هايكو
كالا راميش.. قصائد تانكا
بقلم: كالا راميش
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
***
(إن الهايكو شعر مواسم، وشعر التانكا هو شقيقه المقرب، ولكنه أكثر انفتاحا، وله نكهته. ليست كل قصيدة متكونة من خمسة أسطر تانكا.. أحب هذه القصيدة المتكونة من خمسة أسطر لإيجازها ودقتها – كالا راميش).
(1)
الصنادل المهترئة
التي لا يتمكن الاسكافي
من إصلاحها
و لا أستطيع
التخلص منها
(2)
بكت أسرتي لنفوق كلبنا
مؤخرا
و بكيت على تلك الأيام
التي كنت أكرهه
لمشيته في باكورة الصباح
(3)
الحقول في موسم
الخريف
يزداد مفترق الطريق
اتساعا
و ظلالنا أكثر
(4)
الضحك
من الحكايات القديمة
أشعر فجأة
أن أمي
صغيرة في السن مجددا
***
.......................
- كالا راميش: شاعرة ومحررة ومديرة مهرجانات هندية. تكتب وتعلم الهايكو والتانكا والهايبون للأطفال وطلاب الجامعة وكبار السن ، وقد نظمت عدة ورش عمل في كل أنحاء البلاد. نائبة رئيس تحرير مجلة هايكو العالمية. من أعمالها (الغابة التي أعرفها). حاصلة على عدة جوائز. تكتب بالإنكليزية.
1 – Tanka 1 (Kala Ramesh).
https : // www. lyrikline. org
2 – Tanka by Kala Ramesh in India.
https : // Acita International Haiku. com
3 – Interview by Kala Ramesh.
https www. usawa. in
4 – Haiku ، Senryo ، Tanka and Haibun : A Unique Anthology.
https : // www. purplepencilproject. com