encircles their white waist

Black headband!

*

Sudden jump

Presidents unite:

Woe to Gaza!

*

Vital brains

Renewed daily enlightenment

The intellectual(Al-Muthaqaf )newspaper!

***

The poet Muhammad Thabet Al-Sumaie - Yemen

Translated by Fatima DL.

 

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

*

1 - كريستوفر كالفين

اليوم الأول في الكلية -

تسقط ورقة من الغصن

لتنضم إلى تيار النهر

*

إجراء اختبار نووي بإزاء الشاطئ

تنمو كرمة جاري

في ساحة داري الخلفية

*

منتصف الليل...

إنعكاس صورة البتلات

في بركة باشو القديمة

*

بعيد المطر..

يسد نقيق الضفادع

الفراغ

*

صباح ربيعي..

بركة الماء بعد إنحسار المطر

بركة الطفولة

*

شتاء طال أمده...

الصمت المطبق

للبلشون الساهر

*

صفحات ممزقة

من دفتر مذكرات قديمة

أحلام طواها النسيان

*

الوباء -

كل أحلامي

على بعد متر و نصف

*

بيت الشجرة

مشاركة الأسرار

مع النجوم

*

قمر الحصاد

تنمو بذرة الحياة

في رحمها

*

النافورة القديمة -

رغبة العودة بالزمن

ليس إلا

***

2 - ناني مارياني

أنا و الغراب

صديقان لا يتبادلان الحديث -

تشرق الشمس

*

تضيء الشمس الغرفة

بنورها -

لا تقدم على فتح النافذة أبدا

*

ابن يذكرني

بالماضي -

الجعة

*

أتحدث مع نفسي

على الطريق -

الجنة أو النار

*

معوز عجوز يعزف الفلوت

في الشتاء

يتبلل منديلي

*

تهب الريح

الإحساس بالوحدة في موسم الشتاء -

عطر طبيعي

*

شفق ما بعد الظهر

ضوء برتقالي اللون

و أنا

*

دفن المتوفي

لا أعلم

متى سيحين دوري

***

3 - واهيو دبليو باسجير

لم يزل ندى الصباح

برائحة الرماد

مستقرا على أوراق التبغ

*

غمام تنساب فوق الكثبان

الرملية

ترى هل تتسكع لوحدها؟

*

المياه المنبجسة من الينابيع -

أتحول إلى منحدر

و وادي

*

يوم الاثنين -

يظهر تجعد حديث

على بشرته

*

الغمام و الفجر

ترى من سيسرق القمر

أولا؟

*

عشية السنة القمرية الجديدة

طارت اليراعات محلقة

نحو القمر

*

موجات المد و الجزر

تتساقط أوراق الكرز

في الليل البارد

*

يقدم بائع الآيس كريم

واحدة لنفسه

ظهرا

*

العودة للوطن

شجرة الليمون التي زرعها والدي

مع الهدال*

***

4 - راهاديان تانجونج

آلة توليد الرياح -

تتعالى الأصوات

خلف ستائر المسرح

*

يسير وحيدا

دون ظل

تحت شمس الظهيرة

*

جني أوراق الشاي

و الشالات مربوطة

على الرؤوس

*

نسر

يرمي العملة المعدنية

نحو الأسفل

*

تضميد جرح السكين

منشفة المطبخ

حمراء بلون الشمس عند المغيب

*

طائر طنان

بإزاء الشمس

ومضة نور

*

5 - ليسبيث هو

مفتاح

مدسوس تحت ممسحة الأحذية

السر الخاص بالعائلة

***

............................

- كريستوفر كالفين: شاعر هايكو. ولد عام 2000 في (كوتا موجوكيرتو – جاوة الشرقية). حاصل على شهادة في دراسات اللغة الإنكليزية (جامعة إيرلانجا). ترجم له إلى اليابانية (هيدينوري هيروتا).

- ناني مارياني: شاعرة هايكو إندونيسية مقيمة في استراليا. بدأت بكتابة الشعر منذ عام 2013. ترجم لها إلى الإنكليزية الياباني (هيدينوري هيروتا).

- واهيو دبليو باسجير: كاتب سياسي و شاعر هايكو. ولد عام 1967 في (جاوة) ، و أمضى نصف عمره في (جوجاكارتا). بدأ بقراءة و تعلم الهايكو منذ عام 2003. يكتب الهايكو بالإندونيسية و الإنكليزية.  

- مترجمة عن الإنكليزية.

1 – Summer 2018 I home. https: // www. waleshaikujournal. com

2 – our Classic Haiku. https: // www. graceguts. com

3 – Haiku in English: Feb. 19 ، 2022 – The Mainichi. https: // mainichi. jp

4 – Haiku in English: Jan. 2022 – he Mainichi. https: // mainichi. jp

5 – The Heron’s Nest – Volume XXV ، Number 1: March ، 2023. https: // theheronsnest. com

6 – Issue # 5 – Sep / Oct 2021. https: // tsuridoro. org

7 – World Haiku Series 2021 (8) ، haiku by Christopher Calvin. https: // akitahaiku

8 – 23 / 03 / 2023 – Café Haiku – WordPress. com

9 – Haiku in English – Aug. 24 ، 2023 – The Mainichi. https: // mainichi. jp

10 – Haiku in English: Dec. 22 ، 2023 -The Mainichi. https: // mainichi. jp

11 – Creatrix 55 Haiku. https: // wapoets. com

12 - Annual Selection  2023 ، Rahdinan Tanjung  . https: // mainichi. jp

 13 – the results of the 16th mainichi haiku contest 2012. https: // mainichi. jp

14 – Annual Selection 2014. https: // mainichi. jp

في سماء قلبي

غيوم وسحب راكضة

وزوابع

2 -

شجرة تمد جذورها

في جوف الأرض

وتبتسم لي

3 -

قمم ثلجية غزلان

ذئاب

هروب

4 -

سفح جبل بركة ماء

عصافير هداهد عواء

اطلاق نار

5 -

كم هو جميل صمت

هذا الهدهد

يمنحني الانتشاء

6 -

في الليل ذبذبات اجنحة الحمام

تتناغم مع إيقاع

ذبذبات النجوم

7 -

فراشة بيضاء

فوق زهرة

تبتسم  للقمر

8 -

في الليل

روحي تغادر لتسكن

قلوب الحمام

9 -

كم هي عينا

هذه الفتاة جميلة

بحر بلا قرار

10 -

في الربيع الليل والنهار

يبعثان في قلبي

الهدوء والسكينة

11 -

بكفي النحيلتين

سارمم كل ما تبقى

من المرايا الوقت المهشمة

12 -

اسمع شجرتي

تفاح تصرخان

ماء ماء

13 -

بماذا تفكر الشجرة

التي تعمر مئات السنين

بماذا تفكر ؟

14 -

اسراب الوز البري

المهاجر

يغني للربيع

15 -

سرب البعوض عموديا

يهبط على مياه البركة

في العتمة يغرق

16 -

قطرات الندى

على العشب الأخضر

تتناغم ورغبة الهدهد

17 -

ذبابة على حافة

قدح ماء يغلي

يحترق طنينها

18 -

الثرثرة على

ضفة نهر الصمت

تحترق

19 -

في صمت الليل خفاش بجناحين

محترقين يقبض على

نجم هارب

20 -

في أواخر الخريف

الوروار يشكو حاله

لابي الحن

21 -

في قلب العاشق

تفرح وتبتسم

الحساسين

22 -

أوراق الأشجار

في الغابة الاستوائية

قبور للذباب

23 -

بعوضة وذبابة

على حافة مستنقع تنتحران

بسبب شقاء العالم

24 -

حينما تتناغم ذبذبات

الأرض بذبذبات السماء

تولد زهرة الحقيقة

25 -

ذئب يعوي

وغزالة تنوح

وقردة ترضع صغيرها

26 -

حريق في

حديقة الحيوان

امطار وزوابع رعدية

27 -

في الليل زارني

عصفور دوري لماذا ازهقت

روحي في صغري ؟

28 -

رياح

بحيرة منجمدة

اورة تنتحر

29 -

بين غصنين يابسين

طائر يصيح

انهمر يا مطر

30 -

هالة القمر

لاسراب الطيور من اجل عالم

افضل غنينا يا طيور

31 -

رجلان

قرب ساقية ماء ناضبة

انهمر يا مطر

32 -

حسون لعندليب

دعنا نمسح

احزان الحلازين

33 -

كوسج لفرس النهر

دعنا ندعم

رؤى الاخطبوط

34 -

صحراء ثلاثة رجال

ثلاثة جمال

وثلاثة ذئاب

35 -

ثلاثة عصافير

ثلاثة هداهد وثلاثة أشجار

مقطوعة الاغصان

36 -

موسيقى الندى

فوق العشب الأخضر

تدخل قلب الهدهد

37 -

طير فوق شجر تين

يغني ايتها الشمس

اشرقي

38 -

كلب يقتفي اثر

صاحبه الصياد

غزالة مدماة

39 -

بعوضة لذبابة

فوق بركة ناضبة

متى ينهمر المطر ؟

40 -

قمة جليدية

ذئاب ضباع وثعالب

سهام منطلقة

41 -

ذئب يفر من قفصه

في حديق الحيوان

ظلام

42 -

ايتها الساقية ايتها الساقية

امنحي العصافير

نبض الماء

43 -

أيها القمر أيها القمر

مد هالتك كي تضيئ طريق

الحجول والقبرات

44 -

ريح تهب وهدهد يصيح

خبئوا في قلوبكم

اغصان الشجر

45 -

حزن اليمامة

وحزن الهدهد

موت العندليب

46 -

قطة تموء

طير يغني بين الاغصان

وقنفذ حزين في حفرة

47 -

غيمة مثقلة بالمطر

وقوس قزح فوق

مياه البركة

48 -

شجرتا

برتقال تبكيان

موت الهدهد

49 -

صرخة صرختين

ثلاث اشرقي

يا شمس

50 -

أشجار رياح

امطار اسراب البط

المهاجر

51 -

راسها على وسادة

وتحلم تحلم

بحناء

52 -

شمس وقمر

يتعانقان قرب

غيمة ماطرة

53 -

حقل اجرد

سياجه من زجاج

ترتاده ذئاب

54 -

ثلاث رجال

طلقات نارية خلف التل

ذئب مدمى

55 -

برق رعد

امطار ثلوج

طرقات حزينة

56 -

افق هالة قمر

حزينة

وجراد

57 -

حشد من الرجال

يصيحون قحط قحط

مطر مطر

58 -

عصفور يزقزق

تحت شجرة

وقطة قبالته تموء

59 -

في الخريف أوراق

الأشجار تتساقط

والوز يغادر المكان

60 -

نوارس على رمال الشاطيء

وفي أعماق البحر

اسماك زينة حزينة

61 -

هالة قمر تعانق قرص الشمس

في افق سماؤه قوس قزح

شعاع حب

62 -

غيوم تبتسم لغيوم

برق زوابع رعدية

رياح رياح ومطر

63 -

قطة وسنجاب وعندليب

في حديقة

العندليب مضرج بالدم

64 -

ردم البرك

والمستنقعات

انتحار بعوض جماعي

65 -

سياج حقل ثعلب

يمامة وقبرة

اليمامة تفر الى منطقة امنة

66 -

سكة قطار

ثلاث عربات

كلب مضرج بالدم

67 -

في شغافي

هدهد فرح

ويمامة

68 -

ضباب مطر

قطيع غزلان في منحدر

ذئاب

69 -

موسيقى الكون

تتناغم وموسيقى

احلامي

70 -

أيها العندليب

امنح تغريدتك

لفراشة

71 -

نقر على شباكي

من من ؟

طير الحب

72 -

ماء البحيرة

يمنح الهداة والسكينة

لاسراب الوز البري

73 -

الشعاع الذي ينطلق

من عيني حسون

هو شعاع قوس قزح

74 -

صمت الهدهد

في حقل اجرد

ثرثرة

75 -

ظلان متجاوران

في عتمة الليل

ذئبان

76 -

تدعو الغزالة القمر

كي يجلس الى جانبها

في عتمة الليل

77 -

يمنح القمر هالته

لزهرة البنفسج

شعاع قوس قزح

78 -

في قلب دوري جرح

ضمدته يمامة

وطارت

79 -

فوق قبة

حمامتان وباشقان

وناقوس فضي

80 -

في الصحراء

ذئاب جمال غزلان

وواحات جميلة

81 -

ثرثرة الوروار

وصمت الهدهد

تؤمان

82 -

عصافير الدوري

تخبيء  في قلوبها

بذور البنفسج

83 -

يزرع في تربة

الصباح بنفسجا

هداة وسكينة

84 -

العندليب والحسون يمزجان

أوتار حنجرتيهما بعضها بالبعض

لينشدا نشيد الحب

85 -

من حنجرتي

ساطلق

نداء الحب

86 -

الهدهد يصفق

بجناحيه كي تحط

بقربه اسراب العصافير

87 -

طريق النبع

شزك عوسج وعواء

واطلاق نار

88 -

انطلاقتنا لمشاهدة

المروج

قصائد حب

89 -

الحسون الحسون

يغرد فلنتنصت

اليه جميعا

90 -

حراس القصر

غافون

ابتسامة لصوص

91 -

جذع شجرة اللوز المحترق

تبكيه

العصافير

92 -

في نهاية الطريق

ذئاب ذئاب

ولصوص

93 -

اغفاءة اغفاءة

قطعة لحم

وقطة

94 -

هالة القمر الليلة

اجمل اجمل

من قوس قزح

95

قمم جبال قلبي

تحتضن الليلة الهداهد

والعصافير

96 -

قمر الربيع

يهدي هالته

للعصافير

97 -

الكمثرى قد ازهر

فلندعو هالة القمر

للعشاء

98 -

مزارع موحشة

هجرتها

العصافير

99 -

تائه في البراري

هالة القمر

تعلمه الطريق

100 -

لا تنتحبي لا تنتحبي

ايتها الغزلان فقرص الشمس

في طريقه اليك

101 -

فوق السطح الترابي

يمامة تحدق في

هالة القمر

***

سالم الياس مدالو

 

أَو بغداد في خطر

هايكوات وسينريوات

***

-1-

كلَّ ليلةٍ

بغدادُ تختنقُ

رائحةُ الكبريتْ

-2-

صرخاتٌ بشرية

تتصاعدُ في القرى

غازاتٌ سامّة

-3-

تغيراتٌ مناخيةٌ غريبة

انبعاثاتٌ غازية ثقيلة

بغدادُ في خطرْ

-4-

في الليلِ والصباح

روائحُ كريهة

تُحاصرُ أَهلَ بغدادْ

-5-

إِتجاهاتُ الرياح

تراكمُ الضبابِ والغيوم

تلوّثٌ عراقيٌّ خطيرْ

-6-

تُداهمُهم بضراوة

حالاتُ الربو

غازاتِ سامّةْ

-7-

أَطفالٌ وشيوخ

هواءٌ مسمومْ

يموتونَ إختناقاً

-8-

لمْ تسلمْ منها

الحيواناتُ والطيورْ

رائحة الكبريتْ

-9-

روائحٌ مُلَوّثة؟

أَسلحةٌ جرثومية؟

تلكَ التحاصرُ بغدادْ

-10-

مَنْ الذي يرتكبُ

هذهِ الجنايات

الطبيعةُ؟ أَم الانسان؟

-11-

يتسللونَ ليلاً

لحرقِ النفايات

خارجونَ على القانونْ

-12-

لا ماءَ لا هواءْ

بلدٌ مُلَوَّثٌ

أَرضٌ جرداءْ

-13-

هواءٌ فاسدْ %70

ترابٌ مالحْ / ماءٌ آسنْ

بغدادُ تحتضر

***

سعد جاسم

 

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(تلك الغمامة أنا... معلقة على جدار السماء. ذاكرتي تفيض بالغيث و الذهول – ياسين يحيى)

***

(1) – ناديجدا بيزمينوفا / روسيا

سماوات

تلامس الأرض

الغمام على التلال

***

(2) – فلاديمير ديفيدي / كرواتيا

البحيرة متجمدة تماما

العديد من الشبابيط

تعتلي ظهر الغمام البيض

***

(3) – بادري ستافري شيبي / البانيا

تتنازع الغمام

في كبد السماء –

يترقب التنوب هدير الرعد

***

(4) – أنيس كيسيفيتش / كرواتيا

غروب شتوي –

ثمة امرأة تجمع الغمام المجلدة

من على حبل الغسيل

***

(5) – جيم فورس / كندا

تعلو و تنزل

ظلال الغمام

عبر سفوح التلال

***

(6) – إيلي دوفيفير / بلجيكا

العودة من الشغل

تشكل الغمام قوسا

ترحيبا بي

***

(7) – مايكا اس. بروك / الولايات المتحدة الامريكية

غمام تتحرك سريعا

تتبعثر الظلال

بيننا

***

(8) – نينا سينغ / الهند

الغمام الربيعية

طريق إلى الجنة

مرصوف بالحصيات البيضاء

***

(9) – لاكي تريانا / إندونيسيا

انخفاض المد –

طفل سائر على رؤوس أصابعه

عبر الغمام

***

(10) – غاري غاي / الولايات المتحدة الامريكية

ثقب في الغمام

يلائم حجم هذا القمر

المكتمل

***

(11) – واهيو دبليو باسجير / إندونيسيا

غمام تنساب فوق الكثبان

الرملية

ترى هل تتسكع وحدها ؟

***

(12) – آنا هولي / الولايات المتحدة الامريكية

تلامس أجنحة طيور الكركي

على التلال الرملية

الغمام المتجمعة بفعل الريح

***

(13) – جيرغانا يانينسكا / بلغاريا

غمامة ليلية

معلقة فوق المدينة

لطخة حبر

***

(14) – جيلينا كوكس / ترينيداد

باكورة الصباح

غمامة

ترعى الضباب

***

(15) – يانيز مردافشيتش / سلوفينيا

سكينة النهر

تنام البجعة

على ذروة الغمامة البيضاء

***

(16) – ناديجدا كوستادينوفا / بلغاريا

غمامة مطيرة

تلقي بظلالها المديدة

على وجهي

***

(17) – بيل بلكوين / بلجيكا

من ورقة بشنين

إلى غمامة كبيرة –

قفزة ضفدع أشر

***

(18) – ستويانكا بويانوفا / بلغاريا

في متناول يدي

فراشة بيضاء اللون

أكبر حجما من غمامة

***

(19) – بريتي أيسولا / الهند

طفولة ضائعة...

ما من أنماط معينة

للغمام

***

(20) – نيكول بوتييه / فرنسا

التئام الغمام –

ينظر الطفل إلى السماء عبر الشباك

ملوحا

***

(21) – تيجي سيثي / الهند

مراقبة النجوم –

غمامة صغيرة

تتجول بينها

***

..............................

- مترجمة عن الإنكليزية.

1- Haiku Dialogue – Finding peace and contemplation.

 https: // thehaikufoundation. org

2- Haiku Dialogue – Going for Walk – rivers and clouds.

 https: // thehaikufoundation. otg

3- Cloud Haiku.

 https: // thedailyenlighhtenment. com

4- Clod Haiku 28.

 https: // www. flickr. com

5- The Fourth Ashiya International Haiku Festa.

 https: // www. kyoshi. or. jp

الهدهد في عشه

والحسون في عشه

البومة تنعق

2

نهران يتجهان صوب الجنوب

في منتصف الطريق  يتعانقان

ليسقيا حقول الحب

3

سوق

أسعار خيالية فتاة

تصيح متى اجد عملا

4

من هالة القمر

ساصنع  لمحبوبتي

قلادة حب

5

ماء البركة عكر

ضفدعة تقفز خارج البركة

تنفس عميق

6

تلال

خلف التلال اكمة

احذروا العواء

7

نجمة تسطع

في السماء تعانق غيمة

مطر عقيقي ينهمر

8

في الطائرة صمت

شدوا الاحزمة

خطر محدق

9

يمامة

سرب عصافير

دماء على الشرفة

10

القطة البيضاء

التي عند العتبة

هر ينتظرها

11

شجرة النبق

التي في بستان جدي

تعشقها العصافير

12

الدمية التي رايناها

في السوق البارحة حفيدتي

تريد شرائها

13

حريق في

حديقة الحيوان

عواء في السوق القديمة

14

سرب جراد

سرب سونات

سنابل فمح

15

باب خشبي

يهمس في اذن نافذة حديدية

لا مكان للبعوض في المنزل

16

ذبذبات رقم 825

رقم الحب تشفي

الامراض

17

حشد من الناس

انفجارات

دماء

18

سياج حقل اجرد

ثلاث بومات

زقزقات مخنوقة

19

حفاة

شوك عوسج عصافير الحقل

تضمد جراحاتهم

20

تحت شجرة

توت بري مصيدة

النجدة النجدة

21

عصفورتان تبنيان عشيهما

قرب شجرة  سدر

بومة وعقاب

22

صفير قطار

ومنبه عربة

متى يصلون ؟

23

باشق

فرخ يمامة حزين

ثعلب

24

سحابتان في قبة السماء

احداهما تمطر مطرا عقيقيا

والأخرى مطرا لؤلؤيا

25

حقل النرجس

حقل الاقحوان

يد خبيثة

26

جدار ابيض

جدار اسود دم قرب

الجدار الأسود

27

تويجات ازاهير البنفسج

تويجات ازاهير النرجس

اكليلا ورد لهدهد حزين

28

قمران في قبة السماء

وغيمتان اسكنتهما

في شغافي

29

ثلاث نخلات

واربع فسائل  حسون غرد لها

سبع تغريدات

30

احزان عندليب

واحزان وروار

بومة صاغتها

31

نجوم سقطت

قرب بحيرة ماؤها

استحال شموعا

32

عند اطراف المدينة

سرب الوز المهاجر

دماء دماء دماء

33

وادي بين جبلين

سنابل

فراشات تعشقها

34

سرب وز بري قرب

بحيرة يحصي الامه ورغباته

ينتظر موسم التزاوج

35

وعلان يداويان

جراحمها قرب نبع

برق يضربهما

36

ثعلب يدخل

قن دجاجات جدتي ياكل واحدة

ويشتم الأخرى

37

قمران في قبة السماء

يسطعان وقمر ثالث

يعشق هالتيهما

38

هالة قمر

تسكن قلب فراشة

تمنحها دفئا وحنان

39

مطر ربيعي

يملا البركة بالماء

ضفدعة تبتسم له

40

نهران يجريان معا

يقبلان احدهما الاخر

عند المصب

41

قبة كنيسة مهدمة

سرب حمام قربها

ينوح

42

هالة قمر

تعانق غيمة ثم تسكنان

بؤبؤي

43

برق

يعانق عوسجة فتستحيل

شمعة

44

ساقية خرساء

يبتسم لها نهر ثرثار

فتصرخ

45

عزالتان ترعيان في حقل

ذئب يمزق جسد احداهما

ويشتم جسد الأخرى

46

خرير ينبوع

وهدير نهر

ذبذبات لامواج الحب

47

غناء الحسون

وتغريدة العندليب

ونعيق بومة

48

طفلة تمسك بمظلة

في ارض مسننة

هدهد يداوي جرحها

49

السماء صافية

افق مفتوح

قوس قزح ضاحك

50

عواء ياتي

من بطن  وادي

ثعلب يسبح في بركة

51

فوق قمة ثلجية

قطيع غزلان

ذئاب خاطفة

52

تغريدة عنادل

بستان

فرح أطفال

53

دولفينات

دم موج

وكواسج

54

شجرة توت

اعشاش عصافير

وابن اوى

55

فلاح يمشي فرحا

وكلبه السلوقي

يقتفي اثر غزال

56

عربتان مسرعتان

حشد من الناس

امراة تبكي

57

الماء غزير

جداول وانهار

وقت الحصاد

58

هدهدان جميلا الريش

سكنا حقل اجرد

فاثمر

59

قلبي

زهرة امل

لمن اعطيها ؟

60

في بطن الكوخ

امراة عجوز البرق

يزور كوخها

61

بين الأرض والسماء

افق مفتوح هل لي بحبل

كي اتسلقه

62

الطير الذي في

في اللوحة التي ارسمها

هو هدهد حلمي

63

البحر عميق

دولفينات واسنان

الكواسج

64

بين شجرتي نبق

قمر يسقط من السماء

الذئاب تريد افتراسه

65

يضرب مسحاته

في عمق الأرض الجرداء

سنابل وازهار

66

ياقوم

الجو بارد

نهر الحب يتجمد

67

بين نجمة ساطعة

وغيمة هاربة افق مهدد

بالنيازك

68

لك زهرة البنفسج

ولي زهرة النرجس

والعنادل تغرد قرب السياج

69

قمر الحب

فوق مياه البركة

ضفدعة تبتسم

70

قمم جبال   جراد

وشموس

فلاحون يغنون للمطر

71

الزهرة التي قطفتها

من الحديقة  البارحة

امست مراة حب

72

قطة جاري تتثائب

هر تحت شجرة

يراقبها

73

كلب على رصيف  حجري

ينبح وقرب عتبة دكان قصاب

قطة ترتجف

74

فتاة تمسك بكلبها

حشد أطفال

بكاء وصراخ

75

غيمة تعانق

قمرا

مطر قمري

76

حقل حنطة

موسم الحصاد مناجل

عود ثقاب

77

غزالة تهمس

في اذن  ايل  ا

الصياد لايفرق بيننا

78

عصفور جريح

فوق قبة هالة قمر

تمسد جناحيه

79

حمامة فوق قبة

بماذا تفكر

تبا للحروب

80

فراشة تغازل

شمعة اين ذهبت

الفراشات الباقيات

81

غابة واحراش

بماذا تفكر

الذئاب

82

قمر بهالته الفضية

يجلس بين جناحي فراشة

لينير عقلها

83

ضفدعة قرب بركة

نضب ماؤها

انهمر أيها المطر

84

افق مسدود

قمر حزين

ضباب

85

شجرة شاحبة الاغصان

عش حسون

وغراب

86

ذئب يعوي

كلب ينبح

غزالة حزينة قرب النبع

87

يمامة

عشب يابس

جاءت اكلات اليمام

88

دم على

اغصان الشجرة

بومة وريش

89

مطر غزير

عشب مروج

وسنابل

90

خلف التل عواء

وفي الوادي

ثغاء

91

شموع شموع

شموع بهجة وفرح

طيور الحب اوقدتها

92

نباح

ضباب مطر غزير

عصا الراعي

93

بين جذعي شجرتي

يوكالبتوس عندليب قتيل

وهدهد يبكي

94

قرب جذع شجرة

دم وعظمة

ذئب يعوي

95

هالة قمر هالة قمر

فلنغن لبهاء

القمر

96

جدار متاكل

نمل طيار

وعصافير

97

صهيل احصنة

اسطبل

احصنة بلا طعام

98

شجرة مقطوعة

الاغصان يمامة

وابن اوى

99

الديك يصيح والكلب ينبح

ودجاجة جدتي التهمها

ابن اوى

100

هالة قمر دخلت قلبي

فعانقت قرص الشمس

الذي هناك

101

الحسون يغرد

شبق انثاه

عند النبع

***

سالم الياس مدالو

"هايكوات - سينريوات - ومضات"

-1-

بحثاً عن لقمةِ عيشْ

يتسربونَ من المدارسْ

طلبةٌ وتلاميذٌ فقراءْ

-2-

آلافُ الاطنانِ

تُرمى في العراءْ

نفاياتٌ طبيّة

-3-

مُلوِّثاتٌ خطيرةْ

تُرمى يومياً

في الأَنهارِ والبحارْ

-4-

النفاياتُ الطبيّة

أَضعافُ أَعدادِ المرضى

لصوص المستشفيات

-5-

مراكزٌ علاجية؟

أَمْ أَسواقٌ سوداءْ؟

مستشفياتُ البَلَدْ

-6-

مُدنٌ لعزلِ المرضى؟

أَمْ مقابرٌ جماعيةٌ؟

زمنُ الموتِ المجّاني

-7-

كلُّ ما يحتاجُهُ المواطنْ

يُباعُ تحتَ الطاولاتْ

أَسواقٌ سوداءْ

-8-

في " سوقِ الخردةِ "

تحتَ العباءاتْ

وطنٌ عتيقٌ للبيع

-9-

في الناصريَّةِ

غازٌ مُسَيِّلٌ للدموعْ

قواتُ مُكافحةِ الشَعَبْ

-10-

أَصواتُ رصاص

إطاراتٌ محروقة

إحتجاجاتٌ غاضبةٌ

***

سعد جاسم

الصفحة 1 من 7

في نصوص اليوم