ترجمات أدبية
دوجلاس جورتي: الكرسي الموسيقي
بقلم: دوجلاس جورتي
ترجمة: د.محمد عبدالحليم غنيم
***
أيقظتني الموسيقى. لقد كانت دعوتي للحياة. لقد كشفت أسرارًا مثل الحب والشوق، ونقلتني إلى مناظر طبيعية غريبة. لقد لعبت خلال مسيرتي المهنية دورًا في العروض الرائعة لبعض من أعظم السيمفونيات التي تم تأليفها على الإطلاق. كنت أول رئيس لأوركسترا فيلادلفيا السيمفوني. من المؤكد أنني لم أكن أملك المهارة أو البراعة اللازمة للعزف على آلة موسيقية، كما أنني لم أنعم بصنع آلة بنفسي. ومع ذلك، كنت الكرسي وهذا كل ما سأكون عليه على الإطلاق.
كنت فخورًا بالدور الذي كنت ألعبه كل يوم وليلة خلال العروض. كان مقعدي دائمًا في وسط المسرح الأقرب إلى القائد وأمام الجمهور. كان لدي شركاء قليلون في تلك الأيام وواحد منهم فقط يستحق الذكر.
كان اسمها آدا. كانت هناك عاصفة من الهمسات تسبق وصولها. كان هذا أكثر ما سمعته الموسيقيون يتحدثون فيه في يوم التدريب. مشيت على المسرح وصمتت الهمسات القلقة بينما وقف الأوركسترا بالكامل يراقب اقترابها مني. كان يمكنني فقط أن أتخيل كيف شعرت في تلك اللحظة وكنت أرغب بشدة في أن أترك انطباعًا أوليًا قويًا. حيت القائد قبل أن تأخذ مكانها بجانبي برشاقة. تبعها بقية الأوركسترا يأخذون مواقعهم بينما بدأت آدا في تهيئتهم.
أصدرت كمانها النغمة الأولى وعرفت أنه لم يكن هناك جسد أكثر أناقة أو تصقلًا ليستقر علي. جعلت القاعة وكل روح داخلها أخف قبل أن تكمل حتى قياسًا واحدًا. كانت قدراتها التقنية تفوقها فقط ذكاءً عاطفيًا يبرز في عروضها. استجابت الجماهير فورًا.
في إحدى الليالي، بينما كانت آدا تؤدي كونشرتو فيفالدي "لا بريمفيرا" للكمان في مي كبير، فقد قائد الأوركسترا تركيزه وأسقط الإيقاع مع بقية الأوركسترا. حالت عيناه وأذناه الشيخوختين دون أن ينضم مرة أخرى إلى الأوتار. لم يكن هناك شيء يمكن لأي شخص فعله سوى التركيز على آدا وعليّ. استمرت في العزف كما لو أن شيئًا لم يحدث. تدفقت النغمات بسهولة من كمانها.
كمانها.
كم كنت أحسد كمانها. كم تمنيت أن أُمسك برفق في يدها وأضغط تحت خدها الناعم المصنوع من البورسلين. كم تمنيت أن أكون الآلة التي تُصدر بها الموسيقى الجميلة.
كانت عيناها مغلقتين معظم الوقت. كانت رأسها وكتفاها تتمايلان بلطف مستسلمة تمامًا لممارسة متعتها من الحرفة. رفعت تلك القاعة الموسيقية المقدسة ورفعتنا جميعًا إلى حالة من الرضا الدافئ التي شعرت أنها ستستمر إلى الأبد ولكن انتهت بسرعة كبيرة. جعلتني مثاليًا إذا كان فقط بين الضربة التحضيرية والتصفيق.
الكمال ليس مقدرًا له أن يدوم. وفي ليلة واحدة بينما كانت آدا تؤدي أداءً منفردًا لبارتيتا الكمان رقم 2 في دي مينور لبach، كنت أعاني للحفاظ على توازني. كنت أشعر بألم في مفاصل ساقي منذ فترة وتمكنت من إخفائه جيدًا عندما كنت أتعامل مع آدا. لكن الألم ازداد سوءًا في تلك الليلة واستغرق مني كل شيء لأحافظ على نفسي معًا. تحولت آدا إلى الأمام ثم إلى الخلف وأصدرت صوت أنين تردد صداه على الجدار الخلفي للمسرح. تلا ذلك حالة من الذعر الشديد بعد إطلاق عنائي. أطلقت عيون المايسترو خناجرًا محفورة في ساقي المؤلمة. لم تفوت آدا نغمة واحدة ولكن ذلك لم يكن مهمًا. الجميع على المسرح علم أن خطأي غير مقبول وهكذا انتهى وقتي ككرسي أول.
تم نقلي إلى خزانة خلف المسرح قبل انتهاء الليل. بينما كان القيم يكدسني فوق كومة من الكراسي المماثلة لي في درجات مختلفة من التدهور، مرت آدا في طريقها للخروج. كانت ترتدي معطفًا أزرقًا للأطفال من الصوف وشعرها القصير من الكستناء محشور تحت قبعة رمادية فاتحة. كمانها، الآلة الموثوقة التي لم تخذلها والتي بقيت مخلصة لها، كانت محفوظة في غلافها وتحملها بأيديها المبطنة بقفازات من الجلد البني المبطن بالحرير. انسابت عبر جناح المسرح إلى الباب الذي يفتح على الشارع. ألقت نظرة في اتجاهي لكنها لم تنظر إليّ أبدًا ولم تتوقف قبل أن تخرج من حياتي إلى الليل البارد.
بقيت على قمة تلك الكومة من الكراسي في الخزانة لفترة من الزمن، انتظر، آمل أنني سأتلقى الغفران وأن يتم التعرف على إمكانياتي مرة أخرى. لكن ذلك لم يحدث أبدًا. بدلاً من ذلك، جاء يوم تم نقلي فيه إلى الجزء الخلفي من شاحنة كبيرة حملتني إلى باب قبو مبنى قديم. حملوني إلى الداخل مع الأشياء الأخرى المتنوعة التي قامت برحلة صعبة. روائح الطباشير، الورق المتعفن والبخور الرخيص تملأ الممرات تحت الأرض. تم وضعي في غرفة كبيرة ذات سقف منخفض ومسرح قصير وضحل في نهايته.
سقط الصمت بمجرد مغادرة الناقلين. تسللت أصواتهم المتمتمة إلى الزوال وتركت وحيدًا. كان اليأس يتسلق حبب الخشب في ظهري. اشتقت إلى قاعة الموسيقى والأوركسترا. اشتقت إلى عطور الجمهور المكتظ والهدوء البارد للفراغ الذي يتبع.
ثم جاء صوت مريح من مكان ما فوقي. كانت أنابيب الأرغن الكنسية الجريئة. احتضنني الصوت وأخبرني أنني لست وحيدًا بعد كل شيء. إذا كانت الموسيقى موجودة هناك، فلن تكون الأمور سيئة إلى هذا الحد. وبالفعل كانت الموسيقى موجودة في ذلك المكان الغريب بطرق أكثر مما كنت أتخيل...
في الأيام والأسابيع والأشهر التي تلت وصولي، تم التعامل معي مع العديد من الأشخاص المختلفين. كان معظمهم أطفالًا يرتدون ملابس موحدة. كل يوم، كانوا يجلسون عليّ لتناول وجباتهم على الطاولات الدائرية. بعد ظهر كل يوم خميس، كنت أتعامل مع الأطفال الذين يجلسون أمام امرأة مسنة كانوا يسمونها الأخت باتريس التي كانت تدير دروس الموسيقى. كانت الأدوات الموسيقية المستخدمة تشمل الجيتارات الصوتية، والمسجلات، والكلارينيت، وأحيانًا الكمان. كان ذلك تحديًا لمعظم الطلاب وكانت أخطاؤهم المستمرة تعذيبية. كانت صبر الأخت باتريس دروسًا بحد ذاتها. كنت أكره وضعي في ذلك الوقت. كنت أفكر فقط في كيف أو أين يمكن استخدام قدراتي بشكل أفضل. أردت أن أكون في أي مكان سوى حيث كنت.
نما الاستياء داخلي وأكل روحي مثل فطر التحلل. تحول استيائي إلى غضب، مما أذاب لمعي وجعل سطحي خشنًا للمس. لم يكن أحد يستمتع بالجلوس عليّ في تلك الأيام. جعلني الكره أجوفًا وثقيلًا، لدرجة أن من ينقلني كان يحتاج إلى سحبي ويعاني من صراخ ساقيّ المهينة وهي تحتك بأرضية البلاط المصفحة.
في النهاية، كانت الغرفة تُستخدم ليالي الاثنين في وقت متأخر. كنت أُوضع في دائرة بين كراسي من أنواع وأعمار مختلفة. كان بعضها جديدًا وفي حالة جيدة، لكن معظمها كان قديمًا وأكثر على طريق التخلص منها. كنت أشبه بالأخيرة أكثر مما كنت أحب أن أصدق. في وقت لاحق من المساء، بعد اختفاء الأصوات الصاخبة للأطفال تمامًا، كان حوالي عشرة أو نحو ذلك من البالغين يتسللون إلى الغرفة. مثل دائرة الكراسي، كانوا من أعمار وصحة بدنية متنوعة. كانوا يسكبون القهوة منزوعة الكافيين في أكواب ديكسي قبل أن يتوجهوا ببطء لأخذ مقعد في الدائرة في منتصف الغرفة.
كانوا يتناوبون على سرد قصص إدمانهم على الكحول. البعض أعطى الكثير من التفاصيل والبعض الآخر أعطى القليل جدًا. كان الألم في تجاربهم واضحًا في أصواتهم. كان بعضهم يأخذ فترات توقف طويلة في وسط جملهم تشعر وكأنها أبدية. أحيانًا لم تأت بقية الجملة أبدًا. كان المجموعة ينتظرون ويستمعون بصبر حتى ينتهي العضو المتحدث. في ليلة ما، كنت أتعامل مع عضو جديد يُدعى روب. أخبر المجموعة أنه فقد وظيفته بسبب شربه. غادرت زوجته قبل خمسة أشهر، آخذة معها طفليهما. قريبًا سيحجز البنك على منزله وسيُترك بدون منزل أو أي شخص يلجأ إليه. انهار بالبكاء، وهو يبكي. وتواصل الأعضاء من حوله لتعزيته. وبينما كان ينحني منحنيًا، ويطلق صرخات اليأس المكتومة بيديه، شعرت بإحساس عميق بالشفقة عليه. لقد فقدنا أنا وروب مهنتنا وأحبائنا وهدفنا. لقد جلس هناك، يتحمل المسؤولية عن خسائره، لكنني فشلت في تحمل أي مسؤولية عن مزاجي المرير. ربما كان ذلك هو ما أشفقت عليه حقًا. لكن تلك الشفقة تحولت إلى تعاطف، وسرعان ما تبادلت الآلام والحزن الذي شعرت به في الغرفة. ولم أعد مراقبًا صامتًا، بل مشاركًا نشطًا.
كان روب يعود بشكل غير منتظم، حوالي مرة واحدة في الشهر أو نحو ذلك، جالبًا معه رائحة الكحول التي تناولتها الليلة السابقة. ولم يتم اتخاذ أي قرار بالنيابة عن الأعضاء العاديين في المجموعة، لا من جهتي ولا من جانب أولئك الذين لم يشربوا الكحول منذ سنوات.
لم يكن الأمر كله كآبة ومعاناة. كان في كثير من الأحيان مفعما بالأمل. كان البعض في المجموعة يعيشون حياة سعيدة ومرضية، كل ذلك مع وضع التعافي من الإدمان في الاعتبار. وكانت نصائحهم وتوجيهاتهم لا تقدر بثمن بالنسبة للأعضاء الآخرين. وفي نهاية كل جلسة، كان المنظم يؤم الجميع في الصلاة. شارك الجميع بطريقة ما بغض النظر عن إيمانهم أو عدم إيمانهم. وأثناء حدوث ذلك، كان انتباهي يتحول إلى الصليب الخشبي المعلق عالياً على الجدار الغربي بجوار الساعة التي تدق. لقد تم منح الكثير من الحب والاحترام غير المشروط لتلك الآثار الزخرفية. لقد خلقنا من نفس الشيء، وربما أتينا من نفس الغابة، ولكن كان مقدرًا لنا أن نخدم أغراضًا مختلفة. لقد تخليت عن الإيمان بالقدر عندما انقلبت ثروتي ضد رغباتي. اعتقدت أنه كان مقدرًا لي أن أكون بين الموسيقيين والملحنين العظماء. ومع ذلك، فإن المصير لا يتحدد بما يخدم طموحاتنا ورغباتنا، بل بنتيجة الحياة التي نعيشها بهدف. لقد توصلت إلى فهم واكتشاف هدف حياتي الجديد بشكل أفضل من ليالي الاثنين التي أمضيتها في ذلك الطابق السفلي.
وكان لذلك تأثير إيجابي على توقعاتي لبقية الأسبوع. لقد استمعت باهتمام للأطفال وهم يثرثرون على طاولات الغداء. أصبحت ضحكاتهم نوعا جديدا من الموسيقى التي أضاءت أيامي.
بدأت أيضًا أتطلع إلى دروس الموسيقى بعد ظهر يوم الخميس مع الأخت باتريس. بدأت أدرك أهمية التعليم، وكنت ممتنًا للمساعدة في تلك الدروس التكوينية التي ستبقى مع الطلاب طوال حياتهم، سواء تابعوا مهنة موسيقية أو توقفوا عن العزف تمامًا. لقد وجدت نفسي مرة أخرى في وضع "الكرسي الأول". لقد انتقلت من كوني أول كرسي لبيت أوركسترا مرموق إلى أول كرسي جلس عليه الأطفال أثناء اكتشافهم لعالم الموسيقى الرائع.
مرت سنوات. ثم جاء اليوم الذي تم فيه استخدام الغرفة للاحتفال بعيد ميلاد طفلين مختلفين صادف أن لهما نفس عيد الميلاد. قضيت معظم الحفل جالسًا خاملاً على أحد الجانبين بالقرب من الحائط. كانت الغرفة مليئة بالأطفال والكبار السعداء. كانوا يرقصون على الأغاني الناجحة لفرقة The Monkees، ويلعبون ألعابًا مرحة. بعد أن تم تقطيع الكعكة وتوزيعها على الجميع، تم سحبي من جانب الغرفة ووضعوني في صف مع 12 كرسيًا آخرين، كل واحد منا مواجه لاتجاه مختلف. كنت في مكان ما بالقرب من الوسط. قام أحد البالغين بتشغيل الراديو وبدأ الأطفال بالدوران حولنا. سرعان ما توقفت الموسيقى واندفع الأطفال جميعًا للجلوس، ولكن كان هناك طفل أكثر من الكراسي. كان صبيًا، يبلغ حوالي 7 سنوات، يقف على بعد بضع خطوات إلى يسار موقعي، ينظر إلى الفتيات الجالسات في الكراسي القريبة، بنظرة من اليأس على وجهه. أطلق الحشد الصغير من المتفرجين تنهيدة تعاطف، تخللتها بضع ضحكات من التسلية قبل أن تصطحبه امرأة، يفترض أنها والدته، بلطف بعيدًا بينما تهمس بكلمات المواساة. ثم تم إزالة كرسي واحد من نهاية الصف.
استمر اللعب على هذا النحو لعدة جولات: موسيقى، موكب، صمت، فوضى، إذلال، وإقصاء. حتى بقي في النهاية طفلان في اللعبة، صبي وفتاة. وكما حدث، كانا هما أطفال عيد الميلاد، وكنت أنا الكرسي الوحيد المتبقي في اللعبة. لعبت الموسيقى وبدأ الطفلان يسيران حولي. كل واحد منهما يسرع وتيرته أثناء مروره خلفي، ثم يبطئ تقريبًا حتى التوقف أثناء مروره أمامي. كان الحشد من المشاهدين يراقب بترقب مليء بالحماس.
عندما توقفت الموسيقى فجأة، كان الصبي خلفي والفتاة أمامي. استدارت الفتاة بسرعة لتجلس وتنتصر، لكن الصبي سحبني إلى الخلف فسقطت على الأرض. ضحك الصبي بشكل شيطاني، وقفز عليّ. الفتاة، وهي تتلوى من الغضب، هاجمته ودفعته، مما دفعنا إلى التراجع. أتذكر أنني سمعت صوت اصطدام عالٍ أعقبه وابل من الصراخ واللهاث. شعرت بظهري يتكسر إلى قطع وشظايا وشظايا. كانت هناك أجزاء صغيرة مني تطايرت إلى حافة الجدار ولن أتمكن من استعادتها أبدًا. أخيرًا، انفصلت إحدى ساقي الخلفيتين عند المفصل. لا أتذكر جيدًا ما حدث بعد الحادث. ولكن بعد مرور بعض الوقت على تركي هناك، وانتشاري على الأرض، تم جمع ما تبقى من نفسي السليمة، بالإضافة إلى عدد قليل من القطع الأكبر حجمًا، ووضعها على حافة الرصيف بجوار الشارع.
من المضحك أنني فكرت في تلك الليلة كم كنت قصير النظر لأنني لم أتخيل أبدًا مثل هذه النهاية الوحيدة لنفسي، على الرغم من أنني كنت أتجه نحو ذلك طوال الوقت. عندما ترمي نفسك في شيء واحد، في حالتي، الموسيقى، فهذا كل ما ستحصل عليه على الإطلاق. وها أنا ذا، في ظلام الليل وبرودته، عديم الفائدة وغير مرغوب فيه، دون أية موسيقى، باستثناء صوت الصراصير من بعيد، وبعض السيارات المارة على الطريق الرئيسي.
توجهت أفكاري إلى آدا، وكم تمنيت بشدة ألا تشعر أبدًا بهذا النوع من الوحدة. لقد فاجأت نفسي كيف أنني، حتى بعد كل تلك السنوات، مازلت أريد الأفضل لها. تومض أبرز الأحداث التي قضيناها معًا في ذاكرتي مثل جهاز عرض دائري. عندما كانت ترتكز عليّ قبل عرض كبير، أو تنهض ببطء بعد ذلك لتنحني. الطريقة التي كنت أتوقع بها حركاتها الدقيقة، والطريقة التي أبحر بها قوسها بشكل لا تشوبه شائبة عبر الأوتار، والطريقة التي تحررني بها من حدودي الخشبية بلا شيء سوى صوت.
لكن بغض النظر عن كل الأفكار والذكريات السعيدة التي أتذكرها، لا يسعني إلا أن أتذكر تلك الليلة عندما تم وضعي في حجرة التخزين وشاهدتها تخرج من باب الكواليس.
على الرغم من خيبة أملي وإحباطي في تلك الليلة، إلا أنها لم تكن نهاية قصتي. جاء الفجر ببطء، وتلاشى ضوء الصباح بسبب الضباب الكثيف. توقفت شاحنة صغيرة صدئة وصاخبة على الرصيف أمامي. كان هناك صوت رهيب يخرج من محركها.
خرج رجل ملتحٍ بدين من مقعد السائق ليتفحصني وما تبقى من الأشلاء المتراكمة بالقرب من ساقي الثلاث السليمة. وبعد بضع همهمات من الفضول، حملني وثبتني بعناية في الجزء الخلفي من شاحنته بكل أجزائي.
وصلنا إلى ورشة عمل مؤقتة في الجزء الخلفي من متجر التحف. علمت أن الرجل البدين الذي أحضرني هناك كان يدعى لويد، وكان متحمسًا لإصلاح القطع القديمة والمُهملة مثلي. أعطاني ساقًا جديدة من قطعة خشب الجوز الخام واستبدل ظهري بمادة كانت في السابق مكتبًا مزخرفًا. أثناء عمله، كان يستمع إلى الموسيقى على جهاز تسجيل. لقد كانت موسيقى الريف بشكل صارم، وكان جلين كامبل هو المفضل بشكل خاص. كان ينقر بقدميه ويغني أغنية " لطيف في ذاكرتي " بينما كان ينحت الخشب أو يفكر في أفضل أداة لاستخدامها في المهمة التي يقوم بها.
عندما أُعيد تجميعي وأصبحت كاملا مرة أخرى، قام بتغطيتي بطبقة نهائية من الزيت الفاخر. بعد عدة أيام ورش عدة طبقات جديدة، قرر لويد أن يجملني بوسادة. ثم قام بتجهيز جسمي الذي يواجه لأعلى بجلد أحمر برغندي ونقلني إلى مقدمة المتجر مع بطاقة ورقية معلقة مثل الزينة من ظهري.
كان حولي العديد من الأشياء المجددة والمستعملة سابقاً، مثل الساعات والمصابيح واللوحات الفنية والفخار والكتب والألعاب. كانت هذه مجموعة من الكنوز المتنوعة والغير متناسقة. بشكل ما، أعادتني هذه الأجواء إلى اجتماعات جمعية الأقران في ليلة الاثنين. كنا جميعًا من أماكن مختلفة، وخدمنا أغراضًا مختلفة، ولكن تم إحضارنا إلى هناك للإصلاح والبدء من جديد. وكانت هذه البداية جديدة بالنسبة لي، كما كانت أفضل حالة شعرت بها منذ فترة وجودي في قاعة الأوركسترا.
في أحد الأيام، دخل زوج شاب وزوجته بوجهين لطيفين إلى داخل باب المحل، وبعد جولة سريعة، أشارا إليّ وتحدثا إلى لويد. ثم سلماه بعض النقود وسارعا بأخذي إلى سيارتهما العائلية.
لقد وضعاني في غرفة المعيشة الخاصة بهما بعد تفكير ومداولات متأنية. كانت إحدى الجدران مغطاة بألواح خشبية داكنة، والجدران الأخرى مزينة بورق حائط بنقوش بايزلي بألوان الغروب الأحمر والتيل البحري. وبجانبي كانت هناك خزانة كتب مُجهزة بالكامل، وفي زاوية بالقرب من مدخل الغرفة كانت توجد ساعة قديمة رمادية. في مقابلنا جميعًا كان يجلس بيانو بابلدوين الصغير البسيط، عند النافذة الكبيرة. والذي كان من الواضح أنه أغلى الأشياء في المنزل، ليس فقط بسبب قيمته المادية، ولكن أيضًا بسبب موقعه الاستراتيجي. كان من السهل رؤية البيانو من الشارع المجاور عبر النافذة، وسيجذب بلا شك انتباه أي زائر يدخل من الباب الأمامي. قبل كل شيء، كانت الغرفة تشع بالدفء من الضحكات العديدة وذكريات المحبة التي كانت موجودة هناك.
كان للزوجين ابنة صغيرة اسمها ماري، كانت تعزف وتمارس العزف على البيانو. أظهرت موهبة وإمكانات طبيعية. كنت سعيدًا بوجودي مع شابة اكتشفت الموسيقى مرة أخرى.
دعت العائلة الأصدقاء والأقارب البعيدين لسماع ماري وهي تعزف على البيانو. وكان جد ماري معي. لقد شاهدنا جميعًا بصمت ماري وهي تعزف مقطوعة بيتهوفن من أجل إليز. لقد أدت ببراعة. تدفقت دموع الفخر على وجه جدها.
ملأت الموسيقى الغرفة وقلوبنا لدرجة أنه لا يمكن استعادتها أبدًا. في تلك اللحظة وجدت مستوى من الرضا اعتقدت أنني لن أجده مرة أخرى، وكان هناك اكتمال في طبيعتي لأنني كنت دائمًا على الكرسي.
(الخاتمة)
***
.......................
الكاتب: دوجلاس جورتي/ Douglas Gorti: مخرج أفلام سابق وكاتب، وذو خيال مفرط، وفضولي دائمًا.. يكتب حاليًا على روايتي الأولى.رابط النص الأصلي :
https://medium.com/@douggorti/musical-chair-001dc01613bb