نصوص أدبية

فتحي مهذب: أنا إبنك المطارد يا سبارتكوس

سأنزع كبدك يا ماركوس لوشيوس كراسوس

وأرميها من شباك الطائرة..

لتلتهمها النسور في الأعالي..

سأقطع رأسك المهوشة بأسناني..

سأهدي قوسك ورماحك لمتسول ضرير..

بزتك العسكرية لسجين سابق..

أنا جلاديتور الملعون..

سأحرق روما الحديثة

وأعيد المجد لجبل فيزوفيوس..

سأعيد زرقاء اليمامة إلى بغداد

لترصد حركات النجوم

ومضارب القتلة ..

أنا إبنك المطارد يا سبارتكوس..

قاهر الفهود وصانع الرياح..

سيد الينابيع الزرقاء..

ليتبعني العبيد ونساء تراكيه..

دراجون نيام ببنادق صيد..

جدول مصاب بجنون الفلاسفة..

إمرأة تنبح في جنازة مثل جرو بائس..

أوركسترا جنود فروا من مملكة هاديس..

طيور العقعق الحزينة..

سألعق حليب مسدسي وأخرب

خيمة النبلاء..

سنقاتل التنين الأسود في الغابة المسحورة..

سأجرك يا روما الرجيمة إلى الهاوية.

***

فتحي مهذب

...............................

ترجمة الأديب المغربي

Abdellatif Alami

Je suis ton fils hanté Ô Spartacus

Je vais t’extirper le foie ô Marcus Licinus Crassus

Et le jeter par le hublot de l’avion

Afin que les aigles l’avalent dans les monts

Je te couperai la tête trouble de mes dents

J’offrirai ton arc et tes flèches à un mendiant non-voyant,

Ton uniforme à un ancien prisonnier

Je suis le maudit Gladiateur

Je brûlerai la nouvelle Rome

Et rendrai sa gloire au mont Vésuve

Je rendrai à Bagdad sa colombe

Pour qu’elle scrute les mouvements des étoiles

Et les sabres des assassins

Je suis ton fils ô Spartacus

Vainqueur des guépards et faiseur de vents

Maître des sources bleues

Et afin que me suivent les esclaves et les femmes de Tarakia,

Les cyclistes léthargiques portant des carabines,

Un ruisseau atteint de la folie des philosophes,

Une femme aboyant dans des obsèques

Comme un malheureux chiot,

Un orchestre de soldats fuyant le Royaume d’Hadès,

Les pies tristes,

Je lècherai le lait de mon révolver

Et détruirai la tente des nobles

Nous lutterons contre le dragon noir dans la forêt ensorcelée

Je te traînerai ô maudite Rome et te jetterai dans le précipice.

في نصوص اليوم