ترجمات أدبية
Ilja Leonard Pfeijffer (1968)
إيليا ليونارد فايفر (هولندا)
ترجمة مهدي النفري (هولندا)
***
في البنفسجِ كانت عروسيَ المشتهاة، وفي الأحمرِ استلقتْ على الأريكةِ يلتفُّ حولها جنونٌ غامضٌ كأنه لبلابٌ بري، وفي الأزرقِ كانت تجلسُ على الفراشِ ساكنةً كصورةٍ يُؤطّرها الغياب، وما رأيتُ ثغرَها بَاسماً بأصدقَ مما كان عليه في الأصفر، أصفرَ غازل البرتقاليَّ فاشتعلَ دفئاً، فإذا اعتمرتْ قُبّعةً غدتْ خطراً يُتقى، وإذا ارتدتْ فستانَها الأخضرَ مالتْ اتكاءً على شُرفاتِ (أمالفي)* الحجرية يرتدُّ خلفَها أزرقُ بحرٍ هو أصفى ما رأيتُ في عمري وهي تلتفتُ إليّ بنظرةٍ أُودِعتْ سرَّها وحدَها، وفي السوادِ كانتْ شفافة كأنها طيفٌ من نور، وفي جلدِ الفهدِ كانت دانيةً كفَرِيسةٍ تترقّب، وفي الأبيضِ كانت هي الصيفَ بكبريائهِ وتستحقُّ ارقى رشفة مما حَوَتهُ الكؤوس، بَخَطَواتِ تنّورتِها كانت تُثخِنُ في القلبِ جراحاً، وببنطالِها القصيرِ كانت تقفُ شَامخةً كصَرحِ مَعبد، لم ترتدِ البنيَّ قط ولكنّ الجزماتِ. يا الهي كم كان يَعلو بها البهاءُ حين تنتعلُها كأنها آنيةٌ من بلّورٍ صُبّتْ لزهرةِ أوركيد، كانت تبدو ككائنٍ رشيقٍ لم تخلقهُ إلّا مخيّلتُها، وكانتِ الريحُ تشرقُ شَقراءَ حَيثما حلَّتْ، وأنا. ما كنتُ لأرتوي ولا كان بَصري يكتفي من طُولِ التأمُّلِ في فِتْنَتِها.
***
......................
* أمالفي (Amalfi) هي بلدة ساحلية تاريخية تقع في جنوب إيطاليا(المترجم)
إيليا ليونارد فايفر (1968) هو شاعر وروائي وباحث كلاسيكي هولندي بارز ويُعد من أهم الأصوات الأدبية المعاصرة في هولندا. يشتهر بأسلوبه الغني والمكثف، وحازت روايته الشهيرة غراند الفندق الكبير (Grand Hotel Europa) على إشادة عالمية واسعة.







