ترجمات أدبية

كـَن نزبـَت: غزال رنة لأعياد الميلاد

بقلم: كـَن نزبـَت:

ترجمة: عادل صالح الزبيدي

***

غزال رنة لأعياد الميلاد

عزيزي بابا نويل، قائمتي لأعياد الميلاد هذا العام صغيرة جدا.

في الحقيقة، عمليا لا احتاج اي شيء مطلقا.

قائمتي صغيرة جدا وسهلة القراءة جدا

لأن هناك شيء واحد فقط احتاجه فعلا.

*

غزال رنة لأعياد الميلاد كل ما اطلبه؛

غزال رنة يستطيع الطيران على نحو ممتاز طبعا.

انا حقا لا يهمني ان كان اسمه المندفع او الراقص.

وسأرضى بكيوبيد او المذنـّب او الوثاب.

*

رجاء لا تظن انني طماع؛ اريد واحدا فقط.

فأنت حتى لن تفتقده، وانا سأمرح كثيرا.

اعدك انني سأطعمه واعامله جيدا،

واخرج به كي يطير في الأنحاء كل ليلة.

*

كما ترى، انني لست انانيا. لذا لتجعلها مفاجئة لي

في اعياد ميلاد هذا العام، ارجو ان تجلب لي غزال رنة يطير.

ولكن ان كان طلبي كثيرا بعض الشيء عليك،

فأظن ان آيباد سيفي بالغرض.

***

.......................

كـَن نزبـَت: شاعر اطفال اميركي من مواليد عام 1962. لقب بأمير شعراء الأطفال في العام 2013. يتميز شعره بروح الفكاهة. اصدر اكثر من 20 مجموعة شعرية. من عناوين مجموعاته: (الكائنات الفضائية قد هبطت) 2001؛ (انتقام سيدات الغداء: كتاب شعر المدارس المرح) 2007؛ (مزيد من الدببة!) 2010؛ (صدق او لا تصدق: أخي يملك وحشا) 2015 و(كلبي يحب ان يرقص ديسكو)2021.

 

في نصوص اليوم