ترجمات أدبية

شارل بيرو: الجميلة النائمة في الغابة

بقلم:  شارل بيرو

ترجمة: د. محمد عبد الحليم غنيم

***

كان هناك في السابق ملك وملكة، وكانا يشعران بالحزن الشديد لأنهما لم ينجبا أطفالًا؛ حزنًا لا يمكن التعبير عنه. ذهبا إلى جميع المياه في العالم؛ نذور، حج، تم تجربة كل الطرق، وكل ذلك دون جدوى.

وأخيرًا، أنجبت الملكة ابنة. كانت هناك مراسيم تعميد رائعة؛ وكان للأميرة جميع الجنيات اللواتي استطاعوا العثور عليهن في المملكة كأمهات رُوح (وجدوا سبعًا)، لكي تهب كل واحدة منهن لها هدية، كما كان هو التقليد في تلك الأيام. بهذه الطريقة، حصلت الأميرة على جميع الكماليات الممكنة.

بعد انتهاء مراسم التعميد، عادت جميع المدعوات إلى قصر الملك، حيث أُعدت مأدبة كبيرة للجنيات. ووضعت أمام كل واحدة منهن غطاء رائع مع علبة مصنوعة من الذهب الخالص، تحتوي على ملعقة وسكين وشوكة، جميعها من الذهب الخالص ومزينة بالألماس والياقوت. لكن بينما كنّ جميعًا يجلسن على الطاولة، دخلت القاعة جنية عجوز جدًا، لم يكن قد دُعيت، لأنه مضى أكثر من خمسين عامًا منذ أن خرجت من برج معين، وكان يُعتقد أنها إما ميتة أو مسحورة.

أمر الملك بتحضير غطاء لها، لكن لم يستطع أن يجهز لها علبة من الذهب كما للآخرين، لأنهم صنعوا سبع علب فقط للجنيات السبع. اعتقدت الجنية العجوز أنها قد تم التقليل من شأنها، وتمتمت ببعض التهديدات بين أسنانها. سمعت إحدى الجنيات الشابات التي كانت تجلس بجوارها كيف كانت تئن؛ وقررت، عندما نهضوا من الطاولة، أن تختبئ خلف الستائر لتتحدث آخرًا، ولتصلح، بقدر ما تستطيع، الشر الذي قد تقصده الجنية العجوز.

في هذه الأثناء، بدأت جميع الجنيات في تقديم هداياهن للأميرة. أعطت أصغرهن لها هدية بأنها ستكون أجمل شخص في العالم؛ وأعطت التالية لها هدية بأن تكون لها حكمة مثل الملائكة؛ والثالثة، أن تتمتع برشاقة رائعة في كل ما تفعله؛ والرابعة، أن ترقص بشكل مثالي؛ والخامسة، أن تغني مثل العندليب؛ والسادسة، أن تعزف جميع أنواع الموسيقى بأقصى درجات الإتقان.

وعندما جاء دور الجنية العجوز، وهزت رأسها بغضب أكثر مما فعلت بسبب السن، قالت إن الأميرة ستُثقب يدها بإبرة وتموت من الجرح. جعلت هذه الهدية الرهيبة جميع المدعوين يرتعدون، وبدأ الجميع في البكاء.

في هذه اللحظة، خرجت الجنية الشابة من خلف الستائر، وقالت هذه الكلمات بصوت عالٍ:

" اطِمئنوا، أيها الملك والملكة، أن ابنتكم لن تموت بسبب هذه الكارثة. صحيح أنني لا أملك القدرة على إلغاء ما فعلته الجنية العجوز تمامًا. ستُثقب الأميرة يدها بإبرة، ولكن بدلاً من أن تموت، ستقع في نوم عميق يدوم مئة عام، وعند انتهاء هذه الفترة، سيأتي ابن ملك ليوقظها."

لكي يتجنب الملك مصيبة تنبأت بها الجنية العجوز، أصدر على الفور مرسومًا يمنع بموجبه الجميع، تحت طائلة الموت، من الغزل باستخدام المغزل أو أن يكون لديهم مغزل في منازلهم. وبعد حوالي خمسة عشر أو ستة عشر عامًا، بينما كان الملك والملكة قد ذهبا إلى أحد قصورهم للراحة، حدث أن الأميرة الشابة كانت تلعب ذات يوم بالجري صعودًا ونزولًا في القصر؛ وعندما صعدت من غرفة إلى أخرى، دخلت غرفة صغيرة في أعلى البرج، حيث كانت امرأة طيبة مسنّة، وحدها، تغزل بالمغزل. لم تكن هذه المرأة الطيبة قد سمعت قط بمرسوم الملك ضد المغازل.

قالت الأميرة:

- ماذا تفعلين هناك، يا جدتي؟

قالت العجوز، التي لم تكن تعرف من هي:

-  أغزل، يا طفلتي الجميلة،

قالت الأميرة:

-  آه! .. هذا جميل جدًا؛ كيف تفعلين ذلك؟ أعطيني إياه، لأرى إن كنت أستطيع فعله.

ما إن أخذته بيدها حتى، سواء لأنها كانت متسرعة في ذلك، أو بعض الشيء غير ماهرة، أو لأن مرسوم الجنية قد قدر ذلك، فقد انزلق إلى يدها، وسقطت مغشيًا عليها.

صرخت العجوز الطيبة، التي لم تكن تعرف تمامًا ما الذي تفعله في هذا الأمر، طلبًا للمساعدة. جاء الناس من كل الجهات بأعداد كبيرة؛ رشقوا الماء على وجه الأميرة، وفتحوا أزرار ملابسها، وضربوها على راحتي يديها، وفركوا صدغيها بماء الهنجارية؛ ولكن لم ينجح أي شيء في إعادتها إلى وعيها.

وفي هذه الأثناء، جاء الملك، الذي سمع الضجة، إلى ما يجري، وتذكر تنبؤات الجنيات، واعتقد جيدًا أن هذا كان لابد أن يحدث، حيث أن الجنيات قد قالته، فطلب أن تُحمل الأميرة إلى أجمل غرفة في قصره، وأن تُوضع على سرير مطرز بالذهب والفضة.

كان يمكن للمرء أن يظنها ملاكًا صغيرًا، فهي جميلة جدًا؛ لأن إغمائها لم يُنقص من جمالها شيئًا؛ كانت خديها بلون القرنفل، وشفتيها من المرجان؛ وبالفعل، كانت عينيها مغلقتين، لكنها كانت تُسمع أنفاسها الهادئة، مما طمأن من حولها بأنها ليست ميتة. أمر الملك بعدم إزعاجها، ولكن ليتركها تنام بهدوء حتى يأتي وقت استيقاظها.

كانت الجنية الطيبة التي أنقذت حياتها من خلال الحكم عليها بالنوم لمدة مئة عام في مملكة ماتاكين، التي تبعد اثني عشر ألف فرسخ، حينما حدث هذا الحادث مع الأميرة؛ ولكنها أُبلغت على الفور بذلك بواسطة قزم صغير كان يرتدي حذاءً يمكنه من السير سبع فراسخ بخطوة واحدة. جاءت الجنية على الفور، ووصلت، بعد حوالي ساعة، في عربة نارية تجرها التنينات.

نزلت الجنية من العربة، ووافقت على كل ما فعله الملك، ولكن نظرًا لبصيرتها الكبيرة، فكرت أنه عندما تستيقظ الأميرة، قد لا تعرف ماذا تفعل بنفسها وهي وحدها في هذا القصر القديم؛ ففعلت ما يلي: لمست بعصاها كل شيء في القصر (باستثناء الملك والملكة) — المربيات، وصيفات الشرف، والسيدات في غرفة النوم، والسادة، والضباط، والمشرفين، والطهاة، والطهاة المساعدين، والمساعدين، والحراس، مع حراسهم، والصفحات، والخدم؛ كما لمست جميع الخيول الموجودة في الإسطبلات، بما في ذلك السروج وغيرها، والكلاب الكبيرة في الفناء الخارجي، وكذلك الكلبة الصغيرة مابسِي، كلبة الأميرة الصغيرة، التي كانت ملقاة بجانبها على السرير.

فور أن لمستهم، غرقوا جميعًا في نوم عميق، حتى لا يوقظهم شيء قبل سيدتهم، وليكونوا جاهزين لخدمتها عند الحاجة. حتى الشوايات، المملوءة بأقصى ما يمكن من السلوى والطيور، سقطت في نومها أيضًا. تم كل هذا في لحظة، فالجنيات لا تأخذ وقتًا طويلًا في إنجاز أعمالهن.

ثم، بعد أن قبّل الملك والملكة طفلتهما العزيزة دون أن يوقظاها، خرجا من القصر وأصدرا إعلانًا يمنع أي شخص من الاقتراب منه. ومع ذلك، لم يكن هذا الأمر ضروريًا، إذ خلال ربع ساعة فقط، نمت حول الحديقة أعداد هائلة من الأشجار، الكبيرة والصغيرة، والأدغال والأشواك، تتشابك مع بعضها البعض، حتى لم يعد بإمكان إنسان أو حيوان المرور؛ فلا يُرى سوى قمم أبراج القصر، وحتى ذلك لم يكن يُرى إلا من بعيد. لم يشك أحد في أن الجنية قدمت هنا مثالًا استثنائيًا لفنها، حتى لا تشعر الأميرة، أثناء نومها، بأي قلق من فضول الآخرين.

عندما مرت مئة عام، كان ابن الملك الذي يحكم في ذلك الحين، والذي كان من عائلة مختلفة عن عائلة الأميرة النائمة، قد ذهب في رحلة صيد إلى تلك المنطقة، فسأل: ما تلك الأبراج التي رأها في وسط غابة كثيفة؟

أجاب الجميع وفقًا لما سمعوه. فقال بعضهم: إن ذلك كان قلعة قديمة مهجورة، تسكنها الأرواح. بينما قال آخرون: إن جميع السحرة والساحرات في البلاد يجتمعون هناك في سبتهم أو اجتماعهم الليلي.

كان الرأي السائد أن هناك غولًا يعيش في تلك القلعة، وأنه يختطف جميع الأطفال الذين يستطيع الإمساك بهم ليأكلهم على مهل، دون أن يتمكن أي شخص من متابعته، إذ إنه الوحيد الذي يمتلك القدرة على عبور الغابة.

توقف الأمير مترددا، لا يدري بماذا يصدق، حين تحدث إليه فلاح طيب بكلمات قال فيها: "إنه لمن دواعي سروري، يا صاحب السمو الملكي، أن أخبركم بأنه قد مرَّ حوالي خمسين عامًا منذ أن سمعت من والدي، الذي سمع من جدي، أن هناك في هذه القلعة أميرة، كانت الأجمل التي رأتها العيون على مر الزمان؛ وأنه يتعين عليها أن تنام هناك مئة عام، وأنها ستستيقظ على يد ابن ملك، الذي كان مُقدَّرًا لها."

اشتعل قلب الأمير الشاب بهذه الكلمات، وبدون تفكير، آمن أنه بإمكانه إنهاء هذه المغامرة النادرة. مدفوعًا بالحب والشرف، عزم على استكشاف الأمر في تلك اللحظة.

ما إن خطا نحو الغابة حتى انفتح له الطريق، حيث تراجعت الأشجار الضخمة والشجيرات والأشواك لتسمح له بالعبور. تقدم نحو القلعة التي رآها في نهاية الممر الواسع الذي دخل إليه؛ وما أدهشه قليلًا هو أنه لم يرَ أيًا من رجاله يمكنهم متابعته، لأن الأشجار أغلقت مرة أخرى بمجرد أن مرَّ بها. ومع ذلك، لم يتوقف عن مواصلة طريقه؛ فالأمير الشاب والمحب دائمًا شجاع.

وصل إلى ساحة واسعة، حيث كان كل ما رآه يمكن أن يُرعب أشجع الرجال. عمَّ صمتٌ مروع في كل مكان، وكانت صورة الموت واضحة، ولم يكن هناك ما يُرى سوى جثث من الرجال والحيوانات، بدا جميعها وكأنها ميتة. لكنه كان يعرف جيدًا، من وجوه الحراس الوردية وأنوفهم المليئة بالبثور، أنهم كانوا نائمين فقط؛ حيث كانت كؤوسهم تحتوي على بضع قطرات من النبيذ، مما يدل بوضوح على أنهم غفوا في أكوابهم.

ثم عبر ساحة مرصوفة بالرخام، صعد الدرج ودخل غرفة الحراسة، حيث كان الحراس واقفين في صفوفهم، وبنادقهم على أكتافهم، وكانوا يشخرون بصوت عالٍ. بعد ذلك، مرَّ عبر عدة غرف مليئة بالرجال والنساء، جميعهم نائمون، بعضهم واقف وبعضهم جالس. وفي النهاية، دخل غرفة مزخرفة بالذهب، حيث رأى على سرير، ترفع ستائره، أجمل منظر قد يُرى على الإطلاق—أميرة، بدت في الخامسة عشرة أو السادسة عشرة من عمرها، وكان جمالها المتألق، بريقه الإلهي. اقترب منها وهو يرتجف من الإعجاب، وسجد أمامها على ركبتيه.

والآن، مع انتهاء السحر، استيقظت الأميرة، ونظرت إليه بعينيها الأكثر حنانًا مما قد يبدو للوهلة الأولى ، قالت له:

- أهو أنت، يا أميري؟ ..  لقد انتظرت طويلًا."

اندهش الأمير من هذه الكلمات، وأعجب أكثر بطريقة نطقها، فلم يعرف كيف يظهر فرحته وامتنانه؛ فأكد لها أنه يحبها أكثر من نفسه. لم يكن حديثهما متماسكًا، بل بكيا أكثر مما تحدثا—قليل من البلاغة، والكثير من الحب. كان مرتبكًا أكثر منها، وليس من العجب في ذلك؛ فقد كان لديها الوقت لتفكر فيما ستقوله له؛ لأنه من المحتمل جدًا (رغم أن التاريخ لا يذكر شيئًا عن ذلك) أن الجنية الطيبة قد منحتها أحلامًا جميلة خلال تلك النوم الطويل. باختصار، تحدثا لمدة أربع ساعات معًا، ومع ذلك لم يقولا نصف ما كان لديهما ليقولاه.

في تلك الأثناء، استيقظ جميع أفراد القصر؛ كل واحد منهم فكر في أعماله الخاصة، وكما أن الكثير منهم لم يكن في حالة حب، كانوا مستعدين للموت من الجوع. أصبحت رئيسة السيدات في الحضور، التي كانت جائعة كغيرها، متلهفة وأخبرت الأميرة بصوت عالٍ أن العشاء قد تم تقديمه. ساعد الأمير الأميرة على النهوض؛ فقد كانت ترتدي ملابس فاخرة ومذهلة، لكنه حرص على عدم إخبارها بأنها كانت ترتدي زي جدته الكبرى، وأنه كان هناك طوق عالٍ يبرز من فوق ياقة عالية؛ لكنها لم تبدُ أقل سحرًا وجمالًا بفضل ذلك.

ذهبا إلى القاعة الكبيرة المرصعة بالمرايا حيث تناولا العشاء، وتم تقديم الخدمة لهما من قبل خدم الأميرة، وكانت تعزف الكمانات والهورنات ألحانًا قديمة، لكنها كانت رائعة جدًا، رغم أنه قد مر أكثر من مئة عام على آخر مرة تم عزفها؛ وبعد العشاء، وبدون إضاعة أي وقت، قام اللورد المؤتمن بزواجهما في كنيسة القلعة، وسحبت رئيسة السيدات الستائر. لم ينالا إلا قسطًا قليلًا من النوم—فالأميرة لم تكن بحاجة إليه؛ وغادر الأمير في صباح اليوم التالي ليعود إلى المدينة، حيث كان لابد أن يكون والده في حالة قلق عليه. أخبر الأمير والده أنه ضاع في الغابة أثناء الصيد، وأنه نام في كوخ لحّام الفحم الذي قدّم له الجبن والخبز الأسمر.

صدق الملك، والد الأمير، وهو رجل طيب، روايته؛ لكن والدته لم تستطع أن تُقنع بذلك؛ ورأت أنه يذهب إلى الصيد تقريبًا كل يوم، وأنه دائمًا ما كان لديه عذر جاهز لذلك، رغم أنه كان ينام خارجًا لثلاث أو أربع ليالٍ متتالية، بدأت تشك في أنه متزوج، فقد عاش مع الأميرة أكثر من عامين، ورُزق منها بطفلين، كان أكبرهما، وهي ابنة، تُدعى "صباح"، بينما الابن الأصغر، سُمّي "يوم"، لأنه كان أجمل بكثير من أخته.

تحدثت الملكة عدة مرات مع ابنها لتستفسر عن كيفية قضاء وقته، وأنه يجب عليه أن يُرضيها في هذا الأمر؛ لكنه لم يجرؤ أبدًا على أن يثق بها بسرّه؛ فقد كان يخاف منها، على الرغم من حبه لها، لأنها من سلالة الأوغاد، ولم يكن الملك ليتزوجها لولا ثروتها الكبيرة؛ حتى أنه كان يُشاع في البلاط أنها تحمل ميولًا عدوانية، وأنها، كلما رأت الأطفال الصغار يمرّون، كانت تجد صعوبة بالغة في تجنب الانقضاض عليهم. وهكذا، لم يخبرها الأمير بكلمة واحدة.

ولكن عندما توفي الملك، الذي حدث بعد حوالي عامين، ورأى نفسه سيدًا ومتحكمًا، أعلن زواجه علنًا؛ وذهب في احتفال كبير ليقود ملكته إلى القصر. وكانت دخولها إلى العاصمة رائعا، حيث كانت تركب بين طفليها.

بعد فترة وجيزة، ذهب الملك لشن الحرب ضد الإمبراطور كونتاليبوت، جاره. ترك إدارة المملكة لوالدته الملكة، وأوصى بشدة برعاية زوجته وأطفاله. كان عليه أن يستمر في حملته طوال الصيف، وعندما رحل، أرسلت الملكة الأم زوجة ابنها إلى منزل ريفي بين الغابات، لتتمكن من تلبية رغبتها الفظيعة بسهولة أكبر.

وبعد بضعة أيام، ذهبت هناك بنفسها، وقالت لمدير المطبخ:

- أرغب في تناول الطفلة صباح على الغداء غدًا.

صرخ مدير المطبخ.

- آه! سيدتي!

أجابت الملكة :

-  سأفعل ذلك وسأقوم بتناولها مع صلصة روبرت.

عرف المسكين جيدًا أنه لا ينبغي له أن يلعب مع الأوجريس، فأخذ سكينه الكبيرة وصعد إلى غرفة الطفلة مورنغ. كانت في الرابعة من عمرها، واندفعت نحوه تقفز وتضحك، معانقة إياه وتسأله عن حلوى السكر. عندئذٍ، انهمرت دموعه وسقطت السكين من يده. خرج إلى الفناء الخلفي، حيث قتل خروفًا صغيرًا، وأعده بصلصة رائعة، مما جعل سيدته تؤكد له أنها لم تتناول شيئًا بهذا الطعم اللذيذ في حياتها. وفي الوقت نفسه، أخذ الطفلة مورنغ وحملها إلى زوجته ليخفيها في المسكن الذي كان لديه في أسفل الفناء.

بعد حوالي ثمانية أيام، قالت الملكة الشريرة لمدير المطبخ:

- سأتناول العشاء على الطفل يوم .

لم يرد بكلمة واحدة، فهو مصمم على خداعها كما فعل سابقًا. انطلق للبحث عن الطفل داي، فرأى الصغير وهو يحمل سيفًا صغيرًا ويتبارز مع قرد كبير، وكان عمره حينها ثلاث سنوات فقط. حمله بين ذراعيه وأخذه إلى زوجته لتخفيه في غرفتها مع شقيقته، وفي غرفة الطفل داي أعد جديًا صغيرًا، طريًا جدًا، وجدته الأوجريس لذيذًا بشكل مذهل.

حتى تلك اللحظة، كانت الأمور تسير بشكل جيد؛ لكن في إحدى الأمسيات، قالت الملكة الشريرة لمدير المطبخ:

- سآكل الملكة بنفس الصلصة التي تناولتها مع طفليها .

كان ذلك حين يئس مدير المطبخ المسكين من قدرته على خداعها. كانت الملكة الشابة قد بلغت العشرين من عمرها، ولم تكن تحسب المائة عام التي قضتها نائمة؛ وكان ما حيره هو كيف يجد في الفناء حيوانًا قويًا إلى هذا الحد. فقرر حينئذٍ أن يقطع حلق الملكة لإنقاذ حياته؛ فصعد إلى حجرتها، عازمًا على فعل ذلك على الفور، ودخل إلى حجرة الملكة الشابة بخنجره في يده. ولكنه لم يشأ أن يفاجئها، بل أخبرها باحترام كبير بالأوامر التي تلقاها من الملكة الأم.

قالت وهي تمد عنقها:

- افعلها، افعلها.نفذ أوامرك، وبعد ذلك سأذهب لأرى طفلي، طفلاي المسكينان، اللذان أحببتهما كثيرًا وبكل رقة وحنان.

لأنها ظنت أنهما ماتا منذ أن تم أخذهما بعيدًا دون علمها.

- لا، لا، سيدتي" (صاح المسكين مدير المطبخ، وقد أغرورقت عيناه بالدموع)؛  "لن تموتي، وستلتقين بطفليك مرة أخرى؛ لكن يجب عليك أن تذهبي معي إلى مسكني، حيث أخفيتهما، وسأخدع الملكة مرة أخرى، بإعطائها بدلًا منك غزالة صغيرة.

على الفور، قادها إلى غرفته، حيث تركها لتحتضن طفليها وتبكي معهما، ثم ذهب ليعد غزالة صغيرة، التي تناولتها الملكة في عشاءها، واستمتعت بها بنفس الشغف كما لو كانت الملكة الشابة. كانت تشعر بسعادة غامرة بسبب قسوتها، وقد ابتكرت قصة لترويها للملك عند عودته، كيف أن الذئاب المجنونة قد أكلت الملكة زوجته وطفليها.

في إحدى الأمسيات، بينما كانت كعادتها تتجول في فناءات وقاعات القصر بحثًا عن رائحة لحم طازج، سمعت في أحد الطوابق السفلى الطفل داي يبكي، لأن والدته كانت ستعاقبه لأنه كان سيئ السلوك؛ وسمعت في نفس الوقت صباح الصغيرة تتوسل بالصفح عن شقيقها.

عندما سمعت الملكة الحماة صوت الملكة وأطفالها، أدركت على الفور أنها قد تعرضت للخداع، فامتلأت غضبًا وأمرت في صباح اليوم التالي، عند بزوغ الفجر، بصوت مرعب جعل الجميع يرتعدون، أن يحضروا إلى وسط الفناء الكبير حوضًا كبيرًا، فملأته بالضفادع والثعابين والعقارب وجميع أنواع الزواحف، لتلقي فيه الملكة وأطفالها، بالإضافة إلى مدير المطبخ وزوجته وخادمته؛ وقد أمرت بأن يُحضروا جميعًا إلى هناك وأيديهم مقيدة خلف ظهورهم.

وما إن أحضروا جميعا كما أُمر، وكان الجلادون على وشك إلقائهم في الحوض، دخل الملك (الذي لم يكن متوقعًا  يعود بهذه السرعة) إلى الفناء على ظهر حصانه (لأنه جاء سريعًا) وسأل، بدهشة بالغة، عن معنى هذا المشهد الرهيب.

لم يجرؤ أحد على إبلاغه، وعندما رأت الملكة (أمه) ما حدث، قفزت غاضبة إلى الحوض، فابتلعتها على الفور الكائنات القبيحة التي كانت قد أمرت بإلقائها فيه للآخرين. شعر الملك بالحزن الشديد ، إذ كانت تلك والدته؛ ولكنه سرعان ما وجد العزاء في زوجته الجميلة وطفليه الرائعين .

(تمت)

***

........................

الكاتب: شارل بيرو/  Charles Perrault (12 يناير 1628 - 16 مايو 1703) كاتب فرنسي ووقد كان عضوًا في الأكاديمية الفرنسية. أسس نوعًا أدبيًا جديدًا، وهو الحكاية الخرافية، من خلال أعماله المستمدة من الحكايات الشعبية القديمة، التي نُشرت في كتابه عام 1697 "قصص أو حكايات من الأزمنة الماضية". من بين أشهر حكاياته  (ذات الرداء الأحمر)، (سندريلا)، و(القط ذو الحذاء)، و (الجميلة النائمة)،التى نترجمها هنا عن الانجليزية ، وغيرها من الحكايات التى اعتمد فى معظمها على الأخوين جريم. وُلِد شارل بيرو في باريس في 12 يناير 1628 لعائلة بورجوازية ثرية، وكان الطفل السابع لبيير بيرو وباكيه لو كلير. التحق بمدارس ممتازة ودرس القانون قبل أن يبدأ مسيرته في الخدمة الحكومية، سائرًا على خطى والده وأخيه الأكبر جان. توفي شارل بيرو في باريس في 16 مايو 1703 عن عمر يناهز 75 عامًا.

 

في نصوص اليوم