ترجمات أدبية

Samai Atoot: Four Poems

Samai Atoot

Translated by Nizar Sartawi

***

Starfish

The starfish I caught

did not light up

our darkness

but did light up my path

to you…

***

Fog Street

Like distant lamps

in the Fog Street,

we’re mere strangers

dispersed by life...

***

Mirrors

In my dream I see her as my cave

She sees me as her mirror!

Walls rise between us

and the dream loses

its mirrors!

***

A Bow

Truth has a glowing sun

and I have a sky

that has no light,

nor a bow to bend

over my corpse

and scatter colors upon it

or teach me

how to bow

***

......................

سامية العطعوط

أربع قصائد

***

نَجمةُ البَحْر

لم تضئ نجمةُ البحرِ التي اصطدتُها،

عتمتَنا

لكنّها أنارَتْ دربي إليك..

***

شارعُ الضَباب

كَضوءِ المَصابيحِ البَعيدةِ

في شارعِ الضبابِ

أغرابٌ نحنُ

تُشتّتنا الحَياة...

***

مرايا

أراها في الحلمِ لي كهفاً

تراني لها مرآة..!

تقفزُ جُدرانٌ ما بَيننا

يفقدُ الحُلُمُ

مَراياه!!!

***

انحناءَة

للحقيقةِ شمسٌ تَتَوهّج

ولي سماءٌ

بِلا ضِياء

بلا قوسٍ يَنْحني

فوقَ جثّتي

ينثرُ الألْوانَ ...

أو يُعلّمُني

كيفَ يكونُ

الانحِناء

***

شاعرة وقاصة أردنية

في نصوص اليوم