هايكو

الكاكي.. قصائد هايكو

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(قالت لي أمي: توجد الشمس بداخل كل حبة كاكي، كشيء ذهبي اللون ومتوهج ودافيء مثل وجهك.. لي يونغ لي)

***

(1)

– رينكا أودو / اليابان

تناول فاكهة الكاكي*

ثمة شيء غامق

يتراكم في داخلي

(2)

– أنيتا باشا / الهند

نسيم في منتصف شهر تشرين الأول

أوراق الكاكي البرتقالية

التعلق بالشجرة المعمرة

(3)

– ماساوكا شيكي / اليابان

محاطة

بأشجار الكاكي

الينابيع الحارة

*

دق الجرس،

عند تناولي الكاكي

معبد هوريو – جي**

*

تقرع أجراس

المعبد

عند تناولي فاكهة البرسيمون

*

ثلاثة آلاف هايكو

للمراجعة،

حبتان من الكاكي

*

اعتبرني كشخص

يحب الشعر

و الكاكي

*

جعلتني حبة الكاكي

أتذكر وجه الخادمة

في ذلك النزل في نارا**

*

سئمت من القراءة على ضوء المصباح

قشرت حبة كاكي

في منتصف الليل

*

حبات برسيمون مجففة

معلقة خلف الحمام

قدام السقيفة

*

أغرس فيه أسناني

يلطخ الكاكي الناضج

لحيتي

(4)

– أنجيولا أنجليس / إيطاليا

البرسيمون الناضج –

سيكون القمر قمرا أيضا

هذه الليلة

(5)

- ماتسو باشو / اليابان

ما من دار

تخلو من أشجار الكاكي

في هذه القرية القديمة

(6)

– سينتيا رو / استراليا

الاغصان الجرداء

البرسيمون البري

المرقط بندف الثلج

(الجائزة الاولى في المسابقة العالمية للهايكو 2015

(7)

– كوباياشي إيسا / اليابان

يذهب الكاهن المرشد إلى التلة

يتسلق تلميذه

شجرة الكاكي

*

يؤكل الجزء المر منه

من قبل الام،

البرسيمون الجبلي

***

(8)

– روي ليندكويست / النرويج

شجرة الكاكي

بهجة الخريف

معقود اللسان

(9)

- تانيدا سانتوكا / اليابان

تلمع أوراق شجرة

الكاكي الحديثة في الأعلى

لم أزل على قيد الحياة

(10)

– باربرا أولمتاك / هولندا

تقشر الجلد

كشف الحقيقة

ثمرة الكاكي الناضجة

 ***

......................

* الكاكي: البرسيمون. فاكهة تشبه الطماطم، أصلها من الصين وروسيا، ونقلت إلى اليابان وكوريا منذ عدة قرون. لها تسميات أخرى، مثل الخرمال الكاكي والديوسبير الكاكي ودرابزين خرمسي.

** معبد هوريو – جي: معبد (تعليم القانون المزدهر) البوذي التعليمي على بعد حوالي 20 كم جنوب (نارا) الواقعة في جزيرة (هونشو). كتب (شيكي) هذه القصيدة في خريف 1895.

 عبر (شيكي) عن حبه لفاكهة الكاكي في عدة قصائد (كتب في إحدى مقالاته الأخيرة: أخبركم، كنت آكلا للكاكي، وكنت أحب الهايكو)، ومنها قصيدة شهيرة كتبها عند زيارته لأحد المعابد وتناوله الكاكي في 26 تشرين الأول 1895. وهو يوم الاحتفال بالكاكي في اليابان. أما المعبد المذكور فقد أضيف إلى قائمة التراث العالمي لليونسكو.

- ثبت ببعض القصائد بالانكليزية عن الكاكي: الكاكي – كارولين كادي، ماذا يقول صديقي عندما تعطيني البرسيمون – ميلودي لاسينا، البرسيمون الأمريكي – روز ماكلارني، هذا هو الكاكي – كايل تشورني، موسم البرسيمون – كارولين ليمان. 

- مترجمة عن الإنكليزية.

 1 – Haiku from Ireland and the rest of the world. Shamrock Haiku Journal. Issue No. 11. https: // shamrockhaiku. webs. com

 2 -  Haiku from Ireland and the rest of the world، Shamrock Haiku Journal. Issue No. 12. https: // shamrockhaiku. webs. com

3 – Angiola Inglese’s Persimmon – Haiku Commentary. https: // haikucommentary. wordpress. com

4 – Shiki – Three thousand Haiku، Haiku to examine. https: // www. takase. com

5 – Persimmons – part 6  -  Icebox – WordPress. com

6 – Persimmons – part 5 – Icebox – WopdPress. com

7 – Leaves of Persimmon – A Haiku Poem by Anita Bacha. https: // anitabacha. Blog

8 – Persimmon Day، October 26th. https: // miraiclinical. com

9 – Ten Shiki Haiku. www. upaya. org

10 – Issa – The bitter part، eaten by the mother .  https: // www. takas. com

11 – Haiku Travels (17): Shiki and Horyuji (Nara). https: // adblankestijn. blogspot. com

12 – 2015: World Haiku Competition Winners. https: // lyricalpassionpoetry. yolasite. com

13 – World Haiku Series 2022 (12)، haiku by Barbra Olmtak. https: // akitahaiku. com

14 – Haiku by Roy Lindquist. a haiku poet in Norway. https: // akitahaiku. com

في نصوص اليوم