هايكو
أحرر طائرتي الورقية.. هايكو

للفلبيني بيلي أنطونيو
ترجمة: بنيامين يوخنا دانيال
***
(1)
الريح المفاجئة
أحرر طائرتي
الورقية
***
(2)
القيام بزيارة لمسقط رأسي
سماع صوت البوابة
الصدئة
***
(3)
نافذة مغلقة
يبلغ العنكبوت ذروة
الجبل
***
(4)
هبوب الرياح الشتوية
التوهج الخافت
للمصباح الزيتي
***
(5)
اكتمال القمر
أسير برفقة ظلي
في الشارع المشجر
***
(6)
ليلة شديدة البرودة
ثمة متسول يتقاسم الظلال
مع كلبه
***
(7)
هبوب الريح الباردة
أحدق عبر الجسر
المنسوج من الخيزران
***
(8)
تناول العشاء على ضوء الشموع
فراشة ترفرف
فجأة
***
(9)
الفناء
تكنسه الرياح
موطن الأجداد
***
(10)
الصباح الباكر
قرمشة رقائق
البطاطا
***
......................
* إن الهايكو طريقة جديدة لادراك بيئتنا، مع كون أنفسنا جزء من الكل، عن طريق نهج مباشر، غير متحيز، يقظ، متقبل، ممتن. إن الهايكو هو الشعر والخبرة وإكسير الحياة في مكان واحد، لأنه يقدم اللقاء، على الرغم من أنه مؤقت فقط، ولكن مفهوم، مع ما هو صالح بعد زمن – كلاوس ديتر ويرث.
- بيلي أنطونيو: قاص وشاعر هايكو وتانكا وسينريو فلبيني. ولد عام 1975 في (سان كارلوس) ويعيش حاليا في (لاواك – بانجاسينان). يعمل في التعليم. منح عدة جوائز، ومنها الجائزة الأولى في مسابقة كوكاي الأوروبية ومسابقة شيكي كوكاي والجائزة الثانية في مسابقة التانكا السنوية في صفحات ماندي. له قصائد مترجمة إلى عدة لغات. صدرت له مجموعة هايكو بعنوان (أمنيات مكشوفة) ومجموعة هايكو وسينريو بعنوان (فقدان بالون) وأخرى بعنوان (أين كان ؟). نشر مجموعة قصصية بعنوان (الخيط وقصص أخرى).
- مترجمة عن الإنكليزية.