هايكو
محمد السميعي: أناقة.. هايكو
مع ترجمة للانجليزية بقلم:
الأدبية الناقدة فاطمة عبدالله
***
بِشعرها الذهبي الدافئ
ينثُرُ العَالَمُ جَمَالَهُ
شَقْرَاء السماءْ!
*
عذوبة موسيقا
أمطار كلاسيكية غزيرة
رَخَامَة أنثى!
*
قامة سامِقة
ظِلي أنا
في النور!
*
يَرَاعَة
أنبتت عشر سنابل
ورديةْ!
*
فستان أزرق
عرس البحر
في السماء!
*
أناقة
عمل إضافي
بربطة عنق!
*
حسرة
دموع متتالية
على الخد!
*
فأس
شجرة مقطوعة
منشار يعترض!
*
نظرة ماكرة
عشق الثعالب
عن بُعْد!
*
زَهْو امرأةٍ
ببياضها
تحتفي الورقة!
*
صناعة صهيونية
بأيادٍ أمريكية
لِحَىً مُعَلَّبَة!
*
عاهرات الليالي الحُمْر
يُطَوِّق خصرهن الأبيض
عقالٌ أسود!
*
وثبة مفاجئة
الرؤساء يتحدون :
الويل ياغزة!
*
أدْمِغَة حيوية
تنوير يومي مُتَجَدِّد
صحيفه المثقف!
***
محمد ثابت السُّمَيْعي - اليمن
18/10 /2024
........................
Haiku
With her warm golden hair
The world scatters its beauty
sky blonde
*
The sweetness of music
Classic heavy rain
Female marble!
*
Superme stature.
My shadow is me
In the light!
*
firefly
Ten wheat ears sprouted
Rosy
*
Blue dress
Sea wedding
In the sky!
*
elegance
Extra work
With a tie!
*
heartbreak
Consecutive tears
On the cheek!
*
Axe
A felled tree
Saw objects!
*
Cunning look
Love of foxes
remotely!
*
The vanity of a woman
With its whiteness
The paper celebrates!
*
Zionist industry
By American hands
Tinned beards!
*
Whores of red nights
It encircles their white waist
Black headband!
*
Sudden jump
Presidents unite:
Woe to Gaza!
*
Vital brains
Renewed daily enlightenment
The intellectual(Al-Muthaqaf )newspaper!
***
The poet Muhammad Thabet Al-Sumaie - Yemen
Translated by Fatima DL.