ترجمات أدبية

أولغا براغينا: الحديقة النباتية

بقلم: أولغا براغينا

ترجمة: د. صالح الرزوق

***

في الحديقة النباتية يوم السبت رأيت شابا

ظريفا وفكرت أنه بمقدوري أن أمشي بقربه

ولكن الآن لا يمكنني ذلك طبعا.

لأنه في داخلي مادة مضادة تقلب

كل شيء. وتجعل الداخل إلى الخارج

لم أكن أعرف عن ماذا أتحدث

ولا أعرف بأي وجه من الوجوه ماذا أصنع

في هذه الحديقة

حسنا الجو هنا ساحر جدا الهواء منعش والماغنوليا

تزهر يجب أن أمشي يجب

أن ألتقط الصور

ويجب أن أكرر أننا أحياء رغم

كل شيء ويمكننا أن نحب

ولكن نظريا لأن هذه المادة بلا

مضاد -

حسنا أنا معتادة على الركوب حتى وسط البلدة

دون سماع أجراس غارات الهواء

وأنا معتادة على سماع قصص يرويها

لاجئون من خيرسون عند موقف الحافلات

وأنا معتادة أن أعتقد: هذه مدينتي هل يمكن أن هذه

مدينتي وهي حقيقية

وأنها ليست مشيدة كرمى للحرب.

***

.....................

* ترجمتها عن الروسية أولغا زلبيربورغ - عن أنومالوس بريس

* أولغا براغينا Olga Bragina  كاتبة أوكرانية. من مواليد كييف 1982. من أعمالها مجموعة استمارات 2011، إسقاط الاسم 2012، أضواء خلفية 2018.

في نصوص اليوم