قراءات نقدية

بنيامين يوخنا دانيال: الهايكو في كندا.. مقدمة ونماذج

شهدت معسكرات الاعتقال في كندا في أربعينيات القرن الماضي تنظيم أولى قصائد الهايكو باللغة اليابانية، وبأقلام شعراء أسرى من أصول يابانية كانوا ضحية الموقف المعادي لليابان. فقد تضمنت مقاطعة كولومبيا البريطانية وحدها، والواقعة في أقصى غرب كندا بين المحيط الهادىء وجبال الروكي (10) معسكرات إعتقال (معسكرات إعادة التوطين)، كان أكبرها وآخرها معسكر (تاشمي) الواقع على بعد (20) كيلومترا تقريبا جنوب شرق (هوب)، وقد سجن فيه نحو (2600) شخص. ومن أشهر شعراء هذا المعسكر (هاشيرو ميازاوا، تاكيو ناكانو، تشويتشي سومي، ميدوري إيواساكي، جيري أوسامو شيكاتاني)، وأيضا (سوكيو ساميشيما – سوك) المولود في 23 تشرين الثاني 1915 في (نيو ويستمنستر – كولومبيا البريطانية)، والذي ظل يكتب قصائد الهايكو حتى مماته في 5 تشرين الأول 2017 عن عمر يناهز ال 101 عاما.

وكانت الشاعرة والناشطة (فيوليت كازوي دي كريستوفورو) (1917 – 2007) قد نشرت كتابا بعنوان (ماي سكاي 1999) متضمنا مختارات مترجمة من قصائد الهايكو المكتوبة من قبل شعراء من أصول يابانية في معسكرات الاعتقال تلك أثناء الحرب العالمية الثانية. وهي مؤلفة ستة كتب جاءت على نفس المنوال، ومنها (انعكاسات شعرية عن معسكر اعتقال بحسرة تول 1944) المنشور في عام 1984 و(سماء أيار، هناك دائما غد، مختارات من معسكر الاعتقال الياباني الأمريكي كايكو هايكو 1997).

و قد ورد الكثير من قصائد الهايكو المكتوبة في المعسكر المذكور خلال الفترة 1945 – 1946 في كتيب بعنوان (أصداء الجبال) وفي كتيب آخر بعنوان (النور الروحي). يقول (إيجي أوكاوا) زميل ما بعد الدكتوراه في قسم التاريخ بجامعة فيكتوريا في مقال له بعنوان (جمعية تاشمي للشعر): (بالنسبة لشعراء معسكر تاشمي، ربما كان الشعر أكثر من مجرد هواية، أو شيء يقومون به من أجل الترفيه عن النفس، لقد أتاح لهم الشعر فرصة للتعبيرعن مشاعرهم وتنشيط قلوبهم وأرواحم أثناء أعوام الاعتقال المروعة).

كما ورد شرح واف لهذا الموضوع بكتاب (الهايكو في كندا: تاريخ، شعر، مذكرات) لـ(تيري آن كارتر) التي أشارت في فصل (رواد الهايكو الأوائل) من كتابها المذكور إلى (دينبي كوباياشي – هوسوي وليونارد كوهين وكلير برات وباتريك لين) بإعتبارهم من رواد شعر الهايكو في كندا. ثم جاء بعدهم (هارفي جينكينز، كيم جولدبرح، روبن سكليتون، ريتشارد أولافسون، ليان ماكنتوش، بيث وغريغوري سكالا، جوانا ستريتلي، وإيفون بلومر). أما (تيري آن كارتر) فهي شاعرة وفنانة ومحررة، أصدرت ست مجموعات شعرية، ومجموعة كتب إرشادية حول شعر الهايكو، وحررت أربع مجموعات هايكو، ونظمت العشرات من الندوات وورش العمل حول الهايكو وفي مختلف بلدان العالم.

أما أول شاعر كندي نشر شعر الهايكو فهو القاص والصحفي (جان أوبيرت لورانجر) (1896 – 1942)، وكان ذلك في عام 1922، ومن خلال ديوانه الشعري (قصيدة – باللغة الفرنسية). وجاءت بعده الشاعرة والصحفية والروائية (سيمون روتييه) (1901 – 1987) من (كيبيك) التي نشرت ديوانها (المراهق الخالد – باللغة الفرنسية) في عام 1928 (كيبك – لو سولاي)، وقد تضمن إضمامة من قصائد الهايكو. وكانت متأثرة بمعلمها (بول موران) و(لورانجر). وذلك وفقا ل (لويز دوبريه) في مقدمة للطبعة الأخيرة من كتاب (سيمون) التي نشرت ثلاث مجلدات شعرية خلال الفترة 1928 – 1934. ومن أعمالها (أولئك الذين سيكونون محبوبين 1931، الاغراءات 1934، الرد على يأس الخادمة العجوز 1940، وداعا باريس 1940، مزامير الجنينة المسورة 1947، والرحلة الطويلة 1947). ومن قصائدا المترجمة إلى اللغة الإنكليزية:

ينتظرك فؤادي

السكينة اللامتناهية

للعديد من أوراق الشجر المتساقطة

أما أول مجموعة هايكو بالكامل فقد كانت من تاليف الشاعرة والفنانة والمحررة الكندية (ميلدريد كلير برات) (1921 – 1995) من (تورنتو) والمعروفة ب (كلير برات)، ونشرت في عام 1965 تحت عنوان (هايكو)، وقد أعيد نشرها من قبل (جمعية الهايكو الكندية) في عام 1979. حصلت (برات) على شهادة في اللغة الإنكليزية والفلسفة من جامعة تورنتو – كلية فيكتوريا 1944، ثم تابعت دراستها العليا في الدراسات الدولية في جامعة كولومبيا بنيويورك. كما درست الفن في مدرسة (دون) للفنون في تورنتو وفي في متحف بوسطن للفنون الجميلة رغم حالتها الصحية السيئة لاصابتها بشلل الطفال والتهاب العظام الشديد. ومن قصائدها المنشورة في مجموعتها المسماة (هايكو):

تهتز الأرض

ينقسم المعبد إلى الأبد

و ينبجس الملح متدفقا دون توقف

*

أيها الليل، أيها اللص المصاب بالبراغيث

الق بنفسك السوداء إلى القمر

و أعد إلي نومي

و هناك شعراء كثر برزوا على خارطة الهايكو الكندية، ومنهم (إريك دبليو أمان)، ولد عام 1934 في (ميونخ) وتوفى في عام 2016. حرر ونشر الهايكو الكندي خلال الفترة (1967 – 1970). ثم مجلة (سيكادا) المعنية بالهايكو خلال الفترة (1977 – 1982). ثم مجلة (كونكريت) 1979. وصفهما (كور فان دن هوفيل) في مقدمة كتابه (أنطولوجيا الهايكو) بأنهما (من أكثر مجلات الهايكو الصادرة باللغة الإنكليزية تأثيرا وتميزا من حيث المحتوى والتصميم). ومن شعره:

طريق العودة الطويل...

ثمة زنبقة نمر

تشير إلى الطريق

أما (ديبي سترينج): وهي (ديبرا ماي ماكنزي)، فهي شاعرة وفنانة ومصورة فوتوغرافية وموسيقية. ولدت عام 1955. تعيش في (وينيبيج) في (مانيتوبا). عرفت الهايكو وهي في مرحلة الدراسة الابتدائية. تكتب الهايكو والتانكا والسينريو وغيرها. حاصلة على عدة جوائز، منها جائزة (ماريان بلوجر شاببوك) 2022 عن كتابها (لغة الخسارة)، وجائزة مسابقة (سابل بوكس الدولية للهايكو – فئة السيدات 2019 )، وجائزة هايكو بلودروت 2022، وجائزة الجمعية الايرلندية للمسابقة الدولية 2021 وجائزة في مسابقة شحذ القلم الأخضر للهايكو 2018 وجائزة من مهرجان فانكوفر لزهور الكرز الدولية للهايكو 2017 وجائزة هارولد ج. هندرسون 2015 وغيرها. عضوة في (جمعية الهايكو البريطانية، جمعية الهايكو الكندية، جمعية الهايكو الأمريكية، جمعية شعراء الهايكو في شمال كاليفورنيا، جمعية الشعر النيوزيلندية، جمعية التانكا الامريكية، رابطة الهايكو العالمية، جمعية يوكي تيكاي للهايكو) وغيرها. من مؤلفاتها (شرارات زرقاء عشوائية، فواصل البراري 2020، لغة الخسارة - دار سيبل بوكس 2020). ترجم لها (هيدينوري هيروتا) إلى اللغة اليابانية.

و أيضا (جورج سويد): وهو شاعر هايكو غزير الإنتاج وعالم نفس وكاتب له أعمال موجهة للأطفال وأكاديمي متقاعد. ولد عام 1940 في (ريغا – لاتفيا)، ويعيش في (تورنتو – أوتاريو). درس في جامعة (كولومبيا) وحصل فيها على شهادة البكالوريوس في علم النفس عام 1965. حاصل على شهادة الماجستير في علم النفس أيضا وبمرتبة الشرف من جامعة (داهوزي – نوفاسكوشيا) في عام 1965. درس في جامعة (فانكوفر المجتمعية) في الستينيات من القرن الماضي، ثم في جامعة (رايرسون) حتى تقاعده في عام 2006. نشر أول قصيدة له في عام 1968، وأول مجموعة شعرية في عام 1974. وأول قصيدة هايكو في عام 1977 في مجلة (بونساي) الأمريكية المعنية بشعر الهايكو. نشر أكثر من (56) كتابا وكتيبا في كندا وفرنسا وو بولندا والبرتغال والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، ومنها (42) مجموعة شعرية، أكثرها هايكو. وأولها كان في عام 1974. ترجمت أعماله إلى (23) لغة. منح عدة جوائز، منها جائزة متحف أدب الهايكو (1983 و1985 و1992). من كتبه (الهايكو العالمي: 25 شاعرا من جميع أنحاء العالم، شبه غير مرئي، أول ضوء: أولى الظلال، حلازين، لم يزل الفرح في داخلي، أريد أن أقضي وقتا ممتعا، كيف تنشأ القصيدة: ثالوث الهايكو وما بعده). ومن شعره:

تتذكر الأم حبها الأول

في الفناء الخلفي للدار

تفوح رائحة التفاح الناضج

اما (آنا يين): فهي شاعرة من أصل صيني. ولدت عام 1970 في الصين وهاجرت إلى كندا في عام 1999، وتقيم في (ميسيسوجا – أونتاريو). حاصلة على شهادة البكالوريوس من جامعة (نانجينغ)، وعلى شهادة في الكتابة الإبداعية من جامعة (تورنتو). تعمل كمبرمجة للكومبيوتر. نشرت ست مجموعات شعرية وثلاثة كتب مترجمة، منها (المرايا والنوافذ 2021) و(سبع ليالي مع الأبراج الصينية، دار بلاك موس للنشر 2015) و(أجنحة نحو ضوء الشمس، موزاييك برس 2011) و(أضواء ليلية، دار بلاك موس للنشر 2017). حاصلة على جائزة (تيد بلانتوس) 2005 وجائزة (مارتي) وجائزة الإنجاز المهني 2013، وعلى منحة دراسية من مجلس الفنون في أونتاريو ومجلس كندا للفنون، وأخرى من الولايات المتحدة الامريكية. ظهرت قصائدها في (آرك بويتري، نيويورك تايمز، تشاينا ديلي، وراديو سي بي سي) وغيرها. من قصائدها:

الضفدع الحجري

أنا الآخر أحلم بالنط

فوق البركة الجافة

و أيضا (جاكلين ماري بيرس) المعروفة ب (جاكي بيرس) المولودة في عام 1962 (فانكوفر) والمقيمة في (برنابي). وهي شاعرة هايكو ومحررة ومؤلفة (12) كتابا موجها للأطفال والشباب. تحمل شهادة البكالوريوس في الأدب الأنكليزي من جامعة فيكتوريا 1985، وشهادة الماجستير في الدراسات البيئية من جامعة يورك 1990. من مؤلفاتها (تحذير من الفيضانات – للأطفال 2012، لغز الحظ المفقود 2011، حلم إميلي 2005، اكتشاف إميلي 2004، لم الشمل 2002، بركة اليشم: هايكو مستوحى من حديقة الدكتور صن يات سين الصينية الكلاسيكية – مجموعة هايكو فانكوفر 2018).حائزة على جائزة في مسابقة (ليزلي سترات) الشعرية السنوية عن قصيدتها (حديقة مستنقع الشاي 2021). لها مقالة قيمة فازت بجائزة وطنية، نشرت في مجلة تاريخ كولومبيا البريطانية في عام 2020 بالاشتراك مع (جان بيير أنطونيو) بعنوان (الهايكو في تاشمي: إرث سوكيو – سام – ساميشيما)، وتتضمن ترجمة وتحليل (300) قصيدة هايكو كتبها شعراء أسرى من أصول يابانية في معسكر الاعتقال في (تاشمي) في كولومبيا البريطانية. وبحسب (جيسيكا بيترز) يعود الفضل في الاحتفاظ بقصائد الهايكو المؤلفة في المعسكر المذكور إلى الياباني (سام ساميشيما) (1915 – 2017).

ومن رائدات الهايكو الكندي الشاعرة (ماريان بلوجر) (1945 – 2005). حاصلة على شهادة البكالوريوس من جامعة (ماكجيل) 1967 وبدرجة ممتاز. درست الشعر على يد الشاعر والاكاديمي والناشر الكندي المعروف (لويس دوديك) (1918 – 2001). كتبت التانكا أيضا. تشمل مؤلفاتها (الرجل الذي لا أصبع له يعزف على البيانو 1981، في ليالي مثل هذه 1984، التجمع البري 1988، العشب الصيفي 1992، تاماراك وكليركوت – هايكو 1997، هبات – تانكا 1998، مقص، ورقة، امرأة 2000، قطع المساء المبكرة – هايكو 2003، ساتوريس الصغير – تانكا 2005، والأبدية 2005). منحت عدة جوائز وكرمت أكثر من مرة، منها جائزة (أرشيبالد لامبمان) للشعر 1993 وجائزة مجلس كندا للفنون 1989. ترجم لها من الفرنسية إلى الإنكليزية (غابور تيريبيس). استحدثت (جمعية الهايكو الكندية) في عام 2020 مسابقة شعرية تخليدا لذكرى الشاعرة (ماريان بلوجر) العضوة النشطة السابقة في الجمعية ومؤسستها. ومن شعرها:

ذيل السنونو

يتشبث بورقة البردي

في مهب الريح

و من الرائدات أيضا كاتبة المقال والمحررة والشاعرة (جانيك بيلو) التي تكتب الهايكو والتانكا. ولدت ونشأت في مونتريال (1946)، عاشت لفترة من الزمن في (أوتاوا) و(وينيبيج)، لتعود بعدها إلى مسقط رأسها. تكتب بالانكليزية والفرنسية. حاصلة على شهادة البكالوريوس في الادب الفرنسي والتواصل الاجتماعي من جامعة اوتاوا. مهتمة بتدريس الهايكو والتانكا منذ عام 1998. منحت عدة جوائز، منها جائزة (نواج) في مسابقة ماركو بولو الدولية الثانية للهايكو 2006 والجائزة الثانية في مسابقة ماينيتشي شيمبون الدولية للهايكو 10 – القسم الدولي 2006 وتنويه شرف في مسابقة ماينيتشي شيمبون الدولية للهايكو 11 – القسم الدولي 2007 وتنويه شرف في مسابقة ماينيتشي شيمبون الدولية للهايكو 12 – القسم الدولي 2008 وجائزة في مسابقة ماركو بولو الخامسة للهايكو 2009 وجائزة كندا – اليابان الأدبية عن مجموعة تانكا المسماة (من النفوس والأجنحة 2010).

أما (ريتشاد ستيفنسون) (1952 – 2023) فهو موسيقي ومحرر وروائي وأكاديمي وشاعر هايكو وتانكا وسينريو وهايبون. حاصل على درجات علمية في اللغة الإنكليزية والكتابة الابداعية من جامعة فيكتوريا وجامعة كولومبيا البريطانية. درس في نيجيريا لبضعة أعوام، وقبلها في كلية (ليثبريدج - - ألبرتا). نشر (40) كتابا. منها مجموعة شعرية باللغة الإنكليزية بعنوان (سحر العصافير 2004)، وأيضا (التوابيت الطائرة 1994) و(جريمة قتل الغربان 1998) و(الهبات الساخنة 2001) و(وداعا أيها الطائر الأسود 2007) و(الساعة الزمردية 2008) و(أخبار العقعق 2008) و(تفاح الرياح 2010) و(الضجة الشعرية 2024). منح جائزة (نورمان إبستاين للكتابة الإبداعية – مشتركة) 1983 وجائزة فانكوفر الأدبية للكتاب الصغير 1983، وجائزة (ستيفان ج. ستيفانسون للشعر) لنقابة كتاب ألبرتا عن كتابه (أفواه الملائكة)، وجائزة الوردة الأدبية 1997، والجائزة الثانية في مسابقة اسكتشات الاميال 2001. ومن شعره:

نهاية الفصل الدراسي

يطن النحل في أزهار التفاح

فوق قبعتي المنسوجة من القش

و أيضا الكاتب وشاعر الهايكو والرينكو (مارشال جون لويس هريسوك) المعروف ب (مارشال هريسوك) والمولود في عام 1951 في (هاميلتون – أونتاريو) والمقيم في (تورنتو – أونتاريو). متزوج من الشاعرة الكندية (كارين سوهن). حاصل على شهادة البكالوريوس في الفلسفة من جامعة تورنتو 1975. نشر في عام 1978 مجموعة شعرية بعنوان (الجناح الرفيع) وتضمنت (22) قصيدة هايكو. ساهم في تأسيس مجلة (إنكستون) للهايكو. رئيس (هايكو كندا) للفترة 1990 – 1998. نشر (11) كتابا وكتيبا. أدار أكثر من (50) جلسة رينغو. نشر في (هايكو كندا ريفيو ونشرات هايكو كندا) و(25) مجلة دورية في كندا والولايات المتحدة الامريكية. نشرت قصائد له في (مختارات من الهايكو الكندي – مطبعة ثري تريز – تورنتو 1980). من مجاميعه الشعرية (الأوراق المحترقة – هايكو 1990) و(عشبة اللبن 1987) و(بتلات في الظلام – رينكو) و(أغصان لامعة: قصائد). حاصل على عدة جوائز، منها جائزة في مسابقة جمعية الهايكو الدولية / 8. من شعره:

فتاة صغيرة مع شريطها

الدوران والدوران

تحت أشعة الشمس

و هناك شاعرة هايكو وتانكا كندية ماجدة هي (ميشلين بودري) المولودة في (مونتريال – كيبيك) في 29 حزيران 1942. من مجموعاتها الشعرية (ليلة الماء – هايكو) الصادرة باللغة الفرنسية والمترجمة إلى اللغة الإنكليزية من قبل (مايك مونتروي – دار ديفيد للنشر 2004). ومن قصائد هذه المجموعة:

حلول شهر آب

يتعالى صوت صرصور

الليل

أما (أندريه دوهايم) المولود في (مونتريال) عام 1948 فهو كاتب وشاعر غزير الأنتاج، وهو من رواد الهايكو بالفرنسية في كندا. يكتب بالفرنسية والإنكليزية. حاصل على شهادة الماجستير في الآداب من جامعة (أوتاوا) 1994. نشر (43) كتابا، منها (5) مجموعات هايكو و(4) كتب هايكو مصورة موجهة للأطفال. حاصل على جائزة الإبداع 2001 وجائزة التميز الكبرى 2011. هناك جائزة شعرية باسمه، انشأها (هايكو كندا) في عام 2021. من أعماله (قشور البرتقال 1987، آثار الأمس 1990، اللقاء الأخير 1996، أمس وإلى الأبد 2003،و الإقامات – هايكو وتانكا 2009). والقصيدة التالية من مجموعته الشعرية (قشور البرتقال – ثنائية اللغة:

في درج دولابها

الدمية التي رميتها فعلا

ثلاث مرات

و من شاعرات الهايكو البارزات بالفرنسية (جان باينشود) المولودة في عام 1962. وهي كاتبة وفنانة وكاتبة سيناريو أيضا، وتعيش في مونتريال. أصدرت منذ عام 1992 (11) كتابا بين الهايكو والأعمال المصورة للأطفال، وكلها منشورة في مونتريال، بإستثناء واحد نشر في باريس. كما ساهمت في (30) مختارات شعرية. منحت الجائزة الأولى في المسابقة الدولية للهايكو التي تديرها مجلة (ماينيتشي شيمبون) اليابانية 2022. اشتركت بعدة فعاليات أدبية في فرنسا وبلجيكا واليابان والسنغال والولايات المتحدة الأمريكية. من أعمالها (قطع الصمت 2015، السماء شاحبة للغاية 2011، وتحت أقدامنا 2003). وقصيدتها التالية فائزة بجائزة تقديرية في مسابقة الهايكو الدولية الخامسة لجمعية الهايكو الدولية (بالانكليزية):

شاحبة هي السماء كثيرا

هذا الصباح

صرت أشك حتى بوجود النجوم

و أيضا (ماريان بول)، وهي شاعرة وروائية وفنانة معروفة. درست الهايكو والتانكا والهايجا والهايبون. تكتب باللغة الانكليزية. من مؤلفاتها (مذكرات فتاة ميتة 2008، وزن الجسم – هايكو 2019، فوق وتحت خط الماء 2011، الحجارة المحولة 2004، والمسكون: قصائد عن الطبيعة والحب والخسارة 2022). تنشر في مختلف الصحف والمجلات الورقية والرقمية. حاصلة على جائزة (جين رايخولد ميموريال هايجا – فئة الوسائط المتعددة 2016). من قصائدها:

هذه الحياة البرية

المطر الذي

يلامس وجهي

و (ميشيل هايات). وهي شاعرة هايكو وتانكا، وتعمل كمدربة معتمدة في الصحة والعافية ومعلمة يوغا. لها عدة مؤلفات. نشرت قصائدها في عدة صحف ومجلات ومواقع الكترونية. ومن شعرها:

الكثير من المكياج

يخفي وجهها الجانب المظلم

من القمر

و (سي جين داونر). وهي شاعرة هايكو مرشحة لجائزة (تاتشستون) وروائية مرشحة لجائزة (الأدب الذهبي). ولدت في الولايات المتحدة الأمريكية – باسكو، وتعيش في (وايت روك – كولومبيا البريطانية – كندا). تكتب بالأنكليزية. منحت جائزة (هايكو إنفيتيشنال – مهرجان فانكوفر لأزهار الكرز 2023). عضوة في (هايكو كندا) و(جمعية الهايكو الأمريكية). من مؤلفاتها (تدوم الأكاذيب إلى الأبد – بيلا بوكس 2023) و(تحت القمر البارد). لديها حلقات تلفزيونية وأفلام. ومن شعرها:

وداعا

تلتصق ندف الثلج

بأشجار دائمة الخضرة

أما بخصوص (جمعية هايكو كندا) فقد تأسست في 21 تشرين الأول 1977 على يد الدكتور (إريك أمان) و(بيتي دريفنيوك) و(جورج سويد). ثم سميت ب (هايكو كندا) في عام 1985. وهي معنية بالدرجة الاساس بالهايكو وأيضا (التانكا، الرينجا، السينريو، والهايبون). وقد توالى على رئاستها عدة شعراء: (إريك أمان 1977 – 1979) و(بيتي دريفنيوك 1979 – 1982) و(ساندرا فورينجر 1982 – 1985) و(دوروثي هوارد وأندريه دوهايم 1985 – 1988) و(دوروثي هوارد 1988 – 1990) و(مارشال هريسوك 1990 – 1997) و(نيك أفيس (1997 – 2004) و(ديفار دال 2005 – 2012) و(تيري آن كارتر 2013 – 2018) و(كلوديا كوتو رادمور 2018 – 2022) و(أنجيلا لوك – حاليا).

نماذج من شعر الهايكو الكندي (مترجمة عن الإنكليزية)

1 – باميلا كوبر

سقوط سمكة من الاعالي –

ثمة نورس يطعم صورته

المنعكسة على الماء

***

2 – بيث سكالا

مطر طال إنهماره

ثمة جدار ثابت

بيننا وبين الجيران

***

3 – لييت جانيل

ما من خطابات في صندوق بريدي

هذا الصباح

فقط نسيج عنكبوت كبير الحجم

***

4 – سبيروس زافيريس

أهوى شجرة الدردار

القريبة

فهي تعرفني

***

5 – آنا يين

(بالنسبة لي، وظيفة الشاعر هي أن يكون مثل المرايا والنوافذ، يبحث عن الجانب الداخلي، ويتواصل مع الغير – آنا يين)

الانتقال من غرفة المعيشة

إلى السرير

عرض الفصول الأربعة

***

تحية

عند المدخل

إفتراق ظلالنا

***

يوم الجمعة...

أجادل دون توقف

حول رغبتي باللون الأخضر

***

ليلة رأس السنة الجديدة

زاخرة بالألعاب النارية

فطائر أمي

***

دار العجزة

صورتي وأنا طفلة

في علبة الدواء الخاصة بها

***

بحيرة البجع

قلب أحدهم

رسمته ذات مرة

***

زنابق برية

تفوح رائحة شعرك

من بناني

***

أوراق الشجر الخريفية

ما برحت تشغل مكانا

في حلمي

***

على جرس الباب

إشارة (اضغط رجاء)، زال

ظل الزوج السابق

***

6 – مايكل دادلي

اقحوان بري...

الذكرى الثالثة

لوفاتها

***

7 – فيرونيكا زورا نوفاك

عاصفة

ثلجية

يطويها النسيان

***

الخمرة الارجوانية

الطريقة التي الج بها العوالم

و أغادرها

***

يتدلى حذاء ابنتي

التي لم تعد للبيت

من مقبض الباب

***

8 – ريتشارد جودوين

ثمة شخص يسير وسط المياه الراكدة

في البرد القارس

تناغم أجراس الكنائس

***

9 – إريك دبليو أمان

مسيرة الإياب الطويلة:

-       تشير زنبقة النمر

إلى السبيل

***

شاحنة فورد قديمة –

لم تزل أوراق الشجر من الصيف الماضي

ملتصقة بها

***

مرور القطار المسائي

تهتز صور الموتى

على رف الموقد

***

لوحة إلانية

مبللة

بمطر الربيع

***

عشية عيد الميلاد...

تساقط الثلوج

على المواقف الفارغة للسيارات

***

تساقط الثلج في الصباح...

يسمع الصوت الخافت

لعصا الرجل الصرير

***

10 – لاريالي فريزر

يوم الافتتاح

زهرة زعفران صفراء اللون

تكتنز أشعة الشمس

***

11 – ديف ريد

جولات متأخرة

كومة بذور

دوار الشمس

***

12 – ديبي سترينج

(من المرجح أن أنجذب إلى قصائد الهايكو التي تنقلني من ذاتي إلى عالم شخص آخر من التجارب والعواطف – ديبي سترينج)

خزامى

نوضب ثيابها

بهدوء

***

القبر المنسي

لم يفضل منه

سوى العروق الناعمة لأوراق الشجر

***

مناخ قاس

تتحطم الوردة الحمراء

مصدومة

***

الإياب للوطن...

إضمامة من السماء

في جرة عتيقة

***

الرمال المنجرفة

تكتب القصيدة نفسها

أحيانا

***

قطيع من سمك الرنجة

يتحول المحيط من تلقاء نفسه

من الداخل إلى الخارج

(المركز الثاني – هايكو شينتاي)

***

سنة جديدة

كم يلزمني من الوقت

ليتوقف اشتياقي اليك ؟

***

منازل مرممة

إحتراق الخشخاش

على التل

***

غابة الصنوبر

النصيحة التي أقدمها لنفسي

و أنا يافعة

(جائزة الشرف – مسابقة سوكا ماتسوبارا الدولية 2020)

***

13 – جورج سويد

(أريد أن أصدق أنني قد حددت الأسباب الرئيسية التي دفعتني إلى كتابة شعر الهايكو، بالنسبة لي، فإن هذه الأسباب تقودني إلى مركز الشبكة كخيوط العنكبوت – جورج سويد)

وجه يتضرع

قبل أن يتحول -

زنبقة ماء

***

حرارة خانقة

تشير سعفة النخيل

إلى وجود نسمة هواء

***

نسيم ربيعي دافىء

يعدو الكلب المسن

أثناء نومه

***

أرملة شابة

تطلب كعكة حظ

إضافية

***

غزال نافق على جانب الطريق

تذوب ندفة الثلج

فوق عينه المفتوحة

***

تسحب الفتاة المراهقة مرآتها

داخل الحافلة

و تعدل هندامها

***

مقبرة ريفية

يدفن الكلب

عظمة واحدة

***

ثقب في السور

يكشف نور الشمس مساء

عن شبكة العنكبوت الموجودة فيه

***

14 – جاكي بيرس

(يساعدني الهايكو في التعامل مع الحياة، مع ملاحظة الأشياء الصغيرة من حولي، ورؤية اللحظات العادية بالشعور بالحداثة والأهمية – جاكي بيرس)

جذع شجرة القيقب –

ما زالت السماء

تحمل العرزال

***

توقف المطر عن الهطول

تقفز ابنتي إلى كل قطعة

من السماء

***

منزل واحد

لا غير

التهمه حريق الغابات

***

صبي يتمرجح

على غصن شجرة

ثمة صبي يتمرجح

***

حزن دائم

تأثير فوكوشيما

على السلمون

***

مساء بارد

معطف لامع برتقالي

على رجل متشرد

***

البرد المبكر

يجمع الجار أوراق الشجر المتساقطة

و يعيد نثرها في ساحتنا

***

15 – شيريل آشلي

خزانة مظلمة

مليئة بالمعاطق

بتلات أزهار الكرز

***

16 – غاري إيتون

عشاء مشترك

تسقط بتلة الكرز

في صحن الحساء الذي أتناوله

***

17 – ماريان بلوجر

(يحرك الشعر في نفسي نوعا من التبجيل، ليس كله، بل الكثير من أفضل ما فيه – ماريان لوجر)

حل الربيع على جدول الماء

يخطو طائر السحنون بخفة

حيث تبتسم التماسيح

***

نهاية الموسم

يقف النورس منتصبا على الرمال الباردة

في مواجهة الريح

***

يشاهد وجه أبي الشاحب

عبر النافذة المظلمة

يراقب النار المشتعلة في المخيم

***

مكشوف بوجه السماء

و مهجور

عش الصقر

***

نسيم خفيف

شرع نبات المريمية

يهمس للنجوم

***

طائر البلشون الأزرق المسن

لم يزل حاضرا

في المياه الضحلة المتلألئة

***

تطفو ورقة الشجر المتساقطة

في الوادي حيث يسود الصمت

و حيث تتصدأ عربة القطار

***

توقف الريح عن الهبوب

للحظة

يسمع هديل الحمام

***

18 – آن ماري لابيل

في زاوية فمها

كسرة خبز –

اليوم الدراسي الأول

***

19 – أغناتيوس فاي

ذوبان الثلج

ما برحت ورقة الشجر تلك

متمسكة بالسياج

***

20 – شارلوت هرينشوك

إغلاق

الباب الدوار

إنعزال

***

21 – روبرتا بيري

الباب الدوار...

ابنتي الصغيرة

تحمل طفلتها الصغيرة

***

22 – ليز آن ويكلر

بلدة صغيرة...

بواب الفندق

الملقب أيضا بالحارس

***

23 – ماكسيان بيرجر

الصمت الذي يسود بيننا

يراعات تتراقص محلقة

في الظلمة

***

24 – وينوتا بيكر

لقد استحدثت أسلحة

لتكون صديقة للبيئة

إنها تقتل برصاص أخضر !!

***

25 – أورليك نرواني

مطر الربيع الدافيء

تنساب اغنية الطائر

من وكر دفين

***

26 – ريتشارد ستيفينسون

(أجد الإلهام من مصادر مختلفة حقا، يعتمد الأمر في أي جانب من الشارع أعمل، وفي أي وقت – ريتشارد ستيفينسون)

بدون نظارتي، أستطيع أن أقسم

بأن ورقة الشجر الدائرة في الهوا

كانت فراشة

***

بقايا قهوة باردة –

ثمة نورس واحد يحوم

في السماء تحت العاصفة

***

والدي وابني

صنارة صيد واحدة

سمكة وحيدة

***

لم تزل باردة –

تغرد الطيور على أغصان

شجيرات القطن

***

توقف المطر عن الهطول –

يسمع صوت الأطفال وهم يلعبون

و نباح الكلاب

***

باب قلما يستخدم –

هل توقفت الدبابير

عن بناء وكرها ؟

***

27 – أندريا غراديدج

الاستحمام برائحة زكية

تحت مظلة

شجرة الكرز

***

28 – ليندساي فيرميولين

ظلال الدانتيل

على عتبة الشباك

و أزهار الكرز في الخارج

***

29 – لوسي بيليتر

ربيع بارد

ظلي

بلون وردي غامق

***

30 – رولاند باكر

المنزل المتصدع

حتى الظلال

لها ظلال

***

31 – سوزان كونستابل

ريح خريفية

سحابة من الغربان

تخرج من شجرة الكرز

***

32 – مارشال هريسوك

شرفة مضاءة بالفوانيس

الورقية

كعكة عيد ميلاد مخدوشة

***

نسور تطير محلقة

فوق القمة

من جرف مليء بالحفر

***

وسط الظلمة

أنتظر

صوتي

***

33 – بي. اج. فيشر

يرن

الجرس...

فراشة

***

انتقاد

فتور

عند المدخل

***

34 – ايسلينغ وأين

البيت وسط الحقول –

أخيرا، تستريح أحذيتنا

بإزاء الباب

***

35 – ألبرت شيبرز

الباب الأمامي العريض

الاستعداد للمضي قدما

الهواء النقي

***

36 – كارين هيديتنيمي

الإضاءة الأولى

من البازلاء الحلوة –

ابتسامتها عند الباب

****

37 – ميشلين بودري

سيدة الليل

الكثير من الشوارع

المزيد من الرجال

***

اكتمال القمر

انخفاض فراغ السماء

فوق الأسطح

***

القمر المكتمل

يزرق لون الليل

أكثر

***

38 – ماريان بول

يقضي الطفل نحبه

في معسكر الاعتقال

ليلة يسود فيها الصمت

***

موجة برد

حتى العصافير المنزلية

تكون صامتة

***

وعاء مليء ببذور الكرز

يحاول حفيدي جاهدا

معرفة عمري

(الجائزة الآولى – مهرجان فانكوفر لأزهار الكرز 2016)

***

التنفس بعمق

التجول بالقرب

من كشك بيع الزهور

***

مسقط الرأس

لمس الجروح

القديمة

***

السير على سطح القمر

ثمة امرأة أخرى

تتقدم للأمام

***

دوران الآرض

تلقي الهندباء

بظلها

***

لم تزهر شجيرة الليلك

بشكل كامل

بدأت أزهارها تتحلل

***

أرتدي سترتي مقلوبة

طيلة اليوم

من الداخل

***

39 – ميشيل هايات

مئذنة

حفيف السنديانات

نداء صلاة

***

غطاء من رقاقات الثلج

تمايل الأشجار بخضرتها الدائمة

أشباح أثيرية

***

40 – سي جين داونر

أول الصقيع

المسافة

التي تفصلنا

***

يوم القمامة

غرابان يتقاسمان وجبة

تغمرهما السعادة

***

أطفال في حديقة حيوانات المدينة

يطوون طيور الكركي

الورقية

***

الصقيع

يغطي المنزل الذي تركته

لنا

***

......................

1 – Welcome to Haiku Canada. https: // www. haikucanada. org

2 – T. A. Carter، A History of Haiku in Canada. https: // www. thehaikufoundation. org

3 – Terry Ann Carter، Haiku in Canada: History، Poetry، Memoir. https: // www. terryanncarter. com

4 – Canada. https: // livinghaikuanthology. com

5 – Marco Fraticelli and Claudia Coutu، Haiku Canada: 40 years of Haiku. https: // www. ekstasiseditions. com

6 – Interview with Debbie Strange. https: // thesolitarydaisy . ca

7 – World Haiku Series 2022 (24)، haiku by Debbie Strange. https: // akitahaiku. com

8 – Debbie Strange – Haiku poet Interviews. https: // haikupoetinterviews. wordpress. com

9 – The Language of Loss. https: // debbiemstrange. blogspot. com

10 – Debbie Strange. https: // inksweatandtears. co. uk

11 – World Haiku Series (10)، haiku by Debbie Strange. https: // akitahaiku. com

12 – Daily Haiku Special - Debbie Strange: Dec، 6، 2023. https: // charlottedigregorio. wordpress. com

13 – George Swede’s Haiku، Terebess Asia Online. https: // terebess. hu

14 – George Swede: Haiku Master & Secular Contemplative. https: // besharamagazine. org

15 – Western Death Haiku by George Swede. https: // www. thehaikufoundation. org

16 – George Swede. https: // www. georgeswwde. com

17 – George Swede Essay. https: // www. americanhaikuarchives. org

18 – Anna Yin – poet at allpoetry. https: // allpoetry. com

19 – Anna Yin – Asian Heritage in Canada. https: // library. torontomu. ca

20 – Yin، Anna. https: // livinghaikuanthology. com

21 – Anna Yin. https: // www. best – poems. net

22 – Anna Yin. https: // poetryinvoice. ca

23 – Jacqueline Pearce & Lean Pierre، Haiku in Tashme: The Legacy of Sukeo Sam Sameshima. https: // www. thehaikufoundation. org

24 – Sasha Khokha، Haiku Poet Documented Life in Japanese Camps. https: // www. npr.org

25 – Eiji Okawa، Tashme Poetry Society. https: // tashme. ca

26 – Emile J. Talbot، Simone Routier and the Rise of the Personal Lyric. https: // muse. jhn. edu

27 – Four haiku and a severed head by Simone Routier. www. vianegative. us

28 – Those Women Writing Haiku – Chapter 4. https: // www. ahapoetry. com

29 – Sameshima، Sukeo ‘ Sam ‘. https: // lethbringenewsnow. com

30 – A 1965 Collection of Haiku by Canadian Poet Clair Pratt. https: // thehaikufoundation. org

31 – Graphic Works of Clair Pratt. https: // library. vicu. untoronto. ca

32 – 2018 Winning Haiku. https: // v1. vcbf. ca

33 – Jacquie Pearce – March 2، 2023. https: // thehaikufoundation. org

34 – Jacquie Pearce – July 23، 2024. https: // thehaikufoundation. org

35 – Volume XXXI V، November 3: September 2022 – Jacquie Pearce. https: // www. theheronsnest. com

36 – Poetry & Hybrids: Jacque Pearce: holding on. https: // www. nacqueensquinterly. com

37 – Winner of the 1st Annual Lesley Strutt Poetry Contest – Jacque Pearce. https: // poets. ca

38 – The Living Haiku Anthology – Bluger، Marianne. https: // livinghaikuanthology. com

39 – haiku by Marianne Bluger. https: // terebess. hu

40 – 2022 Marianne Bluger Award. https: // www. haikucanada. org

41 – Poetry by Marianne Bluger. https: // www. neilyworld. com

42 – The Marianne Bluger Book and Chapbook Awards. https: // www. haikucanada. org

43 – Returning to Japan to talk about tanka – Janick Belleau. https: // jalt – publications. org

44 – Haiku: Richard Stevenson. https: // simplyhaiku. thehaikufoundation. org

45 – Richard Stevenson. https: // haikuspirit. org

46 – Richard Stevenson (poet). https: // en. Wikipedia. org

47 – Haiku by Richard Stevenson. https: // epe. lac – bac. gc. ca

48 – Quarterly Journal of Japanese Short From Poetry – Richard Stevenson. https: // simplyhaiku. thehaikufoundation. org

49 – Haiku by Richard Stevenson in Canada. https: // akitahaiku. com

50 – Marshall Hryciuk Archives. thehaikufoundation. org

51 – Marshall Hryciuk. https: // haikupedia. org

52 – Marshall Hryciuk. thehaikufoundation. org

53 – Haiku by Marshall Hryciuk – part 1. https: // akitahaiku. com

54 – The 8th HIA Haiku Contest. https: // www. haiku – hia. com

55 – Micheline Beaudry. https: // https: // haikupedia. org

56 – Micheline Beaudry Archives. https: // thehaikufoundation. org

57 – Andre Duhaime. https: // thehaikufoundation. org

58 – The 5th HIA Haiku Contest – Jeanne Painchaud. https: // www. haiku – hia. com

59 – Haiku -The Literary Kayak -Marianne Paul. www. litrary. com

60 – Butterfly Dream Wild Life Haiku by Marianne Paul. https: // neverendingstory. haikutanka. blogspot. com

61 – Marianne Paul – Gnarled Oak. https: // gnarledoak. org

62 – Marianne Paul. https: // www. versewrights . com

63 – haikuNetra – Marianne Paul. https: // haikunetra. blogspot. com

64 – International Women’s Haiku Festival 2018 – Michelle Hyatt. https: // jenniferhambrick. com

65 – Haiku Poet Interviews – Michelle Hyatt.https: // haikupoetinterviews. wordpress. com

66 – haiku about trees Archives – Michelle Hyatt. https: // thehaikufoundation. org

67 – Haiku – C. Jean Downer. https: // literaryrevelations. com

68 – Pet Profile – C. Jean Downer. https: // www. thehaikufoundation. org

69 – Volume XXV، Number 4: December 2023. https: // theheronsnest. com

في المثقف اليوم