هايكو

مختارات من الهايكو الكردي

مجموعة شعراء

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

1 – قوبادي جلي زادة

تمد رقبتها للفوز برؤية جارتنا

دون جدوى:

وردة في أصيص

2 – ملكو أحمد

يبلغ الجمال منتهاه

مختصرة العمر كله في موسم واحد –

الفراشة

3 – سمايل عزمي / ايران

يرقد في وداعة

تحت ورقة راوند* -

صغير السلحفاة

4 – رزكار جباري

ورقة شجر تتساقط

ليصفر لونها –

ينبوع ماء

5 – بري عبدالله

يجرعني كل عام

كأسا من السم الزعاف –

العمر

6 – سمكو أحمد رشيد

سوف لن أذهب إلى جبهات القتال

ما من سبيل للموت

في غير حضنك !

7 – سامان كردي

قارب بدون شراع

من يعلم أين سيرسو -

ورقة شجر لم تتساقط بعد

8 – دلفين صادق

غمامة في أعنان السماء

تطير محلقة دونما أجنحة –

أحلامي

9 – إبراهيم هورامي

حفرة سحيقة

مئات الجماجم -

الانفال**

10 – صباح سردم

شعر النهر

المسترسل فوق أكتاف الجبل –

الشلال

***

......................

* الراوند: ريواس باللغة الكردية. عشبة برية تؤكل، تنمو في المناطق الجبلية.

** الانفال: إشارة إلى العملية العسكرية التي تعرض لها أكراد العراق بعيد الحرب العراقية الإيرانية 1988.

 1 - مجلة (هايكيست - باللغة الكردية) الأدبية النقدية الصادرة عن نادي الهايكو الكردي، العدد (2 / 2019). كرميان – كلار – العراق 

 2 - الهايكو من اليابان إلى كردستان – باللغة الكردية، ملكو أحمد، مطبعة كارو، العراق 2018

في نصوص اليوم