هايكو

جثة ما.. قصائد تانكا

قصائد تانكا يابانية من وحي القصف الذري على هيروشيما وناغازاكي

ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال

***

(تركت الحرارة الشديدة والنور المتوهج للقصف الذري لهيروشيما وناغازاكي ظلالا باهتة لأناس أبيدت حياتهم في لحظة – مايكل ر . بيرش)

***

(1) – شيهيرو نيشيموتو

أعاقت عارضة الجسر

جثة ما

كأن تكون لوحة خشب متعفنة

ثم انجرفت مبتعدة

دون أن يلاحظها أحد

***

(2) – ياتوكا شيراكي

سوف لن يأتي الأهل والأطفال

عند ارتفاع المد

في هذه المدينة المحترقة

لمشاهدة الجثث

التي ستطفو في النهر

***

(3) – هاتسويو سوجيتا

سأحرق اليوم

جثة الفتاة الصغيرة

في حقل البطاطا

حيث أحرقت جثة شقيقها

البارحة

***

(4) – إيزو أوشيدا

ثمة فتاة عارية

وجهها محترق ومنتفخ

تتعلق بقدمي متوسلة

طلبا للماء

ثم تسقط منهارة على الأرض

***

(5) – ماسايو ناكاموتو

غرق عشرة آلاف شخص أو أزيد

في هذا النهر

الذي لم يزل متدفقا

إلى الوقت الحالي

إنه وادع وأديمه ساكن

***

(6) – تسوتومو ياماغوتشي

تتكدس الجثث

بعضها فوق بعض

لن تجف أبدا

الأرض المشبعة

بشحم الناس الذين احترقوا وقضوا هنا

***

.......................

* مترجمة عن الإنكليزية

في نصوص اليوم