ترجمات أدبية
الزوجة الساحرة / ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
شعر: ادنا سانت فنسنت ميلاي
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
***
الزوجة الساحرة
هي ليست زهرية،
ولا شاحبة
و لن تكون كلها لي البتة.
مرنت يدها في احدوثة خرافية
و فمها في عيد الحب.
لديها شعر اكثر مما هي بحاجة اليه.
الويل لي منها في الجوناء..
صوتها اشبه بسلسلة
من الخرز الملون
او خطى تفضي
الى اليم..
تحبني بقدر ما تستطيع،
وتسايرني..
انها لم تكن معمولة لاي رجل
ولن تكون كلها لي..
***
.........................
ادنا سانت فنسنت ميلاي: شاعرة ومترجمة وممثلة وكاتبة مسرحية أمريكية (1892 روكلاند – 1950 نيويورك). بدأت بنشر الشعر في سن ال (14). وبأسماء مستعارة أيضا (فنسنت ميلاي، نانسي بويد، ادنا سانت ميلاي). حازت على جائزة ال (بوليتزر) للشعر المقدمة من قبل جامعة كولومبيا بنيويورك بالولايات المتحدة الامريكية عام 1923 كثالث امرأة تفوز بهذه الجائزة الشعرية المهمة. من اعمالها: الأعشاب، الزمن لا يأتي بالراحة، اعتداء، عندما يكبر العام، عالم الله، ثلاث أغنيات للتبعثر، النهضة، قتل ليديس، الشجاعة التي امتلكتها امي، النهضة، انحسار، الملك هنخمان، مقابلة قاتلة، رماد الحياة، بعد الظهر على تلة).