هايكو
مختارات من الهايكو الكردي
مجموعة شعراء
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
***
1 – قوبادي جلي زادة
تمد رقبتها للفوز برؤية جارتنا
دون جدوى:
وردة في أصيص
2 – ملكو أحمد
يبلغ الجمال منتهاه
مختصرة العمر كله في موسم واحد –
الفراشة
3 – سمايل عزمي / ايران
يرقد في وداعة
تحت ورقة راوند* -
صغير السلحفاة
4 – رزكار جباري
ورقة شجر تتساقط
ليصفر لونها –
ينبوع ماء
5 – بري عبدالله
يجرعني كل عام
كأسا من السم الزعاف –
العمر
6 – سمكو أحمد رشيد
سوف لن أذهب إلى جبهات القتال
ما من سبيل للموت
في غير حضنك !
7 – سامان كردي
قارب بدون شراع
من يعلم أين سيرسو -
ورقة شجر لم تتساقط بعد
8 – دلفين صادق
غمامة في أعنان السماء
تطير محلقة دونما أجنحة –
أحلامي
9 – إبراهيم هورامي
حفرة سحيقة
مئات الجماجم -
الانفال**
10 – صباح سردم
شعر النهر
المسترسل فوق أكتاف الجبل –
الشلال
***
......................
* الراوند: ريواس باللغة الكردية. عشبة برية تؤكل، تنمو في المناطق الجبلية.
** الانفال: إشارة إلى العملية العسكرية التي تعرض لها أكراد العراق بعيد الحرب العراقية الإيرانية 1988.
1 - مجلة (هايكيست - باللغة الكردية) الأدبية النقدية الصادرة عن نادي الهايكو الكردي، العدد (2 / 2019). كرميان – كلار – العراق
2 - الهايكو من اليابان إلى كردستان – باللغة الكردية، ملكو أحمد، مطبعة كارو، العراق 2018