هايكو
استفاقة.. قصائد هايكو
![](/images/1/banyamin_youkhana_danyal.jpg#joomlaImage://local-images/1/banyamin_youkhana_danyal.jpg?width=&height=)
استفاقة.. قصائد هايكو
مجموعة شعراء
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
***
(أرغب أن أستفيق من أحلامي الوهمية كما أستفيق من شراشف الآسرة الصباحية، وأن أمد يدي لى تلك الستائر الحاجبة بيني وبين اليقظة – مريم الشكيلية)
***
(1) – أغناطيوس فاي / كندا
استفاقة
العصفور
منذ مطلع الفجر
***
(2) – بريان ريكيرت / الولايات المتحدة الامريكية
جرس الباب
استفاقة جرونا
في كلبنا المسن
***
(3) – ميراسلاف شيباك / بيلاروسيا
اضاءة مصباح الشارع –
قطرات مطر على اللوح الزجاجي
الاستفاقة على نحو مفاجئ
***
(4) – أدجيي أجيي باه / غانا
مقبرة الأبطال
ظلال شواهد القبور
الاستفاقة عند بزوغ الشمس
***
(5) – برانكا فوجينوفيتش جيدجيتش / الجبل السود
فجرا
يقرع غصن شجرة الكرز على الشباك
استفاقة
***
(6) – كاثرين تالي / الولايات المتحدة الامريكية
تنطلق قطرات المطر منسابة
طقطقات مختلفة على نافذتي
استيقظ ! اختبار آذار
***
(7) – إد ماركوفسكي / الولايات المتحدة الامريكية
ذات يوم
استيقظنا مبكرا
لنكتشف اختفاء كيس الدقيق من المخزن
***
(8) – نوبوكو كاتسورا / اليابان
أستفيق
وسط أزهار الكرز
في منتصف نهار أبيض
***
(9) – فاسيلي مولدوفان / رومانيا
أستفقت فجأة
شاهدت في حلمي
ملاكا يبتسم لي
***
(10) – كوباياشي إيسا / اليابان
يستفيق الحلزون
وينصرف إلى النوم
بجلبة قليلة جدا
***
(11) – صوفيا روسينوفا / روسيا
أستفيق اليوم
لاجد نفسي على الجانب الخطأ
من سرير قطتي
***
(12) – جو سيباستيان / الهند
بحيرة جامدة
يتبع البلشون الأبيض
أستفيق داخل قارب
***
(13) – ميزوهارا شوشي / اليابان
أستفيق من النوم مشدوها
أمام الظلام
أواخر الخريف
***
....................
- مترجمة عن الإنكليزية.