ترجمات أدبية

جي دو موباسان: سرير غير مريح

بقلم:  جي دو موباسان

ترجمة: د. محمد عبد الحليم غنيم

***

في أحد فصول الخريف، ذهبت لقضاء موسم الصيد مع بعض الأصدقاء في قصر في بيكاردي.

كان أصدقائي مولعين بالمقالب. وأنا لا أحب معرفة الأشخاص الذين لا يشاركون هذا الاهتمام.

عندما وصلت، استقبلوني استقبالاً ملكياً، مما أثار الشك في ذهني على الفور. أطلقوا البنادق، وعانقوني، وأغدقوا عليّ الاهتمام، وكأنهم يتوقعون الحصول على متعة كبيرة على حسابي.

قلت لنفسي: "انتبه أيها النمس العجوز! هناك شيء في انتظارك."

خلال العشاء، كان المرح مفرطاً، ومبالغاً فيه بالفعل. فكرت: "هؤلاء الناس يتمتعون بقدر من التسلية أكبر مما ينبغي، وبلا سبب واضح. لابد أنهم خططوا لمقلب جيد. وبالتأكيد سأكون أنا الضحية. يجب أن أكون حذراً!"

طوال المساء، ضحك الجميع بشكل مبالغ فيه. شعرت برائحة مقلب في الأجواء، كما يشعر الكلب برائحة الصيد. لكن ما هو؟ كنت متيقظاً، مضطرباً. لم أسمح لأي كلمة، أو معنى، أو حركة أن تفلت مني. بدا لي الجميع كمصدر للشك، بل حتى أنني نظرت بشك إلى وجوه الخدم.

حان وقت النوم؛ وجاءت جميع أفراد الأسرة لمرافقتي إلى غرفتي. لماذا؟

قالوا لي: "تصبح على خير." دخلت إلى الغرفة، أغلقت الباب، ووقفت في مكاني دون أن أخطو خطوة واحدة، ممسكاً بالشمعة في يدي.

سمعت ضحكات وهمسات في الردهة. لا شك أنهم كانوا يتجسسون عليّ. ألقيت نظرة سريعة على الجدران والأثاث والسقف والستائر والأرضية. لم أر شيئًا يبرر الشك. سمعت أشخاصًا يتحركون خارج باب غرفتي. لم يكن لدي أدنى شك في أنهم كانوا ينظرون من خلال ثقب المفتاح.

خطر لي فكرة: "قد تنطفئ شمعةي فجأة وتتركني في الظلام."

ثم توجهت إلى المدفأة وأشعلت جميع الشموع الموجودة عليها. بعد ذلك، ألقيت نظرة أخرى حولي دون أن أكتشف شيئاً. تقدمت بخطوات قصيرة، أفتش بعناية في الغرفة. لا شيء. فحصت كل قطعة، واحدة تلو الأخرى. لا يزال لا شيء. ذهبت إلى النافذة. كانت المصاريع الخشبية الكبيرة مفتوحة. أغلقتها بعناية شديدة، ثم أسدلت الستائر، وهي ستائر مخملية ضخمة، وضعت مقعداً أمامها، حتى لا يكون لدي ما أخافه من الخارج.

ثم جلست بحذر. كانت الكرسي مريحاً وثابتاً. لم أجرؤ على الصعود إلى السرير. ومع ذلك، كان الليل يتقدم؛ وانتهى بي الأمر إلى استنتاج أنني كنت أحمق. إذا كانوا يتجسسون علي، كما افترضت، فلا بد أنهم كانوا، في انتظار نجاح النكتة التي كانوا يعدونها لي، يضحكون بلا اعتدال على خوفي. لذلك قررت الذهاب إلى السرير. لكن السرير كان مثيرًا للريبة بشكل خاص. قمت بسحب الستائر. بدت أنها آمنة.

ومع ذلك، كان هناك خطر. ربما كنت سأتعرض لرشاش ماء بارد من فوق، أو ربما، في اللحظة التي أتمدد فيها، سأجد نفسي أهبط إلى الأرض مع المرتبة. بحثت في ذاكرتي عن جميع المزحات العملية التي تعرضت لها من قبل. ولم أرد أن أُفاجأ. آه! بالتأكيد لا! بالتأكيد لا! ثم خطرت لي فجأة تدبير احترازي اعتبرته ضمانًا للأمان. أمسكت بجانب المرتبة بحذر، وسحبتها ببطء نحو نفسي. انفصلت، تبعها الملاءة وبقية الأغطية. جررت كل هذه الأشياء إلى وسط الغرفة تمامًا، مقابل باب المدخل. رتبت سريري مرة أخرى بأفضل ما يمكن على مسافة من السرير المشبوه والزاوية التي كانت قد أثارت قلقي. ثم أطفأت جميع الشموع، وبينما كنت أتلمس طريقي، تسللت تحت الأغطية.

بقيت مستيقظًا لمدة ساعة أخرى على الأقل، أترقب أدنى صوت. بدا كل شيء هادئًا في القصر. ثم غفوت.

لابد أنني كنت في نوم عميق لفترة طويلة، لكن فجأة استيقظت مذعوراً بسبب سقوط جسم ثقيل فوق جسدي مباشرة، وفي نفس الوقت شعرت بسائل حارق على وجهي، وعنقي، وصَدري، جعلني أصرخ من الألم. وسمعت ضجيجاً مروعاً، وكأن خزانة مليئة بالأطباق والأواني قد انهارت، وكاد هذا الصوت يصم أذنيّ.

كنت أختنق تحت وطأة الثقل الذي كان يسحقني ويمنعني من الحركة. مددت يدي لأكتشف طبيعة هذا الشيء. شعرت بوجه وأنف وشارب. ثم وجهت ضربة قوية إلى هذا الوجه بكل قوتي. لكنني تلقيت على الفور وابلًا من الصفعات جعلني أقفز من الأغطية المبللة وأركض بقميص النوم إلى الردهة التي وجدت بابها مفتوحًا.

يا إلهي! كان النهار مشرقًا. وأدى الضجيج إلى هرع أصدقائي إلى شقتي، ووجدنا الخادم المذعور مستلقيًا فوق سريري المؤقت، وكان قد تعثر بهذا الحاجز في منتصف الأرضية أثناء إحضاره لي لفنجان الشاي الصباحي، وسقط على بطنه، فانسكب إفطاري على وجهي رغمًا عنه.

إن الاحتياطات التي اتخذتها بإغلاق الستائر والنوم في منتصف الغرفة لم تؤد إلا إلى إثارة المزحة التي كنت أحاول تجنبها.

لكم ضحك الجميع في ذلك اليوم!

(انتهت)

***

......................

الكاتب: هنري رينيه ألبرت جي دو موباسان/ Guy de Moupassant (5 أغسطس 1850 - 6 يوليو 1893) كاتبً فرنسي  من القرن التاسع عشر، احتُفل به كأحد أساتذة القصة القصيرة، وكذلك كممثل للمدرسة الطبيعية، حيث يصور حياة البشر ومصائرهم والقوى الاجتماعية بعبارات مشبعة بالخيبة وغالبًا ما تكون متشائمة. كان موباسان تلميذًا لجستاف فلوبر، وتتميز قصصه بالاقتصاد في الأسلوب والنهايات الحاسمة، التي تبدو دون جهد. العديد من قصصه تدور أحداثها خلال حرب فرانكو-بروسيا في سبعينيات القرن التاسع عشر، وتصف عبثية الحرب والمدنيين الأبرياء الذين، وهم عالقون في أحداث تتجاوز سيطرتهم، يتغيرون بشكل دائم بسبب تجاربهم. كتب 300 قصة قصيرة، وستة روايات، وثلاثة كتب سفر، وكتابًا واحدًا من الشعر. تُعتبر قصته الأولى المنشورة، "بول دي سويف" (1880)، أشهر أعماله.

 

في نصوص اليوم