نصوص أدبية
تواتيت نصر: عندما ألقاك...
مع ترجمة للانكليزية
بقلم: عبد اللطيف غسري
***
عندما ألقاك ألقى
كلّ ما قد ضاع من دنيا وجودي
عندما ألقاك تنمو فرحتي...
مثل ورود..
وأرى الدّنيا بعينيك جمالا
مشرقا كالشّمس في كلّ النجود
عندما ألقاك يسمو الحبّ...
في أعماق ذاتي
سابحا دون قيود
عندما ألقاك ألقى أملا ...
يرعى ودّي وعهودي
عندما ألقاك من غير وعود
يسجد القلب للقياك...
بمحراب السجود
إنّ في لقياك بعثا وحياة
لفؤاد غاص في بحر الرّكود
فاضرمي نار الهوى ...
رفقا بقلبي
إن نار الحبّ تذكو شعلة...
دون وقود
***
شعر/ تواتيت نصرالدين
...............
When I meet You
By Touatit Nassr-EdDeen
Translated By Abdellatif Rhesri
***
When I meet you
I find all that which
I have lost in my lifetime
When I meet you
My joy grows
Like a rose
And I see the world
So pretty in your eyes
Shining like the Sun
Casting light everywhere
When I meet you
Love becomes a high value
Deep inside me
Moving freely
When I meet you all by chance
My heart kneels down for your presence
In the sanctum of love
For, meeting you
Is a sort of resurrection
For a heart that has long been
Leading a dull life
So, kindle the flame of passion
But be gentle to my heart
The flame of love
Can be set without fuel
***
Morocco
30/07/2010
............................
ترجمة الشاعر المحترم عبد اللطيف غسري
من المغرب بمنتديات نبع العواطف الأدبية