ترجمات أدبية

إدنا سانت: الزوجة الساحرة

ثلاث قصائد

بقلم: إدنا سانت فنسنت ميلاي

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

أولا: سأعود

سأعود مرة أخرى

إلى الشاطئ الأجرد

كي أعيد بناء

كوخي الصغير

على أحقافه،

فتعاود الطحالب البحرية

المرور عند بابه

ياردة

أو ياردتين..

ولكن دون أن يدفعني ذلك

إلى الإمساك بيدك

حيث سأكون قد يممت وجهي

شطر من أفهمه،

و سوف أكون سعيدة

أكثر من ذي قبل..

أما هوانا

ألذي همد في عينيك..

أما الكلمات

ألتي ما عاد ينبس بها

لسانك،

فهي أشياء

تموت الآن.

لكم هو قليل

الذي قيل،

لكم هو قليل

الذي غني،

و لكن دون أن يطرأ أي تغير

على الصخور

و السماوات الحزينة

عما كانت عليه

حين كنت يافعة...

***

ثانيا: الزوجة الساحرة

هي ليست زهرية،

ولا شاحبة

و لن تكون كلها لي

البتة.

مرنت يدها في أحدوثة

خرافية،

و فمها في عيد الحب.

لديها شعر اكثر مما هي بحاجة اليه.

الويل لي منها

في الجوناء..

صوتها أشبه بسلسلة

من الخرز الملون

او خطى تفضي

الى اليم..

تحبني بقدر ما تستطيع،

و تسايرني..

إنها لم تكن معمولة

لأي رجل

و لن تكون كلها

لي..

***

ثالثا: اضمحلال

أعلم ما الذي يشبهه

قلبي،

منذ أن مات

حبك..

إنه أشبه ما يكون

بحافة جوفاء،

تحبس بركة صغيرة،

تركت هناك عند المد..

بركة صغيرة

فاترة،

تجف من الحافة

إلى الداخل.

***

...................

- إدنا سانت فنسنت ميلاي: شاعرة ومترجمة وممثلة وكاتبة مسرحية أمريكية 01892 روكلاند – 1950 نيويورك). بدأت بنشر الشعر في سن ال 014). وبأسماء مستعارة أيضا 0فنسنت ميلاي، نانسي بويد، ادنا سانت ميلاي). حازت على جائزة ال 0بوليتزر) للشعر المقدمة من قبل جامعة كولومبيا بنيويورك بالولايات المتحدة الأمريكية عام 1923 كثالث امرأة تفوز بهذه الجائزة الشعرية المهمة. من أعمالها: الأعشاب، الزمن لا يأتي بالراحة، اعتداء، عندما يكبر العام، عالم الله، ثلاث أغنيات للتبعثر، النهضة، قتل ليديس، الشجاعة التي امتلكتها أمي، النهضة، انحسار، الملك هنخمان، مقابلة قاتلة، رماد الحياة، بعد الظهر على تلة).

في نصوص اليوم