ترجمات أدبية

رايا سيكينين: جوع

قصة: رايا سيكينين

ترجمة: د.محمد عبدالحليم غنيم

***

ما الذي يدفع الناس ويجبرهم؟ فكرت بينما كنت أتحرك مع حشد من الناس نحو فحص جواز السفر. ما الدم الغجري الذي يحركني؟ فكرت عندما رأيت حقيبتي مصورة بالأشعة السينية، ومجموعة الكتب والملابس وكل الأوراق الفارغة والمملوءة هناك. فيم العجلة لرؤية كل الخير والشر في العالم؟  فكرت عندما دخلت إلى النفق البلاستيكي الشفاف الذي كان يتقوس عاليا نحو السفينة. ما الجوع، ما العطش إذا كنت تريد رؤية أماكن جميلة، مثلي، فكرت عندما خرجت من الممر البلاستيكي باتجاه السفينة، عليك أن تمر عبر مشاهد قبيحة للوصول إلى هناك. فهل هذا ما يعطي الجمال بريقه الحزين؟ ولهذا السبب نبكي في الأعراس، وعندما يولد طفل. محكوم على خيول الدوار أن تدور في دائرة أبدية على صوت الموسيقى السعيدة. تذكرت العربة التي كانت متوقفة ومغطاة بالقماش طوال الليل، والخيول تستريح، والموسيقى متوقفة، والأطفال يحملون إلى الفراش. لماذا شعرت بالخوف فجأة؟ لقد تخيلت صهيل الخيول، وأشكالها الرقيقة، وحدها تحت القماش،  في الظلام، تتطلع إلى المستقبل.

جلست بالقرب من النافذة وابتعدت السفينة عن الرصيف. استنشقت بشرتي، لكن الرائحة اختفت. في هذا البلد تفوح رائحة الفقر، وكانت رائحة مختلفة عن رائحة شمس الجنوب التي تدفئ اللامبالاة؛ كانت تلك رائحة الخوف القادمة من أرض شمالية فقيرة وباردة، وكان الخوف معديا. تذكرت كلبًا كان يخاف من خوفي، تذكرت أسنانه. لقد كنت أراقب حقيبتي. لم يكن فيها شيء، ولكني جلست كالكلب أراقبها. لم أعد امرأة بعد الآن. شعرت بالرغبة في الزمجرة. ركبت سيارة عبر هذا البلد، نحو فقر مدقع. كنت أعلم أن السيارة كانت بمثابة آلة الزمن هنا؛ تذكرت التاريخ. عبثًا حاولت أن أفكر في هويتي، أن أفكر في التنورة التي اشتريتها للتو، والتي لم أرتديها بعد ولو مرة واحدة – نظيفة، بيضاء، لا ذكريات مرتبطة بها؛ لم تكن موجودة. لقد رأيت خط قطار يمر وسط منطقة منخفضة حيث تنمو شجيرات الصفصاف بشكل دائري كما تنمو في الفضاء المفتوح، وعرفت أنها جميلة، لكنني لم أفهم ذلك. مسار القطار، ودائمًا فكرة أن القضبان تؤدي إلى المدن العظيمة المضيئة، لكنني كنت أعرف: القضبان تقود بعيدًا عنها، إلى وسط السهول، إلى البرية، حيث لن يسمع أحد صرخة واحدة. تذكرت معسكر أوشفيتز، تذكرت رائحة بالات القش، ثم معسكر داخاو، لذلك كان علي أن أزوره أيضًا، وكان هناك كل ما ينبغي أن يكون في معسكرات الاعتقال، لكن الرائحة أزالها الألمان. يا له من عار أن نفتخر بالدموع  القليلة التي سقطت هناك، على الأرضية الأسمنتية.

طوال هذه الأيام في هذه الأرض كنت جائعًا. أكلت كل ما قدموه لي، أكلت طوال الوقت، لكن الجوع لم يهدأ . أحضروا لي الحساء والخبز والكافيار والفودكا إلى طاولتي الصغيرة. كان هناك راديو في كل غرفة، وكلها تشغل محطات مختلفة، وكان من المفترض أن تكون لطيفة، وكان الأطفال يصرخون في الفناء. لقد أكلت كل شيء على الفور، لقد أحضروا المزيد. وعُرضت المناظر الطبيعية: طرق حلقية تمر عبر الحقول. كانت الحبوب تنبت بالفعل، في التربة السوداء، لكني لم أستطع أن أنسى ما كان في التربة. لقد رأيت في المنام موكبًا من الناس، لا نهاية له، يمر في الماضي والحاضر، وفي الصباح استنشقت بشرتي: هل سيحين الوقت قريبًا للانضمام إلى الموكب. لهذا السبب من المهم أن تكون في عجلة من أمرك، فكرت .

لقد كنت بعيدًا عن المنزل، ولكن ليس بعيدًا عما حدث في يوم آخر من هذا الربيع. لقد مشيت سبعمائة خطوة من منزلي، مرورًا بقبور الأبطال، إلى منزل غريب، وهناك وقفت بجوار النافذة المطلية باللون الأبيض ونظرت من الجزء غير المطلي من النافذة عبر الحديقة إلى المنزل الذي أعيش فيه.  لقد تساقطت الثلوج على القبور في الحديقة، على العشب الأخضر بالفعل، ورأيت آثاري في ذلك الثلج. لقد طُلب مني أن أخلع ملابسي، وكانت الغرفة باردة،كنت مستلقيا  فوق ألواح الزجاج الباردة، مضاءً مثل حقيبة في التفتيش الجمركي، كنت قد نظرت إلى ثلج شهر مايو الذي كان يتساقط خلف النافذة. لقد حزنت الآلة، وتوقفت لعبة دوامة الخيل، ولم أكن قد قطعت مسافة بعيدة من قبل؛ عدت عبر الحديقة متتبعًا آثاري، لكن الرحلة كانت أطول. في أحد الأيام، استيقظت في المستشفى، وكان هناك أنبوب متصل بي ينقل الماء المالح من زجاجة وأنبوب آخر ينقل الدم والسوائل مني إلى زجاجة بلاستيكية صغيرة، لم أتمكن من الوصول إلى أي مكان. وعلى الرغم من أنه قيل إنني بصحة جيدة، وأنه مسموح لي بالعودة إلى المنزل والعيش مرة أخرى، إلا أنني مازلت أشعر بالعجلة والحاجة إلى إنجاز كل شيء.

لقد دعوت ذات مرة إلى الموت، والآن أخشى أن يتم الرد على النداء بعد وقت طويل، بعد فوات الأوان، عندما كنت بالفعل مختلفًا وأردت أشياء أخرى. في هذا البلد، في شوارع المدن وفي المحطات المزدحمة، رأيت نفس الشيء أمام الناس، كنا جميعاً جائعين ومستعجلين، يمكننا أن نقتل بعضنا البعض من أجل كسرة خبز. ابتسمنا لبعضنا البعض مثل الذئاب المتساوية في القوة، ولم نكن جائعين بما فيه الكفاية بعد. لقد تجاوزنا بعضنا البعض. لقد شممت الرائحة. وهكذا بدأت أفكر في بشرة الناس. مجرد قطعة صغيرة جدًا من الجلد، داكنة اللون، في وسطها حلمة رجل، وحول الحلمة شعيرات حريرية سوداء، وكيف ينبض القلب تحتها ويحرك الجلد والحلمة مجرد ظل. فكرت في استمرار الحركة الثابتة والمتساوية، وكيف شاهدتها، وفكرت؛ استمر يا قلب لا تتوقف يا قلب. لا تستسلم يا قلب الإنسان. كنت أفكر في الأمر طوال الوقت، ولم أستسلم أبدًا، وعادت العربة إلى الحركة، بخيولها الخفيفة، وكان على كل واحد منها عبء، ورعب في عيون الأطفال، وعادت الموسيقى الخادعة مرة أخرى. تم اصطحابي لرؤية مقبرة ألمانية قديمة، تلة بين الحقول. نمت على التل أشجار كبيرة وتحت الأشجار شقائق النعمان الزرقاء. لم أر صليبًا واحدًا أو شاهد قبر. كانت الأرض هي نفس الأرض كما في أي مكان آخر. مقبرة. قطفت  شقائق النعمان. لم تكن رائحتها مثل أي شيء. سحقتها بين أصابعي لأشم عصيرها؛ لم أشم سوى خوفي. بجانب التل كان هناك حظيرة. قالوا لي: لا تأتي إلى هنا، الرائحة هنا. دخلت على أية حال، وفتحت الباب الخشبي، وخطوت على القش المنتشر على الأرض. ركض الديك المرقط أمام قدمي. يرقد خنزيرً كبير في القش. وكان هناك عشرة خنازير حديثة الولادة، صغيرة ونحيلة وردية اللون. رفعت واحدًا تلو الآخر، وفتحت أفواهها، وتم انتزاع أنيابهم الحادة باستخدام كماشة، وتم وضعهم بجوار الخنزير وبدأوا على الفور في الرضاعة. كانت هناك رائحة الروث والتبن الرطب ورائحة الولادة الليلة الماضية ورائحة حليب الخنزير، رائحة الحياة الحلوة النفاذة. ملأت رئتي منه، وشفيت. استيقظت في ليلة ربيعية. كان الظلام في الصباح. في الخارج، غنى طائر على شجرة في الحديقة، فوق قبور الأبطال.

نهضت وسرت عبر الشقة وفتحت الباب الأمامي وجلست على أعلى درجة من الدرج. تحت قدمي شعرت بنعومة الخشب. قمت بمسح الخشب بيدي، وفكرت في كل أولئك الذين داسوا على الدرج خلال وجود المنزل الطويل.  فكرت في الأحوال الجوية المختلفة، والمواسم المختلفة، والأحذية المختلفة، والأقدام العارية، والخطوات الثقيلة والخفيفة. في المقدمة كان العشب والشجيرات في الفناء، حيث يمكن بالفعل رؤية زخارف الأوراق.في شفق الصباح، بدا الشارع بالأسفل أمام المرفأ وكأنه نهر، تباطأ في جريانه، ورأيت كل المركبات والمشاة الذين مروا به، خيول منهكة بأحمالها، ونساء عجائز، وأطفال بلا أحذية. . رأيت الكنيسة، ثم رأيت بناة الكنيسة على سقالاتهم، ثم المكان الذي ستبنى فيه الكنيسة. وعندما نظرت إلى الطريق مرة أخرى، كان مليئًا بالناس الذين يسيرون كالنهر، كلهم في نفس الاتجاه، وبين الحشد رأيت نفسي. رأيت ضوء الصباح. لقد جاء من خلال الأغصان الكثيفة لشجيرة، وجعل كل فرع يتوهج باللون الداكن، ويومض. وفجأة وصل الضوء إلى ندى العشب الذي تألق. على غصن الشجيرة غنى طائر رمادي بخفة ونزق، أغنية رتيبة وجميلة. رأيت كل هذا، وشاهدته، ثم نهضت وعدت إلى السرير. في الصباح استيقظت مثل كل الناس.

***

..........................

(انتهت)

المؤلفة: رايا سيكينن/ Raija Siekkinen  ولدت رايا سيكينن في كوتكا، جنوب شرق فنلندا، عام 1953. درست الأدب والفولكلور والفلسفة، وعملت في إحدى المكتبات وناقدة أدبية، ومن عام 1984 حتى وفاتها في عام 2004 كانت تكسب عيشها بشكل أساسي من الكتابة. ألفت سيكينن خمسة عشر كتابًا، منها الروايات ومجموعات القصص القصيرة وكتب الأطفال والمسرحيات. حصلت مرتين على جائزة فنلندا لكتاباتها المتميزة.

 

في نصوص اليوم