هايكو

يوسانو أكيكو: قصائد تانكا

بقلم: يوسانو أكيكو

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(1)

قارب مهترىء

أهمل على الساحل

و امتلأ بالماء

لتنعكس فيه صورة السماء البيضاء

في بواكير الخريف

***

(2)

البارحة عالم آخر

على بعد ألف عام...

لم تزل تسرع إلي

لتستقر يدك على كتفي

في هذه اللحظة !

***

(3)

الثلج على الجبل

بنهاية هذه السنة

سأجرب

أن أقول لنفسي

لم أعد عطشى

***

(4)

هل كانت

القصائد الغرامية الكثيرة

التي تبادلناها في الليلة الماضية

على ضوء الشموع

شديدة الالفاظ؟

***

(5)

غدا سوف لن تكون

بجانبي

أتكئ على باب النزل بهدوء

مثلما يزهر البرقوق الغامق

أمام ناظري

***

(6)

لقد خلقت لمعاقبة الرجال

على ما يقترفونه من ذنوب

ببشرتي الناعمة جدا

وشعري الأسود المسترسل

هذا ما أنا عليه

***

(7)

متشابك هو شعري

الأسود اللامع

وتعمه الفوضى

كما تتشابك أفكاري

بخصوص حبي لك

***

(8)

عبق زنابق الماء

داخل غرفة الحب هذه

شعر غير معقود

أخشى اللون الوردي

في المساء

***

(9)

تنساب أشعة الشمس متسللة

بامتداد الأشجار

بعد هطول المطر

لتضيء الجنينة الصغيرة

الزاخرة بالدفلى الجميلة المتفتحة

***

(10)

كنت نائمة

في برج مطلي بالذهب

على نحو جميل

لعقد كامل من الزمن

امرأة الأحلام هذه

***

(11)

كم أنا وحيدة

إلى جوار ناقوس المعبد

بعد أن تسللت

للفوز برؤيته

وقد تلاشى الضباب

***

(12)

ثمة فتاة

تبيع زهور السوسن

وهي متكئة على الباب

ما أطيب رائحة الضباب الصباحي

الذي يملأ شعرها

***

(13)

حلو وحزين

كما الحب الذي تغمرة

التنهدات الطويلة

ينبري القمر من عمق الصفصاف

رويدا رويدا

***

(14)

عينان مليئتان بالدموع

استمع إلى قصيدتي

ورحل..

هل مضت عشرة أيام طويلة

منذ ذلك الحين؟

***

(15)

انك تنطق بكلمات

ملآى بالحكمة

بينما يجري دمي الدافىء

تحت بشرتي الناعمة

فلا تفوت لمسها!؟

***

(16)

شعر أسود متشابك

موزع في ألف خصلة

تشابك شعري

وتشابكت ذكرياتي المتشابكة أصلا

حول ليالي حبنا الطويلة

***

.........................

يوسانو أكيكو: روائية وناشطة نسوية وكاتبة سيرة وناقدة وشاعرة يابانية كبيرة غزيرة الإنتاج من فترة ما بعد الكلاسيكية. ولدت في 7 كانون الأول 1878 ووافاها الأجل في 29 أيار 1942. أثارت الكثير من الجدل في الأوساط الثقافية اليابانية خصوصا بعد صدور مجموعتها الشعرية الأولى. ألفت نحو (75) كتابا، منها (20) كتابا في الشعر. تناولت في كتاباتها الكثير من المحرمات الاجتماعية. من أعمالها (شعر متشابك 1901 ترجمه سانفورد غولدشتاين وسيشي شينودا، شونديشو 1911 – طبعة ثنائية اللغة 2002، خلق الحب 1923، وجهات نظر القلب 1928، يوشوشا ناري 1934، رحلات في منشوريا ومنغوليا – رواية – ترجمة جوشوا فوجل 2001). أسست كلية للنساء. داعية سلام ولها قصائد مشهورة معادية للحرب. اهتمت بالأدب في سن مبكرة. نشرت التانكا في (ميو جو – النجم الساطع). ارتبط اسمها بجمعية (طوكيو شينشيشا) او (جمعية الشعر الجديد) التي أسسها (يوسانو تيكان) (1873 – 1935). ترجمنا ونشرنا لها إضمامة هايكو ضمن (أشجار الكرز المزهرة: مختارات من شعر الهايكو الياباني. مطبعة بيشوا. أربيل – العراق 2022). ترجم لها سام هاميل وكيكو ماتسوي جيبسون وشامبالا (نهر النجوم 1993). ترجمت أعمالها إلى مختلف اللغات، ومنها هذه القصائد المترجمة إلى الإنكليزية. كتب عنها (كينيث ريكسروث) قائلا: (إن يوسانو أكيكو هي واحدة من أعظم الشاعرات على مستوى العالم، ويمكن مقارنتها بكريستينا روسيتي وغابارا ستامبا ولويز لاب ولي تشينغ تشاو). تناولت أعمالها (جانين بيتشمان) من خلال دراستها المسهبة بعنوان (احتضان طائر النار: يوسانو أكيكو وميلاد الصوت الأنثوي في الشعر الياباني الحديث 2002).

1 – Akiko Yosano. https: // dippingintolight. com

2 – Yosano Akiko، Yosano – Essay. https: // www. enotes. com

3 – Yosano Akiko’s Princess Saho and its Multiple Speakers. https: // www. waseda. jp

4 – Six Poems of Yosano Akiko.https: // pgrnair. Blogspot. com

5 – Tangled Hair – Some Tanka by Yaosano Akik I brief poems. https: // briefpoems. wordpress. com

6 – Yesterday is Another World. Tanka by Yosano Akiko. https: // apjjf. org

7 – Harriette D. Hrissom، The Tanka Poetry of Yosano Akiko. https: // Asian. fiu. edu

8 – Yosano Akiko. https: // www. metmudeum.org

9 – Yosano Akiko – a great of modern Japanese Poetry. https: // engelsbergideas. com

10 – Akiko Yosano (Author of River of Stars). https: // www. goodreads. com

11 – Mountain Moving Day by Yosano Akiko I Miriam’s Well. https: // miriamswell. worldpress. com

في نصوص اليوم