ترجمات أدبية

جوزي ساراماجو: لم يسأل الناس عن عمري؟

بقلم: جوزي ساراماجو

ترجمة: عبد الوهاب البراهمي

***

لم يسأل الناس عن عمري؟

ما أهمية ذلك.

لي السنّ التي أريد وأحسّ!

السنّ التي أقدر فيها أن أصرخ دون خشية بما أفكّر فيه،

والتي أستطيع فيها أن أفعل ما أرغب،

دون خوف من الفشل أو من المجهول.

لي تجارب سنين عشتها

وقّوة التيقّن في رغباتي.

لا يهمّ كم من السنين أحصي!

أرفض الانشغال بها.

يقول بعضهم بانّي شيخ،

وآخرون بأني في عنفوان حياتي.

ولكن، ليس العمر رقما ولا ما يعتقده الآخرون،

بل هو ما يشعر به قلبي

وما يأمر به عقلي،

لي من السنين ما يكفي

لأفصح عن أفكاري،

لتحقيق رغباتي،

لتقويم طريقي والاستمتاع بانتصاراتي.

لا يمكن أن يقال لي:

مازلت شابّا، لن تصل إلى ما تريد..."

أو أيضا،

"أنت كبير السنّ، بات الأمر مستحيلا..."

لي السنّ التي أتأمل فيها الأشياء بهدوء،

لكن ما نحتفظ فيها باندفاع نحو الكِبر.

السنّ التي تبدأ فيها الأحلام ترتسم بطرف الأصابع،

وحيث الأوهام تتحوّل إلى أمل.

لي السنّ التي يمكن أن يكون فيها الحبّ شعله مجنونة،

راغبة أن تفنى في لهيب العاطفة الشديدة،

أو ميناء سلام،

مثل غروب شمس على الشاطئ.

لم يسألون عن سنّي؟

ليس لي من حاجة قطّ لأحصيه.

أحلامي تحقّقت، وانتصاراتي اكتملت،

والدموع التي سكبتها على أوهامي المحطّمة

أهمّ بكثير من مجرّد عدد.

لا يهمّ أن يكون لي خمسون أو ستون عاما أو أكثر؟

ما يهمّ هو السنّ التي أحس به.

لي من السنين ما يلزم حتى أحيا حرّا دون خوف،

حتى أتقدّم في طريقي باطمئنان

إذ أحمل في نفسي ما حصّلت من تجارب

وقوّة رغباتي.

لم يسأل الناس عن عمري؟

من ذا الذي قد يهمّه؟

لي من السنّ ما يكفي حتى لا أخشى شيئا.

حتى أفعل في النهاية ما أريد وما أشعر به.

لا تهمّ السنين التي مرّت أو تلك التي ستأتي،

بما أنّي تعلّمت بمرور الوقت،

أنّ أحب الأساسيّ

وأن لا أحتفظ إلاّ بالأفضل.

***

جوزي ساراماجو - كاتب برتغالي

............

José de Sousa Saramago est un écrivain et journaliste portugais né le 16 novembre 1922 à Azinhaga (Portugal) et mort le 18 juin 2010 à Lanzarote.

....................

Poème sur la Vieillesse

José Saramago

Que me demande-t-on mon âge ?

Qu’importe cela !

J’ai l’âge que je veux et que je ressens !

L’âge où je peux crier sans crainte ce que je pense,

où je peux faire ce que je désire,

sans peur de l’échec ou de l’inconnu.

J’ai l’expérience des années vécues

et la force de la conviction dans mes désirs.

Qu’importe combien d’années je compte !

Je refuse de m’en soucier.

Certains disent que je suis vieux,

d’autres que je suis dans l’apogée de ma vie.

Mais l’âge n’est ni un chiffre, ni ce que les autres croient,

c’est ce que mon cœur ressent

et ce que ma raison commande.

J’ai les années nécessaires

pour proclamer mes pensées,

pour réaliser mes envies,

pour reconnaître mes erreurs passées,

corriger ma route et savourer mes victoires.

On ne peut plus me dire :

"Tu es trop jeune, tu n’y arriveras pas…"

ou encore,

"Tu es trop vieux, c’est désormais impossible…"

J’ai l’âge où l’on contemple les choses avec calme,

mais où l’on conserve l’élan de grandir encore.

L’âge où les rêves commencent à se dessiner du bout des doigts,

où les illusions se transforment en espoir.

J’ai l’âge où l’amour

peut être une flamme folle,

désireuse de se consumer dans l’incendie d’une passion intense,

ou bien un havre de paix,

comme un coucher de soleil sur une plage.

Que me demande-t-on mon âge ?

Je n’ai nul besoin de le chiffrer.

Mes rêves réalisés, mes triomphes conquis,

et les larmes versées sur mes illusions brisées

valent bien plus qu’un simple nombre.

Qu’importe si j’ai cinquante, soixante ans ou davantage ?

Ce qui compte, c’est l’âge que je ressens.

J’ai les années qu’il faut pour vivre libre et sans peur,

pour avancer sur mon chemin avec sérénité,

car je porte en moi l’expérience acquise

et la force de mes désirs.

Que me demande-t-on mon âge ?

À qui cela peut-il bien importer ?

J’ai les années nécessaires pour ne plus redouter,

et pour enfin faire ce que je veux et ce que je ressens.

Qu’importe les années écoulées ou celles qui viendront,

puisque, avec le temps,

j’ai appris à aimer l’essentiel

et à ne garder que le meilleur.

Le monde littéraire

في نصوص اليوم