كتب واصدارات

رحلة أوجين دولاكروى للمغرب.. إصدار جديد للكاتب الباحث والمترجم د. عبد الكبير الشرقاوي

3378 رحلة اوجينصدر مؤخرا للكاتب والمترجم المغربي الدكتورعبد الكبير الشرقاوي الحاصل على عدد من الجوائز منها جائزة المغرب في الترجمة، مؤلف جديد يحمل عنوان (رحلة أوجين دولاكروى الى المغرب)

الكتاب هو وثيقة تاريخية لسيرة الفنان الفرنسي دولاكروى إثر زيارته للمغرب سنة1832رفقة رئيس فرنسي حينها. وخلال هذه الزيارة رصد الرسام الفرنسي في مجموعة من اللوحات الفنية الحضارة المغربية العريقة التي كان يزخربها المغرب في عهد السلطان العلوي آنذاك مولاي عبد الرحمان بن هشام.و يجمع أيضا-حسب مؤلفه-كل ما وصل إليه من كتابات دولاكروى عن المغرب من كراسات. ورسائل.. وذكريات، إذ كان القلم دائما مصاحبا لريشته .

علما بأن دولا كروى يعتبر أول مبدع فرنسي في الرسم والأدب يزورالمغرب، وقد خلد زيارته بلوحات تتسم بالقوة والجمال المستلهمين من سحر وروعة طبيعة المغرب، وثراء موروثه الثقافي.

صاحب الكتاب د. عبد الكبير الشرقاوي، المترجم المغربي المرموق والباحث الأكاديمي الرصين له عدة مؤلفات منها مجلداته عن نهضة الترجمة العربية، إضافة إلى عدد وافر من الكتب المترجمة من لغتها الاصلية الفرنسية الى اللغة العربية ومنها مؤلفات لعبد الفتاح كيليطو أشهرها : من شرفة ابن رشد، منانة، العين والإبرة، وغيرها

كما ترجم لعدد اخر من الكتاب أجانب ومغاربة كالكاتب المغربي رشيد الميموني. و رولان بارث "؛ جورج بيرك، تزافيتان تودوروف " كتاب الأدب في خطر"، لقاء الرباط مع جاك ديريدا "كتاب لغات وتفكيكات في الثقافة العربية". وبيير شارتيي. وغيرهم من الكتاب والمؤلفين المرموقين، وهذا يعكس هوس الدكتور عبد الكبير الشرقاوي بالترجمة وولعه بها بدرجة تتجاوز المألوف لأنه أغنى خزانة المكتبة العربية بترجمات رصينة تزيد اللغة العربية قيمة وقوة باعتباره أحد المدافعين الشرسين عنها في كل المحافل، ولن اكشف سرا إن قلت بأن الفضل يرجع له في انتشار كتب المفكر عبد الفتاح كيليطو الذي يكتب باللغة الفرنسية رغم ارتباطه العميق بالتراث العربي.

 

محمد محضار

في المثقف اليوم