هايكو

محمد السميعي: أناقة.. هايكو

مع ترجمة للانجليزية بقلم:

 الأدبية الناقدة فاطمة عبدالله

***

بِشعرها الذهبي الدافئ

ينثُرُ العَالَمُ جَمَالَهُ

شَقْرَاء السماءْ!

*

عذوبة موسيقا

أمطار كلاسيكية غزيرة

رَخَامَة أنثى!

*

قامة سامِقة

ظِلي أنا

في النور!

*

يَرَاعَة

أنبتت عشر سنابل

ورديةْ!

*

فستان أزرق

عرس البحر

في السماء!

*

أناقة

عمل إضافي

بربطة عنق!

*

حسرة

دموع متتالية

على الخد!

*

فأس

شجرة مقطوعة

منشار يعترض!

*

نظرة ماكرة

عشق الثعالب

عن بُعْد!

*

زَهْو امرأةٍ

ببياضها

تحتفي الورقة!

*

صناعة صهيونية

بأيادٍ أمريكية

لِحَىً مُعَلَّبَة!

*

عاهرات الليالي الحُمْر

يُطَوِّق خصرهن الأبيض

عقالٌ أسود!

*

وثبة مفاجئة

الرؤساء يتحدون :

الويل ياغزة!

*

أدْمِغَة حيوية

تنوير يومي مُتَجَدِّد

صحيفه المثقف!

***

محمد ثابت السُّمَيْعي - اليمن

18/10 /2024

........................

 

Haiku

With her warm golden hair

The world scatters its beauty

sky blonde

*

The sweetness of music

Classic heavy rain

Female marble!

*

Superme stature.

My shadow is me

In the light!

*

firefly

Ten  wheat ears sprouted

Rosy

*

Blue dress

Sea wedding

In the sky!

*

elegance

Extra work

With a tie!

*

heartbreak

Consecutive tears

On the cheek!

*

Axe

A felled tree

Saw objects!

*

Cunning look

Love of foxes

remotely!

*

The vanity of a woman

With its whiteness

The paper celebrates!

*

Zionist industry

By American hands

Tinned beards!

*

Whores of red nights

It encircles their white waist

Black headband!

*

Sudden jump

Presidents unite:

Woe to Gaza!

*

Vital brains

Renewed daily enlightenment

The intellectual(Al-Muthaqaf )newspaper!

***

The poet Muhammad Thabet Al-Sumaie - Yemen

Translated by Fatima DL.

 

في نصوص اليوم