هايكو
شعرة نمت على شامتي.. هايكو
للياباني ريونوسوكي أكوتاغاوا*
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
***
(1)
هبوب الريح الخريفية
ثمة شعرة نمت حديثا
على شامتي
***
(2)
ليلة مرصعة بالنجوم
تتفرق السحب
بفعل الريح الخفيفة
***
(3)
ذوبان الثلج
تنتحب شجرة الصفصاف الباكي**
حد الموت
***
(4)
أزهار الكرز
يقشعر بدني
بمجرد رؤيتها
***
(5)
موسم الخريف
يتوارى الطحلب
عند الآس الزاحف
***
(6)
الضفدع الأخضر -
هل دهن جسمك مؤخرا؟
أنت الآخر
***
(7)
وقت الغسق
تسكت أيضا
صراصير الليل الموجودة فوق السطح
***
..................
* يتجلى جانب كبير من شخصية ريونوسوكي أكوتاغاوا من خلال شعر الهايكو الذي ألفه، ويعكس عظمة الطبيعة بدلا من وجوده المحدود، فيستحضر فيه الزائل في الوقت نفسه – فرناندو رودريغيز إزكويردو.
** الصفصاف الباكي (صفصاف بابل): شجرة نفضية بأغصان متدلية، موطنها المناطق الجافة في شمال الصين وكوريا ومنغوليا.
- ريونوسوكي أكوتاغاوا: روائي وقاص وشاعر هايكو وكاتب سيرة ذاتية ياباني كبير، أعتبره بعض النقاد الأب الحقيقي للقصة القصيرة اليابانية. أظهر في الكتابة كفاءة بينة في التحليل النفسي ومهارات سردية متميزة. ولد عام 1892 وتوفي منتحرا عام 1927 عن عمر يناهز 35 عاما بتناوله جرعة زائدة من الباربيتال. درس الأدب الإنكليزي في جامعة طوكيو الإمبراطورية. نشر أول قصيرة له في عام 1915 في مجلة تيكوكو بونغاكو. كتب أول قصيدة هايكو عام 1906 من أصل (1200) قصيدة. من قصصه (حياة مكرسة لجيساكو 1917، مقتطفات من حقل ذابل 1918، شاشة الجحيم 1918، موت مسيحي 1918، الكرة 1920، والخريف 1920). له رواية (في البستان 1922). مترجمة عن الإنكليزية.






