هايكو
الدمع.. قصائد هايكو
مجموعة من الشعراء
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
***
(عندما تسمعين الضحكات ستذكرين دموعي.. وعندما ترين الغدر ستذكرين وفائي.. ولما تشعرين بقسوة البشر ستذكرين شفقتي وسوف تبكين – رابندرانات طاغور)
***
(1)
– كاسميرو دي بريتو / البرتغال
دموع بطعم الملح –
يبقى البحر في أعيننا
منذ البداية
(2)
– أنيس كيسيفيتش / كرواتيا
امرأة في الظلام
أضاءت الدموع وجهها الباكي
لبرهة
(3)
– مويكوم زيكو / البانيا
هذه الشجرة –
تسجم دموعها
على شكل حبيبات
(4)
– يونيس باربرا سي نوفيو / الفلبين
يراعات لا تضيء
سماء مقمرة، تسود الدجنة
ريح تنتحب، دموع تذرف
(5)
– فيشنو كابور / الهند
دموع فوق الزهور
الذابلة
قطرات الندى
(6)
– داف روبيرتسون / نيوزيلندا
تقطع البصل
الدموع
تخفي دموعها
(7)
– كريستا باندي / الولايات المتحدة الامريكية
سرطان عدواني –
تذرف الادمع
عند سماع أخبار هذا الصديق
(8)
– كاتيا فوكس / المملكة المتحدة
تراجع الانهار الجليدية –
البرك الصغيرة
الناجمة عن ذوبان الدموع
(9)
– جوفانا دراغوجلوفيتش / صربيا
قراءة رسائلك حول الحب
من أيام الحرب –
دمعة في العين
(10)
– دان كاميل / الولايات المتخدة الامريكية
تشييع حيوان اليف –
تنهمر الدموع
تحت المطر
(11)
– بيباشا ملجومدار / الهند
عيد الام
دور عجزة
تزينها الدموع
(12)
– ماتسو باشو / اليابان
يمضي الربيع
تبكي الطيور
تفيض عيون الأسماك بالدموع
(13)
– جوليا جوزمان / الارجنتين
صباح خريفي غائم –
ساحت دموع الطفل متدحرجة
متدحرجة
(14)
– فلاديسلافا سيمونوفا / أوكرانيا
ما من غمام !؟
ثمة امرأة جالسة على مقعد
غارقة بدموعها
(15)
– بيل فاي / الولايات المتحدة الامريكية
صنوبرة مثخنة بالجراح
يعبق الهواء
برائحة دموع الشجرة
(الجائزة الأولى في مسابقة كوكاي الشهرية / نيسان 2024)
***
.............................
- مترجمة عن الإنكليزية.
1 – Haiku Dialogue – Facial Expressions – sadness (1). https: // thehaikufoundation. org
2 – Matsuo Basho Haiku Poems. https: // literacytrust. org. uk
3 – Haiku in English: Sept. 19، 23 – The Mainichi. https: // mainichi jp
4 - HIS International Haiku Competition 2023 Results > https: // irishhaiku. com
5 – THF Monthly Kukai – May 2024. https: // thehaikufoundation. com