ترجمات أدبية

ماريو بينيديتي: الأنا الأخرى

قصة قصيرة للشاعر الاوروغوياني

 ماريو بينيديتي

ترجمة: يوسف امساهل

***

كان فتى عاديا: تتآكل سروايله من جهة الرُّكب، يقرأ الحكايات المصورة و يصدر الضوضاء عندما يأكل ويضع أصابعه في أنفه ويشخر أتناء القيلولة. اسمه أرماندو كوريينتي، كان عاديا في كل شيء ما عدا في شيء واحد: كانت لديه أناً أخرى.

كانت الأنا الأخرى تُظهر في نظراته شيئاً من الشاعرية، فقد كان يقع في حب الممثلات و يكذب بحذر وتتحرك مشاعره عند مغيب الشمس.

كانت الأنا الأخرى تشغل بال الفتى وتشعره بعدم الارتياح أمام أصدقائه. من ناحية أخرى، كانت الأنا الأخرى كئيبة ولهذا  فقد عجز أرماندو عن التصرف بفظاظة كما كان يتمنى.

ذات مساء عاد أرماندو متعباً من العمل، خلع نعليه و حرك أصابع رجليه ببطء وشغل المذياع.  كان موتسارت على الراديو لكن الفتى استسلم للنوم.عندما استيقظ، كانت الأنا الأخرى تبكي بحرقة. في أول وهلة، لم يكن الصبي يعرف ماذا يفعل ، لكنه استجمع قواه بعد ذلك وأمطر الأنا الأخرى بوابل من الشتائم. لم تنبس الأنا الأخرى ببنت شفة لكنها انتحرت صباح اليوم الموالي.

في البداية، كانت وفاة الأنا الأخرى بمثابة صدمة قوية لأرماندو المسكين، لكنه سرعان ما فكر أنه ربما صار بإمكانه أن يصبح فظاً بشكل كلي. هذا الاعتقاد أحيى آماله وقوى عزيمته.

لم يدم على حداده سوى خمسة أيام، حينما نزل للشارع ليتباهى بفظاظته الجديدة والمتكاملة. من بعيد أبصر أصدقائه وهم يقتربون، فغمره ذلك بالسعادة، لينفجر على الفور ضاحكاً.

وبالرغم من ذلك، فهم لم ينتبهوا لوجوده حينما مروا بجانبه. والأدهى من ذلك، أنه سمعهم يقولون: "مسكين يا أرماندو. يظن أنه يبدو قويا ومعافى".

لم يجد الفتى بُدّاً من التوقف عن الضحك، وفي نفس الوقت شعر باختناق بمحاذاة عظمة القصّ شبيه بالشوق والحنين إلى الماضي. لكنه لم يستطع أن يشعر بالكآبة الحقيقية لأن الأنا الأخرى سبق وأن سلبت منه الكآبة كلها.

***

...................

El otro yo

Mario Benedetti

***

Se trataba de un muchacho corriente: en los pantalones se le formaban rodilleras,

leía historietas, hacía ruido cuando comía, se metía los dedos a la nariz, roncaba en

la siesta, se llamaba Armando Corriente en todo menos en una cosa: tenía Otro Yo.

El Otro Yo usaba cierta poesía en la mirada, se enamoraba de las actrices, mentía

cautelosamente, se emocionaba en los atardeceres. Al muchacho le preocupaba

mucho su Otro Yo y le hacía sentirse incómodo frente a sus amigos. Por otra parte

el Otro Yo era melancólico, y debido a ello, Armando no podía ser tan vulgar como

era su deseo.

Una tarde Armando llegó cansado del trabajo, se quitó los zapatos, movió

lentamente los dedos de los pies y encendió la radio. En la radio estaba Mozart,

pero el muchacho se durmió. Cuando despertó el Otro Yo lloraba con desconsuelo.

En el primer momento, el muchacho no supo que hacer, pero después se rehizo e

insultó concienzudamente al Otro Yo. Este no dijo nada, pero a la mañana siguiente

se había suicidado.

Al principio la muerte del Otro Yo fue un rudo golpe para el pobre Armando, pero

enseguida pensó que ahora sí podría ser enteramente vulgar. Ese pensamiento lo

reconfortó.

Sólo llevaba cinco días de luto, cuando salió la calle con el propósito de lucir su

nueva y completa vulgaridad. Desde lejos vio que se acercaban sus amigos. Eso le

lleno de felicidad e inmediatamente estalló en risotadas. Sin embargo, cuando

pasaron junto a él, ellos no notaron su presencia. Para peor de males, el muchacho

alcanzó a escuchar que comentaban: «Pobre Armando. Y pensar que parecía tan

fuerte y saludable».

El muchacho no tuvo más remedio que dejar de reír y, al mismo tiempo, sintió a la

altura del esternón un ahogo que se parecía bastante a la nostalgia. Pero no pudo

sentir auténtica melancolía, porque toda la melancolía se la había llevado el Otro

Yo.

في نصوص اليوم