ترجمات أدبية
كازوي شينكاوا: نجم وقارب..

بقلم: كازوي شينكاوا
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
***
نجم وقارب
تبزغ الشمس
من وراء الأفق
و تقول: صباح الخير.
هناك نجم
لم يزل حاضرا في السماء
الشرقية
و يوجد قارب واحد
في البحر أيضا،
لم يحرك ساكنا
منذ الليلة الماضية.
كان النجم والقارب
يتبادلان الحديث
طوال الليل
تكلم النجم عن الكون
الواسع،
و تكلم القارب بدوره
عن الماء المالح
الغزير...
أنا على يقين تام
بأن أيا منهما
لا يقدر على إرغام نفسه
على توديع الآخر
لأن كل منهما
لديه المزيد والمزيد
ليتكلم بخصوصه.
***
....................
- كازوي شينكاوا: شاعرة يابانية غزيرة الأنتاج. ولدت في إيباراجي عام 1929 وتوفت في 10 آب 2024 عن عمر يناهز 95 عاما. بدأت بكتابة الشعر وهي في ال 14 من العمر. نشرت أكثر من (30) مجموعة شعرية، بدأتها ب (الكرسي النائم) في عام 1953. لها أعمال شعرية موجهة للأطفال. أسست مع ساشيكو يوشيهارا مجلة (لا مير) للشعر النسائي 1983. من كتبها أيضا (أنطولوجيا الأرض 1997). حاصلة على جائزة مورو سايساي للشعر بالاشتراك مع ساشيكو يوشيهارا 1965. ترجمت هذه القصيدة للإنكليزية (تاكاكو لينتو) الحاصلة على جائزة لجنة الصداقة اليابانية – الأمريكية 2018 و2019.